TITUS
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
Part No. 34
Day: 23
Saint: Amphil.Icon._A
Page of edition: 659
Line of edition: 1
S
384
(A)
Ms. page: A_378r
Line of edition: 2
თუესა
ნოემბერსა
კ̂გ
Line of edition: 3
ცხორებაჲ
და
მოქალაქობაჲ
წმიდისა
და
Line of edition: 4
ნეტარისა
მამისა
ჩუენისა
ამფილოქე
იკონიელისაჲ
Line of edition: 5
გუაკურთხენ
,
მამაო!
Paragraph: 1
Line of edition: 6
1.
და
რაჲღა
ვინ
კეთილთაგანი
მისცეს
თხრობასა
,
უკუეთუ
დუმილით
ამფილოქეს
Line of edition: 7
თანაწარჰჴდეს
ცხორებასა
,
რომელი-ესე
დიდ
დაჭირვება
ექმნების
სავსებასა
ეკლე\სიისასა
Line of edition: 8
არა
მითხრობითა
სიტყჳთ
წარმართებათა
მათ
მისთა
საქმითთაჲთა
და
თუ
Line of edition: 9
რაბამნი
შრომანი
თავს-ისხნა
მან
მხოლოდშობილისათჳს
სიტყჳსა
ღმრთისა
.
ან
უკუე
,
Line of edition: 10
რაჲთა
კეთილთმოყუარედ
გამოვჩნდეთ
და
მაქებელცა
ძალისაებრ
ამისთჳსცა
თხრობად
Line of edition: 11
ვიწყოთ
პირველად
მამულისა
წარმოთქუმითა
და
თუ
ვითართა
მშობელთა
მიემთხჳა
Line of edition: 12
ზედა
დაქონებითა
ამას
თანა
შედგენითა
რაბამობასა
მოქალაქობისა
და
მეგობართა
Line of edition: 13
ვითარებისასა
.
Paragraph: 2
Line of edition: 14
2.
ესე
სახელოვანი
და
ღმრთისად
განწმედილი
კაცი
აზნაური
იყო
მზისა
აღმო\სავალითგან
,
Line of edition: 15
კაბადუკელ
ნათესავით
და
თანაზრდილობასა
მეგობრობით
მჴუმეველ
Line of edition: 16
ბასილისსა
ვიტყჳ
გრიგოლისსა
,
ზოგად
ყოვლად
განთქუმულთასა
რომელნი-იგი
მსგავს
Line of edition: 17
მისსა
იყვნეს
კაბადუკიელობით
და
მსგავს
სიტყჳსა
და
ცხორებისა
მბრწყინვალეობით
,
Line of edition: 18
ვითარცა
ერთად
მის
თანა
განსწავლულნი
.
და
ამას
ცხად-ჰყოფენ
ებისტოლენი
ამის
Line of edition: 19
ნეტარისანი
,
მიწერილნი
დიდისა
ბასილის
მიმართ
ძიებისათჳს
საეკ\\ლესიოთა
Ms. page: A_378v
წესთაჲსა
Line of edition: 20
და
მისმიერნი
ამის
მიმართ
აღჴსნანი
საძიებელთანი
,
რომელნი-იგი
კანონად
დაცვულ
Line of edition: 21
არიან
კეთილად
მსახურთა
მიერ
.
Line of edition: 22
ესევითარსა
რაჲ
მიემთხჳა
იგი
მამულსა
თანაზიარებითურთ
სარწმუნოებისა
Line of edition: 23
და
ღმრთისმსახურებისა
მათისაჲთ
არცაღა
სათნოებით
უდარეს
,
არამედ
ამითცა
Line of edition: 24
მათდა
შესწორებულ
იყო
,
ვითარცა
მიმთხუეული
მშობელთა
კეთილად
მსახურთა
და
Page of edition: 660
Line of edition: 1
ჯეროვნად
განმსწავლელთაჲ
.
ხოლო
იქმნა
რაჲ
მამაკაც
,
აღეგზნა
ცეცხლითა
მით
,
Line of edition: 2
რომლისა
მოფენად
მოვიდა
ქრისტი
ქუეყანად
და
წარმოიტრა
მამულით
,
მსგავსად
Line of edition: 3
დიდისა
აბრაჰამისსა
განეყო
თჳსთა
და
მეგობართა
და
შორს
იქმნა
შფოთთაგან
Line of edition: 4
საწუთროჲსათა
და
მოიწია
სოფლად
ლუკაონისა
.
პოვა
უდაბნოს
ქუაბი
რაჲმე
,
მარჯუედ
Line of edition: 5
მომზავებელი
დაყუდებისმოყუარისა
მის
ნებისა
თჳსისაჲ
,
რომელსა
შინა
შეაწყუდია
Line of edition: 6
თავი
თჳსი
.
და
აღუშენა
მუნ
მცირე
ეგუტერი
მარადის
ქალწულსა
და
მშობელსა
Line of edition: 7
ღმრთისა
სიტყჳსასა
,
რომლისა
შეწევნითა
მოქალაქობდა
ცხორებასა
მცირედ
რაჲმე
Line of edition: 8
დაკლებულსა
ანგელოზთაგან
გალობითა
დაუცხრომელითა
,
მარხვითა
მიმყოვრებულითა
Line of edition: 9
მღჳძარებითა
,
კნინღადა
უჴორცოთა
შესწორებულითა
სიფიცხლითა
ცხორებისაჲთა
,
Line of edition: 10
ჴმელსა
წოლითა
,
სამარადისოჲთა
მოქმედებითა
გულისა
და
სულისა
მოუწყინებელისაჲთა
,
Line of edition: 11
დათხევითა
ცრემლთაჲთა
,
ლოცვითა
მიმოდაუბნეველითა
,
გონებითა
არარაჲთ
ქუეყ\ნიერთადა
Line of edition: 12
შემშჭუალულითა
,
არამედ
სამარადისოდ
ღმრთისა
თანა
აღყვანებულითა
.
Line of edition: 13
ამისსა
რაჲ
ესრეთ
თავად
სათნოებისა
აღწევნულობასა
ხედვიდეს
გარემონი
მისნი
,
Line of edition: 14
ფრიადითა
სარწმუნოებითა
მორბიოდეს
მისსა
განყენებულნი
ყოვლისაგან
სოფლიოჲსა
Line of edition: 15
და
თჳთ
მათ
მისთავე
ალაგთა
მიდევნებასა
შეიყუარებდეს
.
და
ესრეთ
ორმეოცი
წელი
Line of edition: 16
სრულ-ყო
სანატრელმან
მან
ესევითარსა
მას
შინა
შეცვალებელობასა
ფიცხლისა
Line of edition: 17
მოღუაწებისასა
.
Line of edition: 18
ხოლო
მეორმეოცესა
წელსა
მისისა
ესრეთ
მოღუაწებისასა
მიიცვალა
საწუთ\როჲსაგან
Line of edition: 19
იოვანე
,
მწყემსი
იკონიელთა
ეკლესიისაჲ
,
რომლისათჳსცა
ნეტარი
ესე
Line of edition: 20
აღიწოდა
საყდარსა
მისსა
ღმრთისა
მიერ
პირველითგან
მეცნიერისა
გულსა
და
გონებასა
Line of edition: 21
მისსა
,
ხოლო
თუ
ვითარ
,
ამისი
თქუმაჲ
საძიებელ
არს
.
Paragraph: 3
Line of edition: 22
3.
რამეთუ
ღამით
ანგელოზი
უფლისაჲ
წარმოუდგა
ამფილოქეს
.
ამფილოქე
,
\ჰრქუა
,
Line of edition: 23
--
წარვედ
დედაქალაქად
იკონიისა
და
იყავ
მუნ
მწყემს
ცხოვართა
Line of edition: 24
პირმეტ/ყუელთა!
Line of edition: 25
ხოლო
მან
წოდებაჲ
ესე
არა
მიითუალა
,
არამედ
დროებდა
ბრძანებულისა
მიმართ
.
Line of edition: 26
და
კუალად
მეორესა
ღამესა
იგივე
წოდებაჲ
მითვე
მბრძანებელითურთ
მოიწია
მისსა
Line of edition: 27
და
კუალად
იგი
მითვე
დროებითა
ჰყოვნიდა
,
ვითარცა
იჭუნეული
საეშმაკო
ყოფასა
Line of edition: 28
ჩუენებისასა
.
ხოლო
მესამე
რაჲ
მოიწია
ღამე
,
კუალად
იგივე
დაად\\გრა
Ms. page: A_379r
მითვე
Line of edition: 29
ბრძანებულითურთ
,
ვინაჲცა
მყის
აღდგა
სარეცელით
ყოვლად
მჴნე
იგი
და
საგონებელ\უჩნდა
,
Line of edition: 30
ვითარ
თუმცა
ჴელთშეპყრობილ
მისსა
იყო
ჩუენებული
იგი
მისდა
,
რომელსა
Line of edition: 31
ჰრქუა
:
უკუეთუ
ჭეშმარიტად
ანგელოზი
ხარ
ღმრთისაჲ
,
მოვედ
,
რაჲთა
დავდგეთ
ორნივე
Line of edition: 32
ლოცვად
.
Page of edition: 661
Line of edition: 1
ხოლო
ანგელოზმან
მან
ირწმუნა
მისი
,
მოიდრიკა
თავი
და
იწყო
ჴმობად
:
წმიდა
არს
,
Line of edition: 2
წმიდა
არს
,
წმიდა
არს
უფალი
საბაოთ!
სავსე
არს
ცაჲ
და
ქუეყანაჲ
დიდებითა
მისითა
.
Line of edition: 3
ესე
რაჲ
თქუა
,
უპყრა
ჴელი
ამფილოქეს
და
ორნივე
მიიწინეს
ეკლესიად
,
რომლისა
Line of edition: 4
ბჭენი
თავით
თჳისით
განეხუნეს
მათ
და
ნათელმან
რამანმე
ბრწყინვალემან
და
Line of edition: 5
მიუთხრობელმან
აღავსო
ეკლესიაჲ
.
და
შემოკრბეს
მუნ
კაცნი
,
მოსილნი
სამოსლითა
Line of edition: 6
სპეტაკითა
,
რომელთა
გარემოიცვეს
ამფილოქე
,
უპყრეს
და
შეიყვანეს
საკურთხეველად
Line of edition: 7
და
მისცეს
მას
,
რასჲ-იგი
მოაქუნდა
ჴელითა
,
რომელი-იგი
წმიდად
სახარებად
საგონებელ
Line of edition: 8
იყო
და
ჰრქუეს
:
უფალი
შენ
თანა!
Line of edition: 9
ხოლო
ერთმან
,
რომელი-იგი
უპირატესად
სხუათა
მათ
საგონებელ
იყო
,
ჰრქუა
Line of edition: 10
მისთანათა
მათ
:
ლოცვასა
მივსცნეთ
თავნი
ჩუენნი
,
რაჲთა
მოვიდეს
ამას
ზედა
მადლი
Line of edition: 11
სულისა
სახიერისაჲ
.
Line of edition: 12
და
ვითარცა
ილოცეს
ერთბამად
და
ჰრქუეს
ამფილოქეს
:
მშვდობაჲ
შენდა!
Line of edition: 13
და
მყის
წარვიდეს
მისგან
განზოგებასა
ოდენ
ღამისასა
.
Line of edition: 14
ხოლო
ნეტარი
ამფილოქე
განცჳბრებულ
იქმნა
საზარელებითა
მით
ჩუენებისა
და
Line of edition: 15
მის
ზედა
ქმნილისა
განგებულებისაჲთა
,
რომლისა
მიერ
ყოვლად
უსიტყუელქმნილი
Line of edition: 16
მუჴლთმოდრეკით
დავრდომილ
იქმნა
წინაშე
წმიდისა
ტრაპეზისა
და
მხოლოდ
მოქმე\დებითა
Line of edition: 17
ოდენ
გონებისაჲთა
ევედრებოდა
ღმერთსა
და
თავსა
შინა
თჳსსა
განიზრახვიდა
,
Line of edition: 18
ვითარმედ
რაჲმე
იყოს
ესე
,
ანუ
რაჲღა
შეუთქს
აღსასრული
ხილვისაჲ
მის
.
და
ვითარცა
Line of edition: 19
მოიწია
მეშჳდე
ჟამი
და
აღდგა
დარეკითა
ძელისაჲთა
განმაღჳძებელი
ძმათაჲ
,
მიიწია
Line of edition: 20
ნაპრალად
კარისა
სენაკსა
წმიდისასა
,
სადა-იგი
დავრდომით
ითხოვდა
კურთხევასა
Line of edition: 21
ჩუეულებისაებრსა
.
გარნა
ჴმაჲ
ნეტარისა
მისგან
არასადა
ესმა
,
ვინაჲცა
ორგზის
და
Line of edition: 22
სამგზის
რაჲ
თქუა
"გუაკურთხენი
",
მყის
წარვიდა
მიერ
და
მიუთხრა
არქიმანდრიტსა
Line of edition: 23
საქმე
ესე
.
ხოლო
მან
უბრძანა
დარეკაჲ
ძელსა
და
შემოკრბა
რაჲ
ერი
აღსრულებად
Line of edition: 24
საცისკროჲსა
დიდებისმეტყუელებისა
,
იხილვებოდავე
ჯერეთ
ამფილოქი
მდებარედ
Line of edition: 25
ქუეყანასა
ზედა
.
და
მიერითგან
წარ-რაჲ-ჴდა
ჟამი
ერთი
,
მაშინღა
თავადვე
თჳსსა
Line of edition: 26
მოეგო
წმიდაჲ
იგი
და
აღდგა
მიერ
ჩუენებისაგან
ყოვლად
განათლებული
გულითა
Line of edition: 27
ნათლისა
მიერ
საღმრთოჲსა
,
რომლისა
მიერ
იხილვებოდა
მუნ
შემოკრებულთა
მათ
მიერ
Line of edition: 28
პირი
მისი
,
ჰაეროვნად
ბრწყინვალე
ელვარებითა
საღმრთოჲთა
.
რამეთუ
მიუთხრობელი
Line of edition: 29
იგი
სიმდიდრე
შინაგანისა
მადლთა
ნათლისაჲ
ვიდრე
გარეშემდეცა
მისსა
მიწევნულ
Line of edition: 30
იყო
,
ვიდრემდის
ვერცა
ერთმან
ვინ
იკადრა
მიახლებად
მისსა
,
ანუ
კითხვად
რასმე
Ms. page: A_379v
Line of edition: 31
შემთხუეულსა
მისდა
,
თჳნიერ
ხოლო
შეუვრდეს
ფერჴთა
მისთა
და
კურთხევასა
ღირს\ქმნულნი
Line of edition: 32
წარვიდეს
მიერ
.
Page of edition: 662
Paragraph: 4
Line of edition: 1
4.
და
ვითარცა
სახიდ
თჳსსა
წარვიდოდა
წმიდაჲ
იგი
,
შეემთხჳნეს
მას
ეპისკოპოსნი
,
Line of edition: 2
რიცხჳთ
შჳდნი
,
რომელნი-იგი
გამოცხადებითა
საღმრთოჲთა
მივლინებულ
იყვნეს
Line of edition: 3
მისსა
.
რამეთუ
წინაჲთვე
ეჩუენა
მათდა
სახე
და
ხატი
წმიდისაჲ
და
ებრძანა
,
რაჲთა
Line of edition: 4
ჴელნი
დაასხნენ
მას
ეპისკოპოსად
იკონიისა
.
ხოლო
მიეახლნეს
რაჲ
,
ჰრქუეს
:
შენ
ხარა
Line of edition: 5
ღმრთივმიმადლებული
ამფილოქე
?
Line of edition: 6
და
იგი
მიუგებდა
:
მე
ვარ
ცოდვილი
ამფილოქე
.
Line of edition: 7
და
ვითარ-იგი
ერთბამად
უპყრეს
და
მიიყვანებდეს
ეკლესიად
,
რამეთუ
საქმით
Line of edition: 8
სრულყოფაჲ
ენება
საღმრთოჲსა
სულისა
მიერ
ბრძანებულსა
მათდა
,
და
იწყეს
რაჲ
Line of edition: 9
შემოსად
მისსა
სამოსელსა
სამღდელოსა
,
გულისჴმა-ყო
ნეტარმან
მან
,
რაჲ-იგი
მათ
Line of edition: 10
ეგულებოდა
ყოფად
:
ძმანო
და
მამანო
, --
ჰრქუა
, --
ყოველი
ტყუვილი
წინააღმდგომისა
Line of edition: 11
და
ბოროტისაგან
არს
,
ხოლო
ჭეშმარიტებაჲ
წინაუკმო
საყუარელ
და
თჳს
ღმრთისა
Line of edition: 12
არს
.
ამისთჳს
მიჴმს
მე
თქუმაჲ
ქეშმარიტისაჲ
,
რაჲთა
სამეცნიერო
და
საბჭო
თქუენდა
Line of edition: 13
იქმნეს
საქმე
ჩემი
.
უწყოდეთ
,
რამეთუ
ამას
ღამესა
საგონებელ
იქმნა
ანგელოზთა
Line of edition: 14
მიერ
ღმრთისათა
ჴელთდასხმულყოფაჲ
ჩემი
,
ცოდვილისაჲ
,
ეპისკოპოსად
ქალაქისა
Line of edition: 15
იკონიელთაჲსა
.
Line of edition: 16
ესე
რაჲ
ესმა
მათ
,
ურთიერთას
მიხედვიდეს
და
საკჳრველებასა
მას
ზედა
საქმისასა
Line of edition: 17
განცჳბრებულ
იყვნეს
.
მაშინღა
სადმე
გულისჴმა-ყვეს
შეტყუებაჲ
თქუმულთა
მათთაჲ
Line of edition: 18
და
უფროჲსღა
ჩუენებისა
მის
მათ
მიერ
ხილულისაჲ
.
ვითარმედ
ჭეშმარიტად
საღმრთო
Line of edition: 19
განზრახვა
არს
ჴელთდასხმაჲ
მისი
,
ვინაჲცა
მყის
შემოკრიბნეს
ყოველნივე
მის
Line of edition: 20
სამთავროჲსა
ეპისკოპოსნი
და
მოყუასნი
ეკლესიისანი
და
მიუთხრეს
მათ
საქმე
ესე
Line of edition: 21
და
ზოგადითა
გამორჩევითა
მღდელთმთავარ-ყვეს
იგი
და
დაამყარეს
საყდარსა
ზედა
Line of edition: 22
ეკლესიისა
იკონიელთაჲსასა
.
ხოლო
მან
მიითუალა
რაჲ
ეკლესიაჲ
,
მწყსიდა
მას
Line of edition: 23
ღირსად
მწოდებელისა
მისისა
,
რამეთუ
რწყვიდა
სიტყჳთა
ცხორებისაჲთა
და
ზრდიდა
Line of edition: 24
პურითა
ღმრთისმსახურებისაჲთა
.
Paragraph: 5
Line of edition: 25
5.
ხოლო
შემდგომად
სამისა
წლისა
სიბორგილე
არიოზ
და
საბელიოჲსი
,
სწორთა
Line of edition: 26
ბოროტთაჲ
,
და
მათ
თანა
მაკედონიოჲს
და
ევნუმიოჲსი
,
შეაშთობდეს
ეკლესიასა
,
Line of edition: 27
რომლისათჳს
დიდმან
თევდოსი
შეკრიბა
კრებაჲ
კოსტანტინეპოლის
და
ყო
ზოგადი
Line of edition: 28
გამოძიებაჲ
ეპისკოპოსთა
მიერ
მხოლოდშობილისათჳს
დიდებისა
ღმრთისა
სიტყჳსა
,
Line of edition: 29
რომელსა
მართლმადიდებელნი
თანაარსად
და
თანასწორად
მამისა
ჰმონებდეს
,
ხო\ლო
Line of edition: 30
მწვალებელნი
დაამჴობდეს
და
განჰკუეთდეს
მას
მამულისა
დიდებისა
და
ერთარ\სებისაგან
.
Line of edition: 31
გარნა
უეჭუელად
ჯერ-იყო
,
რაჲთა
სძლოს
სულმან
წმიდამან
და
,
ვითარცა
Line of edition: 32
ორღანოჲთა
რაჲთმე
,
თჳსითა
პირითა
ნეტარისა
ამის
ამფილოქესითა
დააკუეთნეს
იგინი
Line of edition: 33
და
დაამ\\ჴუას
Ms. page: A_380r
ახლის
ჴმობაჲ
იგი
მწვალებელთაჲ
მათ
.
Page of edition: 663
Line of edition: 1
მიიწოდა
უკუე
კრებისა
მის
თანა
ნეტარიცა
ესე
კაცი
,
ვითარცა
ჴელითა
დიდად
Line of edition: 2
ძლიერითა
აღმჭურველი
ბანაკისა
მართლმადიდებელთაჲსაჲ
დასსა
ზედა
მწვალე\ბელთასა
.
Line of edition: 3
ხოლო
ვინაჲთგან
ბრძანებულ
იყო
აღმჴედრებად
ეტლთა
ზედა
სამეუფოთა
,
Line of edition: 4
თანაწარიტანა
თეოდულე
მთავარდიაკონი
ეკლესიისა
თჳსისაჲ
.
და
განჰვლიდეს
რაჲ
Line of edition: 5
ბჭეთა
ქალაქისათა
,
აღიღო
მიერ
ნაკუერცხალი
ცეცხლისაჲ
,
წარგრაგნა
ტილოსა
Line of edition: 6
და
მისცა
იგი
მთავარდიაკონსა
თჳსსა
და
ჰრქუა
:
დაჰმარხე
ეგე
ვიდრე
ჟამადმდე
Line of edition: 7
საჴმარებისა
მისისა
.
Line of edition: 8
ხოლო
იწყეს
რაჲ
სლვად
,
ყოვლად
უზმობით
დაადგრა
წმიდაჲ
იგი
,
ვიდრე
მიწევ\ნადმდე
Line of edition: 9
მათდა
სამეუფოდ
.
Line of edition: 10
და
ვითარცა
მიიწინეს
კოსტანტინეპოლიდ
,
დაივანეს
დედაკაცისა
ვისმე
თანა
Line of edition: 11
ქურივისა
და
სათნოებისმოყუარისა
.
ხოლო
ისწავა
რაჲ
წმიდამან
ყოველთა
ეკლესიათათჳს
Line of edition: 12
ქალაქისათა
,
ვითარმედ
ჴშულ
და
დაკლიტულ
არიან
,
წარვიდა
ლოცვად
მათ
შინა
.
და
Line of edition: 13
და-რაჲ-იდგნის
მუჴლნი
წინა
ბჭესა
თითოეულისა
ეკლესიისასა
და
ევედრებინ
ღმერთსა
Line of edition: 14
განმტკიცებისათჳს
მართლმადიდებელთა
შესაკრებელისა
და
მონიჭებად
მისსა
სიტყუაჲ
,
Line of edition: 15
თანამბრძოლი
ქეშმარიტებისაჲ
,
მყის
კარნი
ეკლესიათანი
თავით
თჳსით
განეხუმოდიან
Line of edition: 16
მას
.
და
შე-რაჲ-ვიდის
მათ
შინა
წმიდაჲ
იგი
,
უმჴურვალესად
მისცნის
ღმერთსა
ლოცვანი
Line of edition: 17
თჳსნი
.
ხოლო
ილოცვიდის
რაჲ
,
წარმოუდგის
მას
ანგელოზი
ღმრთისაჲ
,
განაძლიერის
Line of edition: 18
წინამდებარეთა
ღუაწლთა
მიმართ
.
და
ესრეთ
კუალად-იქცა
ამფილოქე
და
დაივანა
Line of edition: 19
მუნვე
სახლსა
ზემოჴსენებულისა
მის
ქურივისასა
.
Line of edition: 20
ხოლო
ევნომიოს
და
მისთანათა
ისწავეს
რაჲ
მისლვაჲ
ამფილოქესი
და
ვითარ
თავით
Line of edition: 21
თჳსით
განეხუნეს
მას
ბჭენი
ეკლესიათანი
,
იწყლნეს
საწერტელითა
შურისაჲთა
და
Line of edition: 22
გამოითხოვეს
მეფისაგან
სიტყჳსგებაჲ
ამფილოქესი
,
რამეთუ
მინდობილნი
სიტყუათა
Line of edition: 23
ძლიერებისანი
პირველსავე
კუეთებასა
ზედა
ესვიდეს
დამჴობასა
მისსა
.
და
მიიღო
Line of edition: 24
რაჲ
ევნუმიოს
ბრძანებაჲ
მეფისაგან
,
მყის
სიმრავლითა
წინამცორვალთა
და
უკუანა
Line of edition: 25
მიმდგომთაჲთა
მიიწია
ამფილოქესსა
და
ჰრქუა
:
შენ
ხარა
განთქუმული
ამფილოქე
?
Line of edition: 26
და
წმიდამან
:
მე
ვარ
, --
ჰრქუა
, --
მე
ვარ
ცოდვილი
ამფილოქე
.
Line of edition: 27
კუალად
ევნუმიოს
ეტყოდა
:
რაჲსა
გარდააქცევ
შენ
ეკლესიასა
ღმრთისასა
?
Line of edition: 28
არა
მე
გარდავაქცევო
, --
დიდი
მიუგებდა
, --
არამედ
შენ
და
სახლი
მამისა
შენისა
Line of edition: 29
სატანაჲსი
.
Line of edition: 30
ხოლო
ევნუმი
ჰრქუა
:
ვინაჲთგან
სიტყუანი
სახარებისანი
ჟამითა
უკუანაჲსკნელად
Line of edition: 31
მამისა
იტყჳან
ძესა
და
უდარეს
მამისა
ჰყოფენ
მას
,
ვითარ
თქუენ
ერთარსად
და
Page of edition: 664
Line of edition: 1
ერთჟამად
მისსა
იტყჳთ
მას
,
რამეთუ
იტყჳს
ჴმაჲ
ღმრთისმეტყუელი
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 2
"დასაბამად
იყო\\სიტყუაჲ
.
Ms. page: A_380v
უკუეთუ
დასაბამად
იყო
,
ცხად
არს
,
ვითარმედ
უკუანაჲსკნელ
Line of edition: 3
იყო
დაუსაბამოჲსა
მამისა
,
რამეთუ
ყოველი
დასაბამი
ჟამთა
ქუეშე
არს
,
ხოლო
მამაჲ
Line of edition: 4
უზეშთაეს
ჟამთა
არს
.
ვინაჲცა
იყო
ჟამი
,
ოდეს
არა
იყო
ძე
.
Line of edition: 5
არამედ
,
ჵ
რჩეულო
, --
ამფილოქე
მიუგებდა
, --
ბოროტად
შეისწავებ
დასაბამსა
,
Line of edition: 6
ბოროტად
შეასრულებ
სიტყუათა
შენთა
,
რამეთუ
უკუეთუ
ღმერთი
იყო
სიტყუაჲ
და
Line of edition: 7
ღმრთისა
თანა
იყო
სიტყუაჲ
და
მის
მიერ
შეიქმნა
ყოველი
,
ცხად
არს
,
ვითარმედ
Line of edition: 8
ერთი
მის
მიერ
ქმნულთაგანი
არს
ჟამიცა
,
რამეთუ
მოციქული
იტყჳს
:
რომლისა
მიერ
Line of edition: 9
შექმნნა
საუკუნენი
,
რომლითა
უეჭუელ
არს
,
ვითარმედ
ძეცა
უპირატეს
ჟამთასა
არს
.
Line of edition: 10
რამეთუ
ვითარ
უწინარეს
ვისსამე
იყოს
მის
მიერ
შექმნული
რაჲმე
,
რომლისა
მიერ
Line of edition: 11
თჳთ
იგი
არსქმნულ
იყოს
არაარსობისაგან
.
ხოლო
უკუეთუ
ესე
ესრეთ
არს
,
თჳთ
მითვე
Line of edition: 12
ჴმითა
ღმრთისმეტყუელისაჲთა
უჟამო
არს
ძეცა
მამისა
თანა
,
ვითარ-ეგე
შენცა
უწყი
.
Line of edition: 13
ხოლო
უკუეთუ
სახელი
დასაბამისაჲ
იჭუნეულ-გყოფს
შენ
ძისა
უკუანაჲსკნელყოფად
Line of edition: 14
მამისასა
,
მე
ეგრეთცა
უეჭუელად
ქადაგად
თანაარსებისა
და
ერთჟამობისა
ძისა
მამისა
Line of edition: 15
თანა
გულისჴმა-მიყოფიეს
სიტყუაჲ
იგი
,
რამეთუ
დასაბამად
იყო
სიტყუაჲ
.
არა
შენთა
Line of edition: 16
იჭუთაებრ
გულისჴმა-ვჰყოფთ
ჩუენ
სიტყუასა
ამას
რეცა
ჟამეულად
დასაბამად
,
რამეთუ
Line of edition: 17
არა
უუკუანაჲსკნელეს
არს
ჟამთა
შემოქმედი
ჟამთაჲ
,
არამედ
დასაბამად
ვიტყჳთ
Line of edition: 18
უჟამოსა
შობასა
,
ვითარ
ვინ
რაჲ
თქუას
,
და
დავამტკიცებთ
მისსა
სამარადისოდ
Line of edition: 19
ყოფასა
.
რამეთუ
ამისი
დამტკიცებაჲ
ენება
მახარებელსა
ამისთჳს
,
რომელ-ესე
Line of edition: 20
აქა
დასაბამად
ყოფაჲ
თქუა
,
კუალად
სხუასა
ადგილსა
უმეტეს
აღიყვანებს
სიტყუასა
Line of edition: 21
თჳსსა
,
ვითარმედ
,
რომელი
იყო
დასაბამითგან
,
რამეთუ
რაჲმცა
იყო
სხუაჲ
უხუცეს
Line of edition: 22
დასაბამითგან
მყოფისასა
,
რომელი-ესე
ამისთჳს
თქუა
,
რაჲთა
:
შენ
გიჴსნეს
ყოვლისაგან
Line of edition: 23
გამოძიებისა
და
გასწავოს
,
ვითარმედ
მარადის
იყო
ძე
და
მარადის
მამისა
თანა
იყო
Line of edition: 24
და
არა
ახლად
შემოიყვანა
,
არცა
ახალი
რაჲმე
ღმერთი
ძუელსა
ზედა
დაეძინა
.
რამეთუ
Line of edition: 25
ამითვე
სიტყჳთა
ჰურიაებრიცა
იგი
იჭჳ
დაჰჴსნა
,
ვითარმედ
არა
ახალი
რაჲმე
არს
,
Line of edition: 26
არამედ
მარადის
მყოფი
თანამზრახვალი
მამისაჲ
,
რომლისა
მიმართ
თქუა
:
ვქმნეთ
Line of edition: 27
კაცი
ხატად
და
მსგავსად
ჩუენდა
.
Line of edition: 28
ესე
სიტყუაჲ
თანადაუსაბამოჲ
და
თანამზრახვალი
მამისაჲ
უკუანაჲსკნელთა
ჟამთა
Line of edition: 29
ჴორციელ
იქმნა
და
დაემკჳდრა
ჩუენ
შორის
.
ამის
მიზეზისათჳს
თქუა
მახარებელმან
:
Line of edition: 30
დასაბამად
იყო
სიტყუაჲ
და
არა
ეგრე
,
ვითარმცა
სიტყჳსაებრ
შენისა
.
ესე
ოდესცა
Line of edition: 31
მოუჴდა
ღმრთისმეტყუელსა
მას
გონებასა
,
რაჲთა
ძე
უკუანაჲსკნელ
ყოს
მამისა
და
Page of edition: 665
Line of edition: 1
თანაარს
დაბადებულთა
ყოს
იგი
,
რომელი-ესე
ნუ
იყოფინ
,
რამეთუ
მამამან
ყოველი
Line of edition: 2
დაბადებული
სიბრძნით
დაჰბადა
,
რაჲთა
თჳთ
მისვე
სიბრძნისაგან
შემოღებითა
გესმეს
:
Line of edition: 3
მე
მამისა
თანა
და
მამაჲ
ჩემ
თანა
.
და
უკუეთუ
უკუანაჲსკნელ
შექმნულ
არს
იგი
და
Line of edition: 4
არა
მარადის
თანაარს
მამისა
არს
და
შჭირდების
მამასა
პირველ
შექმნად
მისდამდე
Line of edition: 5
სიტყჳსაებრ
შენისა
უსიტყუელ
და
უსიბრძნოყოფაჲ
და
ვითარ
ითქუმის
სიბრძნით
Line of edition: 6
დაფუ\\ძნებაჲ
Ms. page: A_7v
ქუეყანისაჲ
და
გულისჴმისყოფით
განფენაჲ
უფსკრულთაჲ
,
ანუ
ვითარ
Line of edition: 7
გულისჴმა-ჰყოფ
თქუმულსა
მას
.
სიტყჳთა
უფლისაჲთა
ცანი
დაემტკიცნეს
და
სულითა
Line of edition: 8
პირისა
მისისაჲთა
ყოველი
ძალი
მათი
.
აწ
უკუე
,
ვითარ
რაჲ
მოიგონოს
დაკლებულმან
Line of edition: 9
სიბრძნისა
და
სიტყჳსაგან
,
ანუ
სიტყჳსაებრ
თქუენისა
თჳთ
იგი
სიტყუაჲ
ვითარ
დაჰბადა
Line of edition: 10
დასაბამსა
მამამან
,
უკუეთუ
უნაწილო
იყო
სიტყჳსა
და
სიბრძნისაგან
.
რამეთუ
ვითარ
Line of edition: 11
შვა
სიტყუაჲ
,
რომელი
არა
მის
შორის
იყო
,
ვინაჲთგან
თჳთ
ჩუენიცა
ესე
სიტყუაჲ
Line of edition: 12
გონებისაგან
იშვების
.
ხოლო
უკუეთუ
კაცობრივსა
ამას
გონებასა
ჩუენსა
უკუეთუ
არა
Line of edition: 13
მარადის
დაუკლებელად
მის
შორის
აქუნდეს
დადებითი
იგი
სიტყუაჲ
,
რაჲთა
ჰმატს
Line of edition: 14
იგი
გონებასა
პირუტყჳსასა
,
მეტყოდე
შენ
მე
,
გარნა
შემნდობელ
ჩემდა
იყავნ
ღმერთი
,
Line of edition: 15
რამეთუ
შენ
მიზეზ
მექმენ
სიტყუათა
ამათ
გმობისათა
,
რაჲთა
პირუტყჳსა
გონებად
Line of edition: 16
მაოცნო
პირველად
დაკლებულად
სიტყჳსაგან
და
სიბრძნისა
გონებაჲ
იგი
მამული
.
Paragraph: 6
Line of edition: 17
6.
კუალად
ევნუმიოს
ჰრქუა
:
და
ვითარ
გამომითარგმნი
სიტყუასა
ამას
:
"უფალ\მან
Line of edition: 18
მქმნა
დასაბამად
გზათა
მისთა
საქმეთა
შინა
მისთა
,
უწინარეს
ყოველთა
ბორ\ცუთა
Line of edition: 19
მშვა
მე
.
რამეთუ
ესე
ვითარცა
პირითა
სიბრძნისაჲთა
თქუმულ
არს
,
რომელი-იგი
Line of edition: 20
აღიარებს
,
ვითარმედ
დაბადებულ
არს
,
დაღაცათუ
უპირატეს
ყოველთა
შექმნულ
არს
,
Line of edition: 21
რამეთუ
პირველად
იგი
დაჰბადა
ღმერთმან
და
მის
მიერ
შექმნნა
დაბადებულნი
.
Line of edition: 22
ხოლო
ამფილოქე
:
და
რაჲ
სიძნელე
აქუს
, --
მიუგო
, --
სიტყუასა
მაგას
,
უკუეთუ
ოდენ
Line of edition: 23
ვინ
ერთგულებით
მიითუალვიდეს
და
არა
ჰყოფდეს
მაგას
მიზეზ
ძლევისმოყუარებისა
Line of edition: 24
ბოროტებითა
თჳსისა
გონებისაჲთა
.
რამეთუ
უკუეთუ
შეუძლებელ
იყო
ღმრთისაგან
Line of edition: 25
სხუებრ
შექმნაჲ
დაბადებულთაჲ
,
უკუეთუმცა
არა
პირველად
ჭურჭლად
ჴელოვნებისა
Line of edition: 26
თჳსისა
შეექმნა
სიბრძნე
,
რაჲთა
მის
მიერ
დაჰბადნეს
დაბადებულნი
,
ამიერ
კუალად
Line of edition: 27
საძიებელ
ვისდამე
იყოს
საჴმარ-მისსა-ყოფაჲ
სხჳსაცა
ჭურჭლისაჲ
,
რომლითა
Line of edition: 28
შეექმნას
მას
სიბრძნე
,
რამეთუ
მაშინ
უეჭუელად
სხუაჲ
რაჲმე
იყოს
დაბადებისა
და
Line of edition: 29
ქმნისა
ღონე
.
ჵმე
,
შენ
მიერ
პირუტყუ
და
უსიბრძნო
წოდებულისა
მის
ღმრთისადა!
ხოლო
Line of edition: 30
უკუეთუ
იტყჳ
,
ვითარმედ
:
უფალმან
ქმნა
იგი
,
ვითარ
ქმნა
დაკლებულმან
სიბრძნისაგან
Line of edition: 31
და
სიტყჳსა
.
ჰხედავა
,
ვითარსა
მთხრებლსა
შთაიბნევიან
,
რომელნი
არა
ჯეროვნად
და
Page of edition: 666
Line of edition: 1
სიმართლით
გულისჴმა-ჰყოფდენ
სიტყუათა
წმიდისა
წერილისათა
?
არამედ
ჩუენდა
Line of edition: 2
ცხად
არს
კეთილითა
ნებითა
გულისჴმისმყოფელთა
,
ვითარმედ
შობს
სიტყუასა
მამაჲ
Line of edition: 3
უწინარეს
ყოველთა
ბორც\\უთა
Ms. page: A_8r
არა
ვითარცა
არაარსისაგან
არსად
მოყვანებულსა
,
Line of edition: 4
არამედ
ვითარცა
სამარადისოდ
მის
შორის
მყოფსა
.
ვინაჲთგან
ნერგი
ყუავილსა
არა
Line of edition: 5
მას
,
რომელი
არა
მის
შორის
აქუნდა
,
არამედ
მას
შობს
,
რომელი
მარადის
მის
შორის
Line of edition: 6
იყო
და
მარცუალი
იფქლისაჲ
შობს
იფქლსა
,
არა
გარეთ
შემოღებულსა
,
არამედ
მის
Line of edition: 7
შორის
მყოფად
აღმოცენებულსა
.
ხოლო
იქმს
უფალი
სიბრძნესა
სახითა
მით
,
რომლითა
Line of edition: 8
უკუანაჲსკნელ
სათნო-იყო
მან
თავადმან
სიტყუამან
აგებულებისა
ამის
ჴორცთაჲსა
Line of edition: 9
შესხმაჲ
,
რამეთუ
ამითვე
სახითა
ღმრთად
თჳსად
უწოდს
ძე
მამასა
.
აღვალო
, --
იტყჳს
,
Line of edition: 10
-
მამისა
ჩემისა
და
მამისა
თქუენისა
,
ღმრთისა
ჩემისა
და
ღმრთისა
თქუენისა
,
რამეთუ
Line of edition: 11
აგებულისა
მის
ღმერთ
არს
ღმერთი
და
არა
სიტყჳსა
.
ხოლო
შენ
უკუეთუ
უწინარეს
Line of edition: 12
ყოველთა
ბორცუთა
შობაჲ
მისი
იჭუნეულ-გყოფს
,
ვითარმედ
მცირედითა
წინა
შექმნისა
Line of edition: 13
ბორცუთაჲსა
შობილ
არს
ძე
მამისაგან
,
ჟამი
არს
შენდა
,
რაჲთა
ანგელოზთასაცა
Line of edition: 14
უუკუანაჲსკნელესად
სთქუა
იგი
,
რამეთუ
უწინარეს
არს
დაბადებაჲ
ანგელოზთაჲ
Line of edition: 15
პირველ
ბორცუთასა
,
რომელთა
წინა
შექმნულად
იტყჳ
შენ
ძესა
.
Line of edition: 16
ამათ
სიტყუათა
მიერ
,
ვითარცა
ბორკილითა
,
შეეკრა
ენაჲ
ევნუმიოსს
და
არღარაჲ
Line of edition: 17
აქუნდა
მიგებად
განცხადებულისა
მის
მიმართ
და
ჭეშმარიტისა
სიტყჳსგებისა
,
რომელ\იგი
Line of edition: 18
ყოველთა
მიერ
აღსარებულ
იყო
.
ამისთჳსცა
,
ვითარცა
წარკუეთილმან
ღონისამან
,
Line of edition: 19
მიზეზი
პირშუენიერებისაჲ
მოიპოვა
,
არამედ
ხვალე
ჰრქუა
და
არა
აწ
.
გარნა
ხვალე
Line of edition: 20
წინაშე
მეფისა
და
მრავალთა
სიტყუა-გიგო
და
გამხილო
ცუდი
სიჩქურე
არცა
ერთისა
Line of edition: 21
რაჲს
მრავალმეტყუელებაჲ
.
Line of edition: 22
ხოლო
ამფილოქე
მიუგო
:
დაღაცათუ
გენებოს
,
ვერღარა
ჴელ-გეწიფოს
სიტყუად
Line of edition: 23
ჩემდა
.
Line of edition: 24
და
ესრეთ
დაიჴსნა
სიტყჳსგებაჲ
მათი
.
Line of edition: 25
7.
ხოლო
ევნუმიოს
წარვიდა
რაჲ
სახიდ
თჳსსა
,
შეედვა
მას
ჴურვებაჲ
მძაფრი
Line of edition: 26
და
მყის
ცხედარსა
ზედა
დავრდომილ
იქმნა
და
შეპყრობილ
მძაფრითა
სნეულებითა
,
Line of edition: 27
გარნა
ეგრეთცა
მიელოდავე
ყოველი
ქალაქი
ქადებულსა
მას
მისგან
სიტყჳსგებასა
.
Line of edition: 28
ხოლო
ნეტარი
იგი
და
ჭეშმარიტად
კაცი
ღმრთისაჲ
ამფილოქე
ღამე
ყოველ
ლოცვით
Line of edition: 29
დადგრომილ
იყო
ვედრებასა
შინა
,
რაჲთა
მიეცეს
მას
ზეგარდამოისა
მადლისა
მიერ
Line of edition: 30
სიტყუაჲ
,
დასამტკიცებელი
ჭეშმარიტისა
სარწმუნოებისაჲ
.
Page of edition: 667
Line of edition: 1
და
ვითარცა
დღე
აღმობრწყინდა
,
მოუწოდა
ნეტარმან
მთავარდიაკონსა
თჳსსა
და
Line of edition: 2
ჰრქუა
:
დღეს
,
შვილო
,
წინამდებარე
არს
ჩუენდა
ანუ
სიკუდილი
,
ანუ
ცხორებაჲ
,
თჳნიერ
Line of edition: 3
რასა-ესე
გეტყჳ
შენ
:
საქმით
სრულყოფად
გულსმოდგინე
იქმენ
,
ვინაჲთგან
,
ვითარცა
Line of edition: 4
უწყი
,
ჩუეულებაჲ
არს
ეპისკოპოსთა
შესლვასა
სამეუფოდ
დიაკონისა
მიერ
ჴმობაჲ
Line of edition: 5
წინაჲსწარ
,
ვითარმედ
:
აღემართენით
ყოველნი!
--
რომელი-ესე
შენცა
ყავ
,
რაჟამს
ჩუენ
Line of edition: 6
შევიდოდით
მეფისა
.
Line of edition: 7
ხოლო
მან
მიუგო
:
მეშინის
,
მეუფეო
,
ვითარმედ
მიხილოს
რაჲ
მეფემან
ქმნად
ამისსა
,
Line of edition: 8
მყის
მომაკუდინოს
მე
.
Line of edition: 9
და
წმიდაჲ
იგი
ეტყოდა
:
მისსა
გეშინოდენ
,
რომელი
ბრძანებს
არა
შიშად
მომ\კლველთაგან
Line of edition: 10
ჴორცთაჲსა
,
არამედ
მისგან
ხოლო
,
რომელი
შემძლებელ
არს
სულისა
და
Line of edition: 11
ჴორცთა
წარწყმედად
გეჰენიასა
შინა
.
Line of edition: 12
მაშინ
დიაკონმან
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
საქმით
სრულ
იქმნეს
ბრძანებაჲ
შენი
,
მეუფეო
.
Line of edition: 13
ხოლო
ვითარცა
მიიწინეს
პალატად
და
ენე\\ბა
Ms. page: A_381r
შესლვად
ბჭეთა
მისთა
,
რაჲთა
Line of edition: 14
შევიდენ
მეფისა
,
შეიმოსა
წმიდამან
სამოსელი
სამღდელოჲ
და
ჰრქუა
დიაკონსა
თჳსსა
Line of edition: 15
აწ
მომეც
ნამარხევი
იგი
ჩემი
,
რომელი
მოგეც
შენ
,
გამოვიდოდეთ
რაჲ
დედაქალაქით
Line of edition: 16
ჩუენით
.
Line of edition: 17
ხოლო
მან
მყის
რაჲ
მოსცა
და
განჰჴსნეს
ტილოჲ
იგი
,
რომელსა
შინა
წარხჳა
Line of edition: 18
წმიდამან
ნაკუერცხალი
იგი
მგზებარე
,
რომელი-იგი
იყო
ეგრეთვე
მგზებარედ
,
ვითარ
Line of edition: 19
იყო
პირველ
,
ეჰა
ახალსა
ამას
საკჳრველებასა
,
ვითარ
არცა
თჳთ
შორის
მისსა
დავსებულ
Line of edition: 20
იყო
მგზებარეობისაგან
,
არცა
კუალად
შეეწუა
ტილოჲ
იგი
,
რომლითა
წარგრაგნილ
Line of edition: 21
იყო
.
მაშინ
წმიდამან
დადვა
ნაკუერცხალი
იგი
საცეცხურითა
და
მას
ზედა
დაასხა
Line of edition: 22
სურნელთაგან
რაჲმე
და
უბრძანა
დიაკონსა
ჴმობად
ბრძანებულსა
მისდა
.
ხოლო
მან
Line of edition: 23
ჴმითა
მაღლითა
ძლიერად
ჴმა-ყო
:
აღემართენით
ყოველნი!
--
ვინაჲცა
მყის
განჰკრთეს
Line of edition: 24
ყოველნი
და
ზე
აღდგეს
.
Line of edition: 25
და
ესრეთ
მეფე
უჯეროებისათჳს
საქმისა
განრისხებულ
და
მაბრალობელ
წმიდისა
Line of edition: 26
იქმნა
.
ხოლო
წინამძღუართა
წვალებისათა
მიიტაცეს
ჟამი
იგი
.
არა
ჩუენ
პირველვე
Line of edition: 27
ვარქუთა
ამისთჳს
მპყრობელობასა
შენსა
? --
მეფისა
მიმართ
ჴმობდეს
, --
არა
წინა
Line of edition: 28
გაუწყეთა
,
ვითარმედ
სიჩქურ
და
სულელ
არს
?
Line of edition: 29
ხოლო
ამფილოქე
მიეახლა
რაჲ
მეფესა
,
ჰრქუა
:
გიხაროდენ
,
მეფე!
--
და
ძესა
Line of edition: 30
მეფისასა
,
მარჯუენით
მისსა
მჯდომარესა
, --
ესეოდენ
:
და
შენცა
გიხაროდენ
,
ყრმაო
,
Line of edition: 31
რეცა
სახითა
შეურაცხყოფისა
და
უნდოდ
მოკითხვისაჲთა
.
Page of edition: 668
Line of edition: 1
ესმა
რაც
მეფესა
შეურაცხყოფითი
იგი
მოკითხვაჲ
ძისა
მისისაჲ
,
აღეგზნა
რისხვად
,
Line of edition: 2
ვიდრემდის
კნინღადა
განშჭრიდა
წმიდასა
მას
დაუპყრობელად
ვერდამჭირვითა
თავისა
Line of edition: 3
თჳსისაჲთა
.
რაჲ
ჰყავ
ესე
, --
წმიდასა
ჰრქუა
, --
ვითარ
მე
ჯეროვნად
მომიკითხე
,
ხოლო
Line of edition: 4
ძე
ჩემი
შეურაცხ-ჰყავ
ლიტონად
შემთხუევითა
,
არა
იგიცა
მეფე
არსა
?
არა
გჳრგჳნი
და
Line of edition: 5
პორფირი
სხუათავე
თანა
სასწაულთა
მეფობისათა
ზედა
ასხენა
?
აწვე
ჟამსა
ამას
არა
Line of edition: 6
დაშთეს
თავი
შენი
მჴართა
ზედა
შენთა
.
Line of edition: 7
ხოლო
ამფილოქე
მიუგო
:
უკუეთუ
ჰრქუა
შენ
,
მეფე
,
რომელი
დღეს
ხარ
და
ხვალე
Line of edition: 8
ზოგადთა
ბუნებისა
შჯულთა
მსახურებითა
დაჴსნად
ხარ
,
განჰრისხენ
და
თჳსად
გინებად
Line of edition: 9
შეჰრაცხე
უჯეროდ
პატივი
ძისა
შენისაჲ
,
არა
უფროჲს
განრისხნესა
იგი
თავადი
,
Line of edition: 10
რომლისაჲ
თანადაუსაბამოჲ
ძე
იგინების
უღმრთოთა
მიერ
?
ანუ
ვითარ
ჰგონებ
მისგან
Line of edition: 11
თავსდებად
დაკნინებასა
მხოლოდშობილისა
მისისასა
?
Line of edition: 12
ხოლო
მეფე
,
მერმეცა
ძლეული
გულისწყრომისაგან
,
ეტყოდა
წმიდასა
:
რაჲსათჳს
,
\ჰრქუა
,
Line of edition: 13
--
რაჲსათჳს
ურცხჳნო
ხარ
,
ბერო
,
მსგავსად
ძაღლთაჲსა
?
Line of edition: 14
ამფილოქე
მიუგო
:
კეთილად
მისწუეთ
თქუმად
,
ჵ
მეფე
,
რამეთუ
ბერ
ვარ
ჟამითა
Line of edition: 15
და
ურცხჳნო
ურცხჳნოთათჳს
,
რამეთუ
მასვე
ძაღლთასა
ვაჩუენებ
მათ
ზედა
,
ვსდევნიდე
Line of edition: 16
რაჲ
მგელთა
,
რომელნი-იგი
განჰშჭრიან
Ms. page: A_381v
და
განჰბძარვენ
ეკლესიასა
ღმრთისასა
და
Line of edition: 17
ვიდრემდის
ვხედვიდე
ზედა
მოსლვასა
მათსა
ჩემისა
ქრისტეს
სამწყსოთა
ზედა
ყეფად
,
Line of edition: 18
მათდა
არასადა
დავეცადო
.
Paragraph: 8
Line of edition: 19
8.
ხოლო
მეფე
საღმრთოჲთა
მადლითა
რაჲ
იზრახა
გულითა
ყოველსავე
კეთილსა
,
Line of edition: 20
მყის
დასცხრა
გულისწყრომისაგან
და
გულისჴმისყოფად
მოვიდა
სიტყუათა
წმიდისათა
,
Line of edition: 21
ვინაჲცა
აღდგა
და
შეიტკბო
იგი
,
წადიერად
ამბორს-უყოფდა
და
ესრეთ
იტყოდა
:
კეთილად
Line of edition: 22
და
ჯეროვნითა
განზრახვითა
იტყჳს
ღმრთივგანჩინებული
ესე
მწყემსი
ამფილოქე
,
Line of edition: 23
რამეთუ
:
უკუეთუ
მე
,
კაცმან
,
ვერ
დავითმინე
სიმშჳდით
გინებაჲ
ძისა
ჩემისაჲ
,
ღმერთმან
Line of edition: 24
ვითარ
სიმშჳდით
თავს-იდვას
გინებაჲ
მხოლოდშობილისა
ძისა
მისისაჲ
.
Line of edition: 25
ესე
თქუა
და
მყის
ბრძანა
ევნომისი
და
მისთანათაჲ
განკუეთაჲ
ეპისკოპოსობისაგან
Line of edition: 26
და
წარსხმაჲ
ექსორიობად
,
რომელნი-იგი
პირველად
იცნეს
ძლიერად
და
ესრეთ
Line of edition: 27
აღსხმითა
აქლემებსა
განიქიქნეს
შორის
ქალაქისა
.
ხოლო
ამფილოქე
მის
თანა
დაიყენა
Line of edition: 28
მეფემან
პალატსა
შინა
,
სიტკბოებით
ზრახვიდა
და
მოწლედ
ისმენდა
მოძღურებათა
Line of edition: 29
მისთა
.
Line of edition: 30
და
ვითარცა
მრავალნი
დღენი
წარჴდეს
:
ჟამი
არსო
, --
მეფესა
ჰრქუა
წმიდამან
,
ვი\თარმედ
,
Line of edition: 31
--
ჟამი
არს
ამიერითგან
მწყემსთადა
,
რაჲთა
აღვიდენ
ცხოვართა
მიმართ
თჳსთა
.
Page of edition: 669
Line of edition: 1
ხოლო
მეფემან
სხუანი
იგი
წარავლინნა
,
გარნა
ნეტარისაჲ
მის
ჯერეთ
ენება
Line of edition: 2
დამჭირვაჲ
თჳს
თანა
.
და
ვითარცა
იხილა
ძლიერი
სურვილი
მისი
წარსლვისათჳს
.
Line of edition: 3
ქალაქად
თჳსსა
,
უბრძანა
მას
თხოვად
მისგან
სათხოველისა
.
ხოლო
წმიდაჲ
იგი
მიუგებდა
:
Line of edition: 4
აჰა
,
ნებაჲ
ჩემი
სრულ-ყო
ღმერთმან
შენ
მიერ
,
რომელი-იგი
ვიდრე
აღსასრულადმდემცა
Line of edition: 5
ჰგიეს
,
ვინაჲცა
მე
არღარაჲს
ქუეყნიერისათჳს
ვევედრო
მპყრობელობასა
შენსა
.
Line of edition: 6
და
მრავალჟამ
რაჲ
აიძულებდა
მეფე
იგი
თხოვად
რასმე
,
მაშინ
წმიდამან
ითხოვა
Line of edition: 7
იკონიას
შინა
აღშენებად
მის
მიერ
ორთა
ეკლესიათა
:
ერთსა
სახელად
--
ღმრთისა
Line of edition: 8
სიბრძნისა
,
ხოლო
მეორესა
--
იოვანესთჳს
ნათლისმცემელისა
,
რომლისა
ქმნაჲ
ფრიადითა
Line of edition: 9
მხიარულებითა
აღუთქუა
მას
მეფემან
.
და
ესრეთ
წარგზავნა
და
თანაწარატანა
მას
Line of edition: 10
ჯუარი
ოქროჲსაჲ
,
რომელსა
შინა
იყო
ნაწილი
საუფლოჲსა
ძელისაჲ
.
ხოლო
წმიდამან
Line of edition: 11
კუალად
უსაზრდელოდ
სრულ-ყო
მგზავრობაჲ
თჳსი
და
მიიწია
ქუაბად
თჳსსა
,
Line of edition: 12
რომელსა
შინა
დადვა
ნიჭი
იგი
სამეუფოჲ
და
მას
შინა
სრულ-ყო
ღამე
იგი
უძილად
.
და
Line of edition: 13
განთიად
შემოკრბეს
მისსა
მოყუასნი
ეკლესიისანი
,
რომელთა
თანა
სრულ-ყო
საღმრთოჲ
Line of edition: 14
საიდუმლოჲ
და
ესრეთღა
შევიდა
ქალაქსა
იკონიისასა
.
Line of edition: 15
ამისსა
შემდგომად
წარავლინნა
მეფემან
აღსრულებად
სათხოველსა
წმიდისასა
და
Line of edition: 16
აღაშენნა
სამნი
ეკლესიანი
:
ორნი
--
თხოვისაებრ
\\დიდისა
Ms. page: A_382r
ამფილოქესსა
და
მესამე
\სიტყჳთა
Line of edition: 17
თეოდულე
მთავარდიაკონისა
მისისაჲთა
და
იგიცა
სახელსა
ზედა
ღმრთისა
Line of edition: 18
სიბრძნისასა
.
და
ვითარცა
აღეშენნეს
ეკლესიანი
იგი
,
მოუწოდა
ნეტარმან
ამფილოქე
Line of edition: 19
დიდსა
ბასილის
,
რაჲთა
ყონ
სატფურებაჲ
ახალშენთა
მათ
ეკლესიათაჲ
.
ხოლო
იგი
,
Line of edition: 20
დაღაცათუ
სენითა
მძიმითა
შეპყრობილ
იყო
,
არამედ
მასცა
ზეშთა
ექმნა
,
მიიწია
მუნ
Line of edition: 21
და
ზოგად
წმიდა-ყვნეს
ეკლესიანი
იგი
,
რომელთა
მიერ
იქმნა
მათ
შორის
სიხარული
Line of edition: 22
სულიერი
და
მაგრილობელ
ექმნა
სული
ყოვლად
წმიდაჲ
.
Line of edition: 23
და
შემდგომად
ორისა
წლისა
დიდსა
ბასილის
წმიდამან
სამებამან
ჴელითუქმნელთა
Line of edition: 24
ტალავართა
მიუწოდა
,
რომლისა
გუამი
ღირსებით
დაჰმარხა
ნეტარმან
ამფილოქე
Line of edition: 25
და
თჳთ
კუალად-იქცა
რაჲ
სახიდ
თჳსსა
,
ჩუეულებისაებრ
პირველთავე
მათ
ჰყოფდა
Line of edition: 26
მოძღურებათა
.
ხოლო
აღსრულებითგან
დიდისა
ბასილისით
შემდგომად
სამისა
წლისა
Line of edition: 27
და
ესეცა
ნეტარი
ამფილოქე
უფლისა
მიმართ
მიიცვალა
,
რაჲთა
მის
მიერ
მიიხუნეს
Line of edition: 28
მისაგებელნი
გრძელთა
მათ
შრომათა
მისთანი
.
Page of edition: 670
Paragraph: 9
Line of edition: 1
9.
გარნა
ქალაქი
მისი
,
ვითარცა
ზოგადსა
განსაცდელსა
ზედა
,
მორბიოდეს
აღსას\რულსა
Line of edition: 2
მისსა
და
სიმშჳდით
ვერ
დაითმენდეს
ზოგადსა
მას
ზღვევასა
და
ჴუებულებასა
Line of edition: 3
თჳსსა
ესევითარისა
მწყემსისაგან
.
არამედ
მწუხარებითა
აღვსებულნი
გოდებით
განიჭ\რებოდეს
Line of edition: 4
და
ზოგად
ყოველნი
აღირჩევდეს
,
რაჲთა
მწყემსსავე
თანა
მათსა
წარჰჴდენ
Line of edition: 5
სულნიცა
მათნი
,
ვინაჲცა
ფრიად
პატივით
დაჰფლეს
ყოვლად
პატიოსანი
იგი
გუამი
Line of edition: 6
ჭეშმარიტად
პატიოსნისა
მის
.
და
მრავალთა
ცრემლთა
მის
ზედა
დათხევითა
ძლითღა
Line of edition: 7
სადმე
ირწმუნეს
დატევებაჲ
სამარხოჲსა
მისისაჲ
,
სადა-იგი
მრავალნი
სასწაულნი
იქმნნეს
Line of edition: 8
მისგან
,
რომელმან-იგი
უწყის
დიდებაჲ
მადიდებელთა
თჳსთაჲ
ღმერთმან
,
რამეთუ
Line of edition: 9
მისსა
შუენის
ყოველივე
დიდებაჲ
,
პატივი
და
თაყუანისცემაჲ
თანა
მხოლოდშობილით
Line of edition: 10
ძით
მისით
და
ყოვლადწმიდით
სულით
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამინ!
This text is part of the
TITUS
edition of
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.