TITUS
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
Part No. 36
Previous part

Day: 25  
Saint: Petr.Alex._F  
Page of edition: 754  
Line of edition: 1     A 128 (F)
Ms. page: F_226r  


Line of edition: 2   ნოენბერსა კ̂ე


Line of edition: 3   წამებაჲ პეტრე ალექსანდრიელ მთავარებისკოპოსისაჲ


Line of edition: 4   გუაკურთხენ, მამაო!


Line of edition: 5        
აქუნდა წარჩინებულსა ნიკომიდიასა კაცი, რომელსა ეპყრა მთავრობაჲ მეფობისაჲ,
Line of edition: 6     
დიოკლიტიანე, მრჩობლ ბოროტად მადიდებელი მძლავრი, რომელი ფიცხლად აღძრულ
Line of edition: 7     
იყო კეთილად მსახურებისათჳს.

Line of edition: 8        
აქუნდა ეგჳპტისაცა ალექსანდრიასა პეტრე დიდი სახელოვანი, რომელი მთავა\რებისკოპოსობისა
Line of edition: 9     
საყდარსა დიდებულად განაბრწყინვებდა, რამეთუ იგი უფროჲს
Line of edition: 10     
განაშუენებდა საყდარსა, ვიდრე საყდარი მას ადიდებდა. ვინაჲთგან არა ეგებოდა
Line of edition: 11     
დაფარვაჲ ესევითარითა ცხორებითა მოქალაქესა, რამეთუ წარჩინებულ იყო კაცი და
Line of edition: 12     
მრავალთა ურწმუნოთაგანთა მოუწოდდა კეთილად მსახურებად.

Line of edition: 13        
მიიწია და დიოკლიტია\\ნესმდეცა Ms. page: F_226v   მოშურნეობაჲ და მოღუაწებაჲ კაცისაჲ მის, რო\მელი-იგი
Line of edition: 14     
განცჳბრდა მოულოდებელისა მისთჳს ანბვისა მისისა და გამოარჩივნა რიცხჳთ
Line of edition: 15     
ხუთნი კაცნი გუნდისაგან, რომელსა ტირონ სახელ-ედების და მისცნა თანამჴედარნი
Line of edition: 16     
მათნი და ალექსანდრიად გაგზავნნა და უბრძანა წმიდისაჲ, რაჲთა შეკრული მიიყვანონ
Line of edition: 17     
ნიკომიდიას, სადა-იგი თჳთ იყო მაშინ.

Line of edition: 18        
რაჟამს-იგიმ მიიწივნეს ალექსანდრიას და ნეტარი იგი პოვეს წმიდასა შინა
Line of edition: 19     
ეკლესიასა, რამეთუ სწავლათა მათ საცხორებელთა ასწავებდა მის ქუეშე მყოფთა, და
Line of edition: 20     
აცნობეს მას ბრძანებაჲ მეფისაჲ, ხოლო მან ყოვლად არა უწყოდა არცა ჴმობაჲ, არცა
Line of edition: 21     
ღაღადებაჲ, არამედ გულსმოდგინედ მზა იყო შედგომად მეძიებელთა. და ვითარცა
Line of edition: 22     
აგრძნეს საქმე იგი მოქალაქეთა, რამეთუ ერმრავალ არს განაღა ალექსანდრიაჲ და
Line of edition: 23     
კუალად მრისხანებისათჳს განმზადებულ, მეყსეულად აღიძრა მათ ზედა ქალაქი და
Line of edition: 24     
იქმნა შფოთი და განხეთქილებაჲ არამცირე. ხოლო ყოვლისა მის სიმრავლისა ჴმობაჲ
Line of edition: 25     
და ღაღადებაჲ ერთი იყო, ვითარმედ: რაჲ შეგემთხჳა, ეგევითარნო, და უწესოთა
Page of edition: 755   Line of edition: 1     
შეუდეგით განჩინებათა და ჴელნი უსამართლონი მართალსა ზედა კაცსა დაასხენით
Line of edition: 2     
და მღდელთმოძღუარსა ჩუენსა და მწყემსსა ჩუენგან აღებად ჴელ-გიყოფიეს, არამედ
Line of edition: 3     
ვერ მოივლინოთ, ესე არა, დაღათუ, რაჲცა შეგჳმთხჳოს. ხოლო ვინაჲთგან ხედვიდეს
Line of edition: 4     
მივლინებულნი იგი ესრეთ მათ ზედა მიმართებასა ერისასა, შეეშინა, ნუთუ არა კეთილ\\სა Ms. page: F_227r  
Line of edition: 5     
ზედა დაესრულოს ზედააღდგომაჲ იგი ერისაჲ. ამისთჳს მღდელთმოძღუარი მახლობელსა
Line of edition: 6     
მას ეკლესიასა შეაგდეს საპყრობილესა და თჳთ განიზრახეს, რაჲთა აცნობონ მისთჳს
Line of edition: 7     
მძლავრსა.

Line of edition: 8        
ესრეთ აქუნდა პეტრე საპყრობილესა და ვითარცა პირველ თავი მოციქულთაჲ
Line of edition: 9     
კრძალულად ცეული და ესეცა მცველთაგან, ხოლო ყოველი იგი ქალაქი გარეშე კართა
Line of edition: 10     
საპყრობილისათა ათევდეს ღამეთა და რამეთუ დიდი სიყუარული აქუნდა მოძღურისაჲ
Line of edition: 11     
და მისგან დაკლებაჲ არარაჲთ უდარეს შეერაცხა სიკუდილსა.

Line of edition: 12        
ხოლო მეფესა ესმა რაჲ ესე, ნამეტნავად აღეგზნა გულისწყრომითა და მეყსეულად
Line of edition: 13     
შეუდგინა და რამეთუ რაჲმცა სხუაჲ მანკიერმან და მკლველმან სულმან განჩინებაჲ
Line of edition: 14     
სიკუდილისაჲ წმიდისათჳს: ხოლო თქუენ წარვედითო ადრე და ეპისკოპოსისა თავსა
Line of edition: 15     
ისწრაფეთ მოკუეთად და უკუეთუ ეცადოს ვინმე მათგანი წინააღდგომად, რომელთა
Line of edition: 16     
ჰრქჳან ქრისტეანე, თქუენ ნუ სდროებთ ყოვლად, არამედ იგინიცა მახჳლითა დაჭრენით,
Line of edition: 17     
რაჲთა საქმით ცნან ყოველთა არაწინააღდგომად ბრძანებასა მეფეთასა.

Line of edition: 18        
მივიდეს უკუე ტირონნი იგი კუალადცა ალექსანდრიას და ჴელ-ყვეს წმიდისა
Line of edition: 19     
გამოყვანებაჲ საპყრობილოჲთ, რაჲთა ბრძანებული მათდა აღასრულონ, არამედ მოიცვან
Line of edition: 20     
იგი გარე სიმრავლემან. და არა უტევეს მოწამე გამოყვანებად საპყრობილოჲთ,
Line of edition: 21     
არამედ დაამტკიცებდეს სურვილით აღრჩევად თჳსსა სიკუდილსა, ვიდრეღარა მიცემად
Line of edition: 22     
მოძღურის ჴელთა მკლველთასა.

Line of edition: 23        
იყუნეს უკუე Ms. page: F_227v   საქმენი, ესრეთ უღონოებასა შინა. მივლინებულნი იგი განიზრახვიდეს,
Line of edition: 24     
თუ ვითარ გამოიყვანონ წმიდაჲ საპყრობილოჲთ და არა იქმნეს შფოთი და ზედააღდგომაჲ
Line of edition: 25     
ერისაჲ და რამეთუ იყოცა სიმრავლე დიდძალი, რომელთა გარემოეცვა საპყრობილოჲ
Line of edition: 26     
მღდელთა, ჭაბუკთა, დედათა და ქალწულთა და მონაზონთაჲ, რამეთუ არცაღა
Line of edition: 27     
უჟამოდ იგი ჰასაკი დაკლებულ იყო ყრმათაჲ, რომელთა ყოველთაგან აღრეული ისმოდა
Line of edition: 28     
გოდებაჲ, რამეთუ ყოველნივე სტიროდეს მწყემსსა თჳსსა და ოჴრობასა ეგლოვდეს თჳსსა
Line of edition: 29     
და მწარეთა ცრემლთა დასთხევდეს თუალთაგან მათთა ამის უკუე შემთხუევისათჳს,
Line of edition: 30     
ვინაჲთგან ვერ გამოიყვანებდეს წმიდასა, ჯერ-უჩნდა მძლავრებისა ჴუმევად რაჲთა,
Line of edition: 31     
უკუეთუ ვინმე ინებოს წინააღდგომად, მახჳლითა მოკლვად იგი.

Line of edition: 32        
ვიდრეღა ამას განიზრახვიდეს ტირონნი, ხუცესყოფილმან არიოზ ცნა ესე მხო\ლოდშობილისა
Line of edition: 33     
ძისა ღმრთისა მტერმან და მბრძოლმან, რამეთუ განჰყოფდა იგი მას
Page of edition: 756   Line of edition: 1     
მამულისაგან ერთარსობისა და ბოროტად იქმოდა იგი ამას და დააკნინებდა იგი
Line of edition: 2     
დამბადებელსა დაბადებულთასა და ქუედაჰსდებდა დაბადებულთა თანა. შეეშინა
Line of edition: 3     
მას თუ, ნუთუ პატრიაქი წამებითა აღესრულოს და იგი დაშთეს განკუეთილი. და
Line of edition: 4     
რამეთუ იყო უწინარეს არამრავლისა ჟამისა განგდებულ ეკლესიისაგან ნეტარისა მის
Line of edition: 5     
მიერ, ამისთჳს შეკრიბა სიმრავლე მღდელთა და დიაკონთაჲ და არწმუნა მათ მისლვაჲ
Line of edition: 6     
საპყრობილედ, რაჲთა ევედრნენ მართალსა მას სულსა და შეუნდოს Ms. page: F_228r   მას განყენებაჲ
Line of edition: 7     
იგი და სავსებასა თანა ეკლესიისასა შეჰრთოს იგიცა. ხოლო მათ კეთილად ჰგონეს საქმე
Line of edition: 8     
იგი და მოწყალებისა კერძად და შინაგანსა მას უკეთურებასა უმეცარ იყვნეს. ამისთჳს
Line of edition: 9     
აღდგეს და საპყრობილედ შევიდეს და ჩუეულებითი მოკითხვაჲ მისცეს წმიდასა და
Line of edition: 10     
ჴელსა ემთხჳვნეს მისსა. და რასა არა იტყოდეს, ანუ რასა არა იქმოდეს, რაჲთამცა
Line of edition: 11     
შეუძლეს ლმობიერებად მოდრეკად მართლისა მის.

Line of edition: 12        
ხოლო იგი ჰკითხვიდა მიზეზსა ვედრებისასა და მათ ჰრქუეს მას: ვინაჲთგან
Line of edition: 13     
პატივად და დიდებად თჳსისა წამებისა მეუფე გიწოდებს შენ ქრისტე, ზიარყოფად
Line of edition: 14     
შენდა ჰნებავს თჳსთა ვნებათა და შეჰგავს ღმრთისა ჯერჩინებასა მეყსა შინა მიმთ\ხუევად
Line of edition: 15     
შენდა ესევითარსა ამას კეთილსა. ვევედრებით დიდებულებასა შენსა, რაჲთა
Line of edition: 16     
განყენებულებისაგან ეკლესიისა განათავისუფლო არიოზ.

Line of edition: 17        
არღარა სრულიად მოესმინა მას სახელი და დიდად სულთ-ითქუნა და თქუა
Line of edition: 18     
ჴმამაღლად: არიოზ, ამასცა საწუთოსა და მას საუკუნესა განყენებულ იყავნ დიდები\საგან
Line of edition: 19     
ღმრთისა, ვითარცა მან ღმრთისა ძე განყო მამულისაგან დიდებისა და
Line of edition: 20     
ერთარ/სობისა.

Line of edition: 21        
შიშმან შეიპყრნა ყოველნი ამას და განცჳბრებამან და არღარაჲ ვინ შესძინა თქუმად
Line of edition: 22     
ამას ზედა, რამეთუ ჰგონეს ყოველთა, რომელი ჭეშმარიტებით და იყოცა, ვითარმედ
Line of edition: 23     
გულსავსებისაგან საღმრთოჲსა განაჩინა ესე წმიდამან. ხოლო ვინაჲთგან იხილნა იგინი
Line of edition: 24     
მჭუნვარედ, შორის მათსა შევიდა და ორნი მღდელთაგანნი გამოიყვანნა, წარმატებულნი
Line of edition: 25     
ჰასაკითა და უმეტეს Ms. page: F_228v   სხუათა მათ საპატიონი. აქილა -- სახელი ერთისა მის და მეორისა
Line of edition: 26     
-- ალექსანდრე. და მარჯუენითა ჴელითა უპყრა აქილას და მარცხენითა -- ალექსანდრეს,
Line of edition: 27     
და ჰრქუა მათ: სარბიელსა სლვისა ჩემისასა ესერა მიითუალავს დეზი წამებისაჲ. და
Line of edition: 28     
რამეთუ ესე შეუწყა მე და შენ, მღდელო აქილა, შემდგომად ჩემსა მღდელთმოძღურებისა
Line of edition: 29     
მიგითუალავს საყდარი და შემდგომად შენსა ძმისა ალექსანდრესდა მითუალვად არს
Line of edition: 30     
შემდგომისაებრ, რამეთუ ესრეთ სულმან წმიდამან გამომიცხადა: არა ფიცხელი ვინმე
Line of edition: 31     
ვარ და უგლიმი, არცა კაცობრივთა სჯულთა ზესთა აღსრულ ვარ, რამეთუ არა
Line of edition: 32     
მოვდრკე განჴსნად კრულებისაგან არიოზის, რომელსა ჯერთცა ზაკვაჲ უპყრიეს
Line of edition: 33     
სულსა შინა თჳსსა და ხილულსა ამას შინა ტყავსა მგელი დაუმალავს. და რამეთუ კაცი
Page of edition: 757   Line of edition: 1     
ვარ, მეცა ვიცი თანამდები ცოდვათაჲ. იცითმცა უკუე, ვითარმედ არა თავით ჩემით
Line of edition: 2     
შეჩუენებასა შევაგდე იგი, არამედ საღმრთოსა მსჯავრსა და წყობასა ვერჩდი და არს
Line of edition: 3     
ესრეთ ძალი საქმისაჲ ამის.

Line of edition: 4        
ამას ღამესა ჩუეულებითი იგი გალობაჲ რაჲ აღესრულა და თჳსაგან ღმერთსა
Line of edition: 5     
ვევედრებოდე და გონებაჲ ყოველი მისსა მიმართ აღმეპყრა ხედვად, აღმიჩნდა ყრმაჲ
Line of edition: 6     
ვინმე, რომელი კარსა შემოვიდა სენაკისა ჩემისასა, ვითარ ათორმეტისა წლისაჲ,
Line of edition: 7     
რომლისა სიკეთე განუცდელ იყო და პირისაგან მისისა ესეოდენი ბრწყინვალებაჲ
Line of edition: 8     
ნათლისაჲ გამოჰკრთებოდა, ვიდრეღარა მიერ გამოცხრომილი იგი ელვაჲ ყოველსავე
Line of edition: 9     
მას სახლსა განაშანთებდა. კოლოვი რაჲმე სელისაჲ ჩნდა თუ ემოსა, Ms. page: F_229r   ხოლო იყო იგი
Line of edition: 10     
განხეულ წუერითგან ქედით ვიდრე თჳთ გულ-მკრდად და ფერჴთამდენ. და შეჰკრეფდა
Line of edition: 11     
ერთად განპებულისა მას ორთავე მიერ ჴელთა ყრმაჲ იგი და შეამტკიცებდა, ვითარმცა
Line of edition: 12     
სიშლოებასა თჳსსა დაიფარვიდა. ვითარ უკუე ვხედევდ მე ამას, შევძრწუნდი და პირი
Line of edition: 13     
აღვაღე ჩემი და ესრეთ, ვითა მე მომიჴდა ჴმაგანტეობით მისსა მიმართ სიტყუად:
Line of edition: 14     
უფალო, ვინ განხია კუართი შენი?

Line of edition: 15        
და მან მეყსეულად მომიგო: არიოზ მე განმიხია, არამედ იხილე, ნუ შეიწყნარებ მას
Line of edition: 16     
ზიარებად, რამეთუ მოვლენ მისთჳს ვედრებად შენდა. მრავალსა დაჰვედრე ესე, აქილას
Line of edition: 17     
და ალექსანდრეს ბრძენთა, რამეთუ ესენი ვინაჲთგან შენ გეგულების მსხუერპლად
Line of edition: 18     
შეწირვად ჩემდა წამებისა მიერ, შემდგომითი შემდგომად იყონენ მწყემს ეკლესიისა
Line of edition: 19     
ჩემისა, რომლისათჳს მე, ღმერთი, კაცობრივსა შემოვედ სახესა და უვნებელმან ვნებაჲ
Line of edition: 20     
და უკუდავმან აღვირჩიე ხრწნილებაჲ, ვიდრე აქამდე არს სახილავი ჩემი. აჰა ესერა,
Line of edition: 21     
გულსავსე-გყვნე თქუენ და ბრძანებული ჩემდა მითხრობად თქუენდა არა დავმალე.
Line of edition: 22     
თქუენი არს უკუე ამიერითგან განყენებად არიოზისგან და სამწყსოჲსათჳს ზრუნვაჲ,
Line of edition: 23     
რაოდენ შესაძლებელ არს. იცით განაღა, ძმანო, ვიდრემდის თქუენ თანა ვიყავ, თუ
Line of edition: 24     
რაოდენი ზრუნვაჲ მაქუნდა სამწყსოჲსათჳს და თუ რაოდენითა ღუაწლითა და ცრემლითა
Line of edition: 25     
განვლიენ ჟამნი თქუენ თანა ქცევისანი და ადგილითი ადგილად ვვარდებოდე
Line of edition: 26     
მანკიერებისათჳს კერპთმსახურთაჲსა? და ოდესმე შუამდინარესა ვიქცეოდე, ოდესმე
Line of edition: 27     
-- ფინიკის ასურეთისასა და თუ ვითარ ოდეს პალესტინეს ვაქ\\უნდით Ms. page: F_229v   ჩუენ და ოდესმე
Line of edition: 28     
თჳთოსახეთა ჭალაკთა; და თუ ვითარ არა დავსცხერ თჳს-თჳსადცა და საეროდ დღით და
Line of edition: 29     
ღამით მიწერად და განმტკიცებად ერთა ამათ ძალითა ქრისტესითა და რამეთუ ზრუნვაჲ
Line of edition: 30     
მათი განმკაფდა მე და არცაღა აღმოფშვნად მიტევებდა და არცა ძილსა და არცა
Line of edition: 31     
საზრდელსა უტკივარად გემოჲსხილვად შემინდობდა, არამედ გული ჩემი ჰკრთებოდა
Line of edition: 32     
შორის ჩემსა და ურვაჲ ესე და ზრუნვაჲ სამარადისოჲ იყო მოუკლებელ ჩემ თანა. ხოლო
Page of edition: 758   Line of edition: 1     
არა უდარეს ნეტართა მათთჳს მელმო ეპისკოპოზთა, ფილეონს ვიტყჳ და ისჳქიოსს,
Line of edition: 2     
პახომის და თეოდორეს, რომელნი-იგი ქრისტეს სარწმუნოებისათჳს საპყრობილეს
Line of edition: 3     
წყუდეულნი იჭირვოდეს, ვიდრემდის ნეტარმან მან აღსასრულმან მიითუალნა იგინი და
Line of edition: 4     
უშიშსა მას შევიდეს ნავთსაყუდელსა. და რამეთუ ფრიად მეშინოდა მე მათთჳს, ნუთუ
Line of edition: 5     
რაჲ სხვაჲ კაცობრივი შეემთხჳოს და მომედგრდინ სიძნელისათჳს სატანჯველთაჲსა და
Line of edition: 6     
არამცირედი წყლვაჲ შეექმნას ქრისტესთჳს შეწყუდეულთა ერისკაცთაცა და მნეთაგან
Line of edition: 7     
და მღდელთა ეკლესიისათა და მათ ძლით განეცეს კეთილად მსახურებაჲ. იცით განაღა
Line of edition: 8     
პირველ მცირედისა, თუ ვითარ იწამნეს უმრავლეს ექუსას სამეოცისა სულისა, რომელთაც
Line of edition: 9     
მესმა რაჲ წამებითა აღსასრული? რასა ჰგონებთ, რაოდენ განმესუენა, მეყსეულად
Line of edition: 10     
აღვდეგ და მუჴლთმოყრით და თაყუანისცემით მადლობაჲ შევწირე ყოვლად ძლიერსა
Line of edition: 11     
ღმერთსა, რომელმან განაძლიერნა იგინი და ნაწილსა თანა მოწამეთასა აღრაცხნა.
Line of edition: 12     
იცით და უწყით, რაოდენი ბოროტი შეგამთხჳა მელიტინოს ლჳკო თებაიდელმან; თუ
Line of edition: 13     
ვითარ განხეთქა ეკლესიაჲ, რომელი ღმრთისა სიტყუამან თჳსითა სისხლითა მოიგო
Line of edition: 14     
და ერთად შეკრიბა. და თუ რაოდენი ძჳრი შეამთხჳა კრულებათა შინა მყოფთა
Line of edition: 15     
წმიდათა მოწამეთა და ეპისკოპოზთა და თუ ვითართა განსაცდელთა შეყარნა იგინი
Line of edition: 16     
და აჭირვებდა და ჰბრძოდა და არა დასცხრა ვიდრე მოაქამომდეცა ბოროტისყოფად,
Line of edition: 17     
არამედ Ms. page: F_230r   იხილეთ და დაიცვენით თავნი თქუენნი მისგან. რამეთუ მე მეუფისა ჩემისა
Line of edition: 18     
მივალ, შეკრული სიყუარულითა მისითა, და ყოველივე მიმინდვია საღმრთოჲსა მის
Line of edition: 19     
და ყოვლად სახიერისა ნებისა მისისა. რამეთუ შფოთებენ ჩემთჳს, ვითარცა მესმის,
Line of edition: 20     
და განიზრახვენ დაკლვისათჳს ჩემისა და ჰგონებენ ჩემთჳს ამბოხსა, რომელთა-იგი
Line of edition: 21     
იტყჳან ტრიონთა, ვითარცა მოწერილ არს მათდა წიგნი, მბრძანებელი მოკლვისა
Line of edition: 22     
ჩემისაჲ. არამედ არცა ერთისა ამათგანისათჳს დავსდებ მე სიტყუასა, არცა პატიოსნად
Line of edition: 23     
შემირაცხიეს სული და სიცოცხლე ჩემი, სიტყჳსაებრ სამოციქულოჲსა, და მწყურის
Line of edition: 24     
სასუმელისათჳს მეუფისა ჩემისა. და რაჲთა ზიარ ვიქმნე ვნებათა მისთა, ვითარცა
Line of edition: 25     
და აღდგომისა ვილოცავ და ვიცი განცხადებულად, ვითარმედ არღარა მიხილოთ
Line of edition: 26     
მე ჴორციელად, არცაღა თქუენ სასურველთა თანა ვიყოფოდი ამიერითგან. გიწამებ
Line of edition: 27     
უკუე ყოველთა, რამეთუ წმიდა არს სჳნიდისი ჩემი თქუენ ყოველთგან და რამეთუ
Line of edition: 28     
არარაჲ დავმალე უწყებად თქუენდა, რომელი ითქუა ჩემდა მომართ. და რაოდენიცა
Line of edition: 29     
რაჲ სარგებელად ვჰგონე სულთა თქუენთა, ეკრძალენით უკუე თავთა თქუენთა და
Line of edition: 30     
ყოველსავე სამწყსოსა, რომელთა ზედა სულმან განგაჩინნა თქუენ, აჰა ესერა,
Line of edition: 31     
ეპისკოპოსად, რაჲთა ჰმწყსიდეთ ეკლესიასა ღმრთისასა. რამეთუ მიცნობიეს, ვითარმედ
Line of edition: 32     
შემდგომად აღსრულებისა ჩემისა აღდგენ ვიეთნიმე მნეთაგანნი, რომელნი იტყოდიან
Line of edition: 33     
გულარძნილსა და კუალად განხეთქდენ ეკლესიასა, ვითარცა ქმნა პირველ მელიტის,
Line of edition: 34     
და ჴელ-ყონ შედგინებად მათდა ურგებთარე. გარნა ვინაჲთგან მრავალთა მიერ ჭირთა
Page of edition: 759   Line of edition: 1     
სავალად გუასმიეს სასუფეველი ცათაჲ, გევედრები თქუენ, მღჳძარებად და ლოცვად
Line of edition: 2     
მოიჴსენეთ სხუათა თანა, თუ რაოდენთა ჭირთა თავსდებად იიძულა გამზრდელი ჩემი
Line of edition: 3     
და მამაჲ ეპისკოპოსი თეონას, რომლისა საყდრისმოდგამ და, ჰე, თუმცა წესიერებისაცა
Line of edition: 4     
და სათნოებისა ვიქმენ მე. კეთილ არს უკუე მოჴსენებაჲ და დიდისაცა დიონოსიოჲსი,
Line of edition: 5     
რომელი აქა და იქი მოვიდოდა, რამეთუ ჰბრძოდა მას საბელიოს უფროჲსღა და ფრიად
Line of edition: 6     
აჭირვებდა. და ესრეთ ყოველნი ჟამნი ცხორებისა მისისანი ქრისტესთჳს იწროებასა
Line of edition: 7     
შინა Ms. page: F_230v   აღასრულნა და მის თანა ირაკლაცა და დიმიტრი ნეტართა ეპისკოპოსთა
Line of edition: 8     
ვითართა განსაცდელთა დაუთმეს მანენტოჲს და ორიგენესგან ხენეშთა, რომელთა
Line of edition: 9     
შთააგდეს განხეთქილებაჲ ეკლესიასა შინა ღმრთისასა, რომელი დღესამომდეცა ორძის,
Line of edition: 10     
დალევნაჲ არა მიიღეს, არამედ შფოთთა აღსძრვენ და განწვალებათა აღადგენენ ერსა
Line of edition: 11     
შორის. ყოველთავე უკუე წმიდათა მამათა პირველ ამისსა თუ რაოდენნი შრომანი და
Line of edition: 12     
ოფლნი დასთხივნეს და ქრისტეს სძლისათჳს ეკლესიისა იღუაწეს და თუ ვითარ ვიდრე
Line of edition: 13     
სისხლთამდე ცოდვასა წინააღუდგეს და არცა ერთი ვინ თქუენი უმეცარ არს. და ვესავ
Line of edition: 14     
კეთილად და მინდობილ ვარ, ვითარმედ ღმრთისა მადლი, რომელი მათ შემწე ექმნა და
Line of edition: 15     
დაიცვნა, მანვე და თქუენზედაცა მოიხილოს და ფრთეთა ქუეშე დაგიფარნეს. მისთა
Line of edition: 16     
განგებათასა და მომავალთა დასაბრკოლებელთა უაღრეს გამოგაჩინნეს ამისთჳს. და აწ
Line of edition: 17     
შეგვედრებ თქუენ ღმერთსა და სიტყუასა მადლისა მისისასა, რომელსა ძალ-უც დაცვაჲ
Line of edition: 18     
თქუენი ყოვლისავე სამწყსოჲსა მისისა.

Line of edition: 19        
ესე თქუა საღმრთომან მან და მოიდრიკნა მუჴლნი და ილოცა მათ თანა. და ვითარცა
Line of edition: 20     
მიიღო ლოცვამან აღსასრული, აღდგეს და შეიტკბეს იგი და ემთხუეოდეს ჴელთა მისთა
Line of edition: 21     
და მჴურვალეთა მიერ ცრემლთა დაალტობდეს მათ, და რამეთუ ძლიერად შეელმა
Line of edition: 22     
მათ სიტყუაჲ იგი, რომელ ჰრქუა მათ, ვითარმედ არღარა იხილონ იგი ჴორციელად.
Line of edition: 23     
მერმე მივიდა, სადა-იგი სხუანი მნენი ეკლესიისანი მყოფ იყუნეს და სიტყუათა
Line of edition: 24     
მიერ ნუგეშინისცემისათა ჰლოცვიდა და ჰმოძღურიდა მათ, რაჲთა იღუაწონ სულთა
Line of edition: 25     
მათთათჳს და აკურთხნა იგინი და ულოცა და ესრეთ მშჳდობით წარგზავნნა იგინი.

Line of edition: 26        
ხოლო აქილა და ალექსანდრე რაჲ გამოვიდეს მიერ საპყრობილოჲთ, უთავადესთარე
Line of edition: 27     
მნეთა ეკლესიისათა ვითარცა საჲდუმლოდ მიუთხრეს ნეტარისა პეტრეს მიერ თქუმული
Line of edition: 28     
იგი, რომელთა ვითარცა ესმა, შიშმან და ზარმან შეიპყრნა სულნი მათნი, რამეთუ ცნეს,
Line of edition: 29     
ვითარმედ არა თჳნიერ საღმრთოჲსა განგებულებისა აღძრულ არს არიოზს ზედა
Line of edition: 30     
ყოვლად მშჳდი იგი და ტკბილი პეტრე. Ms. page: F_231r  

Line of edition: 31        
ამას სმენილ იქმნა არიოზ და რაოდენ ძალ-ედვა, იმალვოდა და უკეთურებასა
Line of edition: 32     
ჰფარვიდა თავსა შორის თჳსსა და აქილაჲსგან და ალექსანდრეს მოელოდა რასმე,
Line of edition: 33     
რომელსა ვერ მიემთხუეოდა და ესრეთ იყო და ესრეთ განაგო. ხოლო ნეტარმან პეტრე
Line of edition: 34     
ცნა განზრახვაჲ ტრიონთაჲ მათ და ერისათჳს შეშინდა თუ, ნუთუ ვიეთნიმე მის ძლით
Page of edition: 760   Line of edition: 1     
მოისრნენ. ამისთჳს განზრახვაჲ განიზრახა საახოვნოჲ და ღირსი დიდისა მის სულისა
Line of edition: 2     
მისისაჲ, რომლითა სამწყსოჲ უვნებლად დაიცვეს და თჳთ წამებისა აღსასრულსა ქუეშე
Line of edition: 3     
შეაწყვდიეს ცხორებაჲ თჳსი. და მოუწოდა ერთსა ვისმე ბერსა, რომელი შედგომილ
Line of edition: 4     
იყო მისდა და იყო იგი სარწმუნო და განკრძალულ, და მიუმცნო მათ მიერ ტრიონთა
Line of edition: 5     
მათ, რამეთუ მომავალსა მას მწუხრსა ჩრდილოჲთ კერძო საპყრობილისა მის ფარულად
Line of edition: 6     
მივიდენ და შეიკრძალონ გონებაჲ. და სადაცა შინაკერძო დაურეკოს მან არგნითა მათ,
Line of edition: 7     
გარე დათხარონ კედელი დამართებით და ესრეთ განიყვანონ იგი და ბრძანებული იგი
Line of edition: 8     
მათდა მის ზედა აღასრულონ.

Line of edition: 9        
ხოლო მათ ესმა რაჲ ესე, სურვილით შეიწყნარეს სიტყუაჲ იგი და საქმით სრულყოფად
Line of edition: 10     
განუმზადნეს და თჳთ ოდენ მარტონი თჳნიერ მჴედართაჲსა გალატოზნი თანაწარიტანნეს.
Line of edition: 11     
და ღამით ადგილსა მას მივიდეს, რომელთა მისლვად აგრძნა ნეტარმან და ნელიად შევიდა
Line of edition: 12     
შინაკერძო საპყრობილოჲსა, სადა ჰგონა დაფარვად თანაპყრობილთაგან. და დაჰრეკა
Line of edition: 13     
ღობესა აღნათქუამისაებრ და განუცხადა გარემყოფთა მათ ადგილი იგი, რომელსაცა
Line of edition: 14     
დამართებით იწყეს და თხარეს და თჳნიერ შრომისა რაჲს შექმნეს ალაგი გამოსავალი.

Line of edition: 15        
ხოლო იქმნა რაჲმე და სხუაჲცა დამთხუევაჲ, რომელი განუცხადებელ-ჰყოფდა
Line of edition: 16     
ნაქმარსა მას, რამეთუ მეყსა შინა იწყეს რაჲ მათ დათხრად, ქარი ძლიერი აღდგა და წჳმაჲ
Line of edition: 17     
მძლაფრი მოვიდა, ერთად, მართლისა მის წადიერებასა და, მეორედ, უსამართლოთა
Line of edition: 18     
მათ მთავართა ნებისმყოფელობასა უშრომელად შეჰმზადებდა. რამეთუ Ms. page: F_231v   აღძრვაჲ
Line of edition: 19     
იგი ქარისაჲ ფიცხელი და ჴმაჲ წჳმისაჲ, მძაფრი რეკებასა მას რკინისა და ქვათასა
Line of edition: 20     
ჰფარვიდეს და სმენასა სასმენელთა მოაშორებდეს, ვიდრეღა ვერცა ერთმან ვინ ცნა ალექსანდრიელთაგანმან ვინმე მაშინ ნაქმარი იგი.

Line of edition: 21        
ესრეთ უკუე გამოირღჳა რაჲ კედელი საღმრთომან პეტრე, თავი თჳსი ჴელთ-უდვა
Line of edition: 22     
შემპყრობელთა მათ, რამეთუ და თჳსსა მოძღუარსა ჰბაძვიდა ამასცა ზედა, რომელმან
Line of edition: 23     
ჟამსა მას საცხორებელისა ვნებისასა თავი თჳსი მისცა ღმრთისმკლველთა მათ. ხოლო
Line of edition: 24     
მისთა მოწაფეთა მიანიჭა მოცალებაჲ: უკუეთუ მე მეძიებთო, -- ეტყჳს, -- უტევენით
Line of edition: 25     
ესენი წარსლვად.

Line of edition: 26        
და დადვა უკუე კეთილმან მან მწყემსმან სული თჳსი ცხოვართათჳს და შეპყრობილ
Line of edition: 27     
იქმნა, რომელთადა ბრძანებულ იყო მოკლვაჲ მისი. და წარყვანებულ იქმნა ადგილსა
Line of edition: 28     
მას, ვოკოლ წოდებულსა, სადა-იგი ნეტარმან მოციქულმან და მახარებელმან მარკოზ
Line of edition: 29     
პირველ მრავლისა ჟამისა წამებისა აღსასრული მიითუალა. ხოლო განკჳრვებასა
Line of edition: 30     
შეეპყრნეს წარმყვანებელნი იგი კადნიერად შემართებისათჳს სიკუდილსა ნეტარისა მის
Line of edition: 31     
და რამეთუ ხედვიდეს წესიერსა მას დაწყნარებულებასა მისსა.

Line of edition: 32        
ხოლო ვითარცა ადგილსა მას ჩინებულსა მიიწივნეს, ჰრქუა მათ წმიდამან: უკუეთუ
Line of edition: 33     
გნებავს, შთავიდე დატევებად მშჳდობისა, რომელი-ესე აქა მარხულ არს ქრისტეს
Line of edition: 34     
ჩემისა მახარებელი.

Page of edition: 761  
Line of edition: 1        
ხოლო მათ მორცხუედ ქუეხედვით მიუგეს: ვითარცა ჰბრძანო თჳნიერადრემცა
Line of edition: 2     
აღმოსლვაჲ და უწინარეს ვიდრე სცნობდეს ვინ ქრისტეანეთაგანი საქმესა ამას.

Line of edition: 3        
მივიდა უკუე და მოეხჳა სამოციქულოსა ამას საფლავსა საკჳრველი ესე კაცი და
Line of edition: 4     
ვითარცა ცხოველსა, პირსა წინაშე მდგომსა, ეზრახებოდა და ცრემლით ღაღადებდა
Line of edition: 5     
და ეტყოდა: მამაო საწადელო და მხოლოდშობილისა ძისა ღმრთისა მახარებელო და
Line of edition: 6     
მოწამეო ვნებათა მისთაო, შენ პირველად მღდელთმთავრად და მწყემსად ამის ქალაქისა
Line of edition: 7     
ქრისტემან ღმერთმან მოგავლინა. შენ ქადაგებაჲ სარწმუნოებისაჲ ყოველსა ქუეყანასა
Line of edition: 8     
ეგჳპტისასა და გარემოთა მოზღვრეთა მისთა უქა\\დაგე Ms. page: F_232r   და შენდა ჴელთდებული იგი
Line of edition: 9     
მსახურებაჲ მოციქულებრ აღასრულე და სასყიდელი ღირსი შრომათაჲ წამებისა გჳრგჳნი
Line of edition: 10     
მიიღე და რომლისა გსუროდა ღმრთისა, შენ აღხუედ და ნეტარმან ანიანოს მიითუალა
Line of edition: 11     
საყდარი შენი და მერმე მილიოს, დიმიტრიოს და დიონოსიოს და შემდგომად მათსა _
Line of edition: 12     
მაქსიმოს და ირაკლას და რომელმან მე აღმზარდა, თეონას სანატრელმან. ხოლო მოიწია
Line of edition: 13     
და ვიდრე ჩუენდამდე ცოდვილისა და მარწმუნა და მეცა ქრისტემან მისი ეკლესიაჲ,
Line of edition: 14     
რომელი პირველ შენ ჴელთ-გიდვა. და დაღათუ უღირს ვიყავ მსახურებისა ამის და
Line of edition: 15     
ჴელყოფისა, ესრეთცა და-ვე-ანთო ჩემ ზედა სულნელებისაგან ვნებათა მისთაჲსა და
Line of edition: 16     
ყოვლითურთ ფრთოვან-მყო მე სურვილითა მისითა. და აწ, ესერა, აწ მასვე მისდევს
Line of edition: 17     
სული ჩემი და მწყურის ზიარებად მისდა წამებითა და სისხლითა, უკუეთუ ოდენ
Line of edition: 18     
ღირს-მყოს და განმაძლიეროს განსრულებად ჴელყოფისა ამის. ლოცვა-ყავ უკუე აწ
Line of edition: 19     
ჩემთჳს, წმიდაო და სულიერო მამაო, რაჲთა მოუდრეკელითა გონებითა და შეუძრველითა
Line of edition: 20     
გულითა განვლო სტადიონი ესე და ქრისტეს სიკუდილისა ვსუა სასუმელი. აჰა ესერა,
Line of edition: 21     
წარვალ და შენვე შეგვედრებ სამწყსოსა შენსა, რომელი მე და უწინარესთა ჩემთა
Line of edition: 22     
მოგუეც. ჴელისამპყრობელ ექმენ, შეეწიე და უვნებლად დაიცევ მწყემსმთავრისა მის
Line of edition: 23     
ქრისტეს ვედრებითა შენითა.

Line of edition: 24        
ესე თქუა და აღდგა სამარხოჲსაგან და აღიპყრნა ჴელნი ზეცად მიმართ და თქუა:
Line of edition: 25     
ძეო მხოლოდშობილო უკუდავისა და დაუსაბამოჲსა მამისაო, იესუ ქრისტე! ისმინე ჩემ
Line of edition: 26     
ცოდვილისაჲ და ეკლესიასა ზედა აღდგომილი ესე დააცხრვე ზამთარი და მსხეპრი ესე
Line of edition: 27     
ნიავწულილად მოაქციე და იქმენინ სისხლი ჩემი ბეჭედ და აღსასრულ დევნულებისა
Line of edition: 28     
საყუარელისა სამწყსოჲსა შენისა, რამეთუ კურთხეულ ხარ უკუნისამდე. ამინ!

Line of edition: 29        
ხოლო მას ჟამსა ქალწული ვინმე, რომელსა მკჳდრობაჲ აქუნდა მახლობელად
Line of edition: 30     
სამარხოსა მარკოზ მოციქულისასა, შუაღამისა ლოცვათა შესწირვიდა ღმრთისა და ჴმაჲ
Line of edition: 31     
ზეცით მომავალ ითქუმის სმენად: პეტრე -- თავი მოციქულთაჲ, პეტრე -- დასასრული
Line of edition: 32     
მოწამეთაჲ, რომელი-იგი აღესრულებოდა მაშინ და საქმით დაემტკიცებოდა.

Line of edition: 33        
\\ხოლო Ms. page: F_232v   ვითარცა აღასრულა ლოცვაჲ სანატრელმან, ამბორს-უყო მარკოზ მახა\რებელისა
Line of edition: 34     
საფლავსა და მუნ მდებარეთა მღდელთმოძღუართა დაუტევა მშჳდობაჲ
Line of edition: 35     
და გამოვიდა მიერ, წარვიდა ტრიონთა თანა და პირი აქუნდა ჰაეროვანი და
Page of edition: 762   Line of edition: 1     
გამოუთქუმელითა რაჲთმე ნათლითა განათლებული, ვინაჲ და ამიერ განცჳბრდეს
Line of edition: 2     
მთავარნი იგი, ვიდრეღა არცა თუ სიტყუად ძალ-ედვა ურთიერთას. და რამეთუ
Line of edition: 3     
პირველმოწამისა სტეფანეს ებაძვა სარწმუნოებასა და წესსა და სწორსავე მისსა, ღირს
Line of edition: 4     
იქმნა დიდებასაცა და პატივსა. ხოლო ეგულვა რაჲ წმიდასა აღსრულებაჲ მას ოდენ ჟამსა,
Line of edition: 5     
ვითარცა ვის მიერმე მოვლენილნი დედაკაცი ვინმე ერთივე ქალწული და მოხუცებული
Line of edition: 6     
ვინმე ზოგად ქალაქად შევიდოდეს განსყიდად ერთი ოთხ ტყავსა და ერთი -- სინდონთა,
Line of edition: 7     
რომელთა მიხედნა ნეტარმან და ცნა, ვითარმედ ღმრთისა მიერ მოვლენილ არიან იგინი,
Line of edition: 8     
მოუწოდა და ჰკითხა მათ, უკუეთუ ქრისტეანენი არიან. ხოლო მათ აღიარეს ესე და
Line of edition: 9     
მიზეზიცა მიუთხრეს, თუ რაჲსათჳს შევლენ ქალაქად. ხოლო იგი ჰლოცვიდა მცირედ
Line of edition: 10     
მოთმინებად ადგილსა მას. და რამეთუ განთენებაჲცა მოახლებულ იყო, ჰრქუა წმიდამან
Line of edition: 11     
ტრიონთა მათ: მოვედით და აღასრულეთ თქუენდა ბრძანებული.

Line of edition: 12        
წარიყვანეს უკუე მათ დასავალით ჩრდილოჲთ კერძო საწამებელსა მარკოზ
Line of edition: 13     
მახარებელისასა, ჴევსა მას, სადა იყო საფლავები. ხოლო ნეტარმან მოხუცებულსა მას
Line of edition: 14     
და ქალწულსა, რომელთა ებრძანა ლოდებად, განმარტებად ტყავთა ქუეყანად უბრძანა
Line of edition: 15     
და სინდონთა. რომელი-ესე ვითარცა იქმნა, მივიდა, დადგა მათ ზედა და თუალნი
Line of edition: 16     
განჰმარტნა აღმოსავალით კერძო, მოდრკა მუჴლთა ზედა და ჴელნი აღიპყრნა და
Line of edition: 17     
გემიერად ახედნა ცად მიმართ და მადლობად აღავლინა ყოვლად ძლიერისა ღმრთისა
Line of edition: 18     
და სასწაულითა ჯუარისაჲთა ყოვლითურთ შეიბეჭდა თავი თჳსი და შეუდგინა ამინი.
Line of edition: 19     
და ესრეთ მისცა თავი თჳსი მკლველთა და შთაიჴადა ომფოროჲ იგი, რომლითა
Line of edition: 20     
მობლარდნილ იყო და განიშიშულა ქედი თჳსი და განჰმარტა თავი და უწოდებდა
Line of edition: 21     
წარკუეთად. ხოლო იგი განცჳბრებულნი შეკადრებისათჳს ადვილად სიკუდილსა Ms. page: F_233r   და
Line of edition: 22     
მოწყლულნი სათნოებისაგან მისისა, ვითარცა შეკრულნი ჴელითა, ურთიერთას ხედვიდეს
Line of edition: 23     
და თითოეული წამს-უყოფდა მოყუასსა მოქმედებად მოკუეთისა. ხოლო ვინაჲთგან
Line of edition: 24     
ყოველნი იჯმნიდეს მსახურებასა მას და სცონოდა ჴელყოფისათჳს და რამეთუ
Line of edition: 25     
ფრიად [ი]ავარ-ქმნნა იგინი სათნოებამან მის კაცისამან, ვინაჲცა მოიგონეს რაჲმე ღონე
Line of edition: 26     
ესევითარი, რაჲთა ხუთ-ხუთი ოქროჲ დადვან და მისცენ ნაწილად მას, რომელმანცა
Line of edition: 27     
კუეთაჲ იგი აღასრულოს. რომელიცა-ესე და იქმნა და ერთმან, რომელსა აქუნდა, სხუათა
Line of edition: 28     
მათ მიავასხა. და რომელმან უმეტესი წამი მისცა ოქროსა, აღიღო დადებული იგი და
Line of edition: 29     
კუეთაჲ იგი აღასრულა და მოჰკუეთა ნანდჳლ წმიდაჲ იგი და სამოწამეოჲ თავი მისი ხუთ
Line of edition: 30     
ოცად აღსლვასა მაშინ ნოენბერისა თჳსასა. იქმნა რაჲ ესე, სწრაფით ისწრაფეს მიერ
Line of edition: 31     
სივლტოლაჲ, რომელთა კლვაჲ იგი აღასრულეს, რამეთუ ეშინოდა ზედააღტეხასა ერისასა.
Line of edition: 32     
ხოლო დაადგრა გუამი იგი მოწამისაჲ მყუვარჟამ მართლიად ზე მდგომარე, ვითარცა
Line of edition: 33     
წამებს, რომელთა ეხილვა საქმე იგი, ვიდრემდე საცნაურ იქმნა ერისა აღსრულებაჲ
Line of edition: 34     
მისი და რამეთუ იყვნესცა ჯერეთ მსხდომარე კართა ზედა საპყრობილოჲსათა და
Line of edition: 35     
ენება გულსმოდგინედ დაყენებაჲ გამომყვანებელთა წმიდისათა.

Page of edition: 763  
Line of edition: 1        
ვითარცა უკუე მიეთხრა მათ ესე და იხილეს გამორღუეულიცა იგი ღობე
Line of edition: 2     
საპყრობილოჲსაჲ, მანქანებით მიიმართეს ადგილსა მას და საკჳრველი იგი ბერი პოვეს და
Line of edition: 3     
ქალწული, რამეთუ დადგრომილ იყუნეს ჴორცთა თანა მოწამისათა მეყსეულად გოდებით
Line of edition: 4     
და ცრემლით საღმრთოჲ იგი თავი მოწამისაჲ. რაოდენ ძალ-ედვა, შეაწყვეს ჴორცთა
Line of edition: 5     
მისთა და სინდონთა შინა კრძალულებით შემურეს, ვითარცა მამაჲ შვილთმოყუარე,
Line of edition: 6     
და თავთა თჳსთა ეგლოვდეს და ობლობასა მას ვერ დაითმენდეს. ხოლო მიაკრბა ზედა
Line of edition: 7     
ყოველი იგი ქალაქი და სანახებნი მისნი, უფროჲსღა ყოველი ეგჳპტე და ქუეყანაჲ იგი,
Line of edition: 8     
რომელთაგან ტყებაჲ დიდი და გოდებაჲ რაჲმე ჴმაგანტევებული აღვიდოდა და ტირილი
Line of edition: 9     
და ღაღადებაჲ დაუცხრომელი, და რამეთუ ეგლოვდეს თჳსსა ოჴრობასა და მრავალსა
Line of edition: 10     
მას უსამართლოებასა მძლა\\ვრებისასა Ms. page: F_233v   განსთქუმიდეს, ხოლო მუნ შემოკრებულთა მათ
Line of edition: 11     
მოსწრაფებაჲ იყო, რაჲთა კაცად-კაცადმან მი-რაჲმე-იღოს საბლარდნელისაგან მისისა
Line of edition: 12     
და რომელნიმე მათგანნი სურვიელ იყუნეს შეხებად ოდენ, სხუანი კუალად ხილვად
Line of edition: 13     
ოდენ. და რამეთუ ჰრწმენა, ვითარმედ მებრ ხილვითა ოდენ დიდი რაჲმე მოისთულონ
Line of edition: 14     
სარგებელი, ვინაჲცა და შეშინდის უმოსწრაფესნი-რე შემოკრებულთაგანნი, ნუთუ
Line of edition: 15     
არა საბლარდნელი ოდენ მართლისაჲ მის განიბძაროს სიმრავლისაგან, არამედ და
Line of edition: 16     
თჳთ ყოვლად ძალოსანთა ნაწილთა განხეთქილებაჲ რაჲმე და აღტაცებაჲ შეემთხჳოს
Line of edition: 17     
პირველად ტყავითა მით, რომელთა ზედა აღსრულებულ იყო, შეამაგრეს და მერმე
Line of edition: 18     
გარემოადგეს და სცვიდის მას. და რაოდენ შესაძლებელ იყო, აყენებდა მომავალთა
Line of edition: 19     
მიმართებასა, ხოლო მოღუაწებაჲ და ზედააღდგომაჲ ძლიერ იყო ამას ზედა. რომელნიმე
Line of edition: 20     
ისწრაფდეს, რაჲთა თეონას თანა წარიყვანონ იგი, სადა ზრდილ იყო და მკჳდრ, სხუანი
Line of edition: 21     
კუალად აიძულებდეს ყოფად მოციქულისა მარკოზის თანა, სადა-იგი აღსრულებულ იყო.
Line of edition: 22     
ხოლო ვითარცა ჴელთა ურთიერთას განმარტებად ეგულვა და ზედააღდგომაჲ და ჰომი
Line of edition: 23     
განწყობად ამისთჳს მოსალოდებელ იყო, დაჰჴსნა ღმერთმან ესე სახითა ამით, რამეთუ
Line of edition: 24     
მთავარნი და დიდებულნი, რომელნი მუნ იყვნეს მჴედართა თანა უმოსწრაფესთა,
Line of edition: 25     
მრავლითა სწრაფითა მუნ მიიწივნეს, მოიყვანეს ვისიმე ნავი და რამეთუ მახლობელ
Line of edition: 26     
იყუნეს ზღჳსა და შთასხნეს მას შინა ჴორცნი მოწამისანი. და განვიდეს მიერ და ფარონ
Line of edition: 27     
გარემოვლეს და წიაღ-ვლეს ადგილი იგი, რომელსა ლევკად ეწოდების, და სამარხოსა
Line of edition: 28     
მოვიდეს, რომელიც მას ნეტარსა თჳთ აღეშენა დასავალით კერძო ქალაქისა.

Line of edition: 29        
მეყსეულად უკუე ბევრეულმან მან სიმრავლემან ქალაქისამან ტყებითა მრავლითა
Line of edition: 30     
და გოდებითა სამარხოდ მიიმართა. და ვითარცა მიიწივნეს, არა უტევეს დაფლვად
Line of edition: 31     
ნაწილთა წმიდისათა, ვიდრემდის შეიყვანეს საკურთხეველად და მღდელთმოძღუარებისა
Line of edition: 32     
მას საყდარსა აღიყვანეს და ვითარცა ცხოველი და მსხუერპლსა მას საღმრთოსა
Line of edition: 33     
შემწირველი, საყდარსა ზედა მისსა დასუეს. და ოდეს იხილეს რაცჲ ესრეთ მღდელ\შუენიერად
Line of edition: 34     
მჯდომარე, მაშინღა დააცა\\დეს Ms. page: F_234r   ტყებაჲ და დასცხრეს გოდებისაგან და
Line of edition: 35     
რამეთუ იყოცა მრავალი ჟამი, ვინაჲთგან არა მიმხუდარ იყო საყდარსა მას იგი
Line of edition: 36     
მჯდომარედ. ხოლო მიზეზი ესე იყო, რამეთუ შე-რაჲ-ვიდის წმიდად საკურთხეველად და
Page of edition: 764   Line of edition: 1     
აღვიდის ხარისხთა ზედა მისთა და მშვდობაჲ მისცის ერსა, არა საყდარსა ზედა, არამედ
Line of edition: 2     
საფერჴესა ზედა დაჯდის იგი. ხოლო ვითარცა მრავალგზის ქმნა ესე, მნენი ეკლესიისანი
Line of edition: 3     
და სიმრავლე ერისაჲ უმეცარ იყვნის საქმესა ამას, დრტჳნვიდეს მისთჳს, ვიდრეღა და
Line of edition: 4     
აღესრულებოდა ოდესმე დღესასწაული დიდი და მან ქმნა ესე, ჴმა-ყო ქუემოჲთ ერმან:
Line of edition: 5     
უკუეთუ ეპისკოპოსი ხარ, დაჯედ საყდარსა შენსა, რომელსა ზედა დამყარებულ ხარ.

Line of edition: 6        
მაშინ ვიეთნიმეცა მღდელთაგანნი, მის თანა შემწირველნი, ნელიად ამასვე ბურ\დნიდეს.
Line of edition: 7     
ხოლო მან მაშინ კრებაჲ იგი წყნარად აღასრულა. და ვითარცა მიიღო მსხუერ\პლმან
Line of edition: 8     
მან აღსასრული, შევიდა იგი სეკრეტონად და თჳსაგან მოუწოდა მღდელთა და
Line of edition: 9     
დიაკონთა და მამებრივ შეჰრისხნა მათ და ჰრქუა: რაჲსათჳს და თქუენცა სხუასავე თანა
Line of edition: 10     
სიმრავლესა შემუსრვაჲ გნებავს გულისა ჩემისაჲ და მაიძულებთ დაჯდომად საყდარსა
Line of edition: 11     
ზედა? ანუ თუ უმეცარ ხართ, თუ ვითარი შიში და ძრწოლაჲ შეიპყრობს სულსა ჩემსა
Line of edition: 12     
მაშინ, ოდეს მივეახლო საყდარსა მას, რამეთუ მეყსეულად ვიხილავ მე ძალსა რასმე
Line of edition: 13     
ნათლისსახესა და საღმრთოსა დამყარებულად საყდარსა ზედა და შიში, შეზავებული
Line of edition: 14     
სიხარულითა, შემოვალს ჩემდა და ძრწოლაჲ შემიპყრობს მე განსაკრთომელი და არა
Line of edition: 15     
მაქუს, თუ რაჲ ვქმნე. ამისათჳს, რაჲთა არა იჭვსა რასმე შევარდენ, რომელნი მხედვიდენ,
Line of edition: 16     
საფერჴესა ზედა დავჯდები, ვითარცა ხედავთ, და ამასცა კადნიერად ვიქმ, რაჲთა
Line of edition: 17     
ერისა დავიცვა დაუბრკოლებლობაჲ. აწ ოდესცა ვიხილო საყდარი მოცალედ, მას ზედა
Line of edition: 18     
დაჯდომად არა ვიჯმნი.

Line of edition: 19        
აჰა ესერა, -- უკუე ჰრქუა მათ დიდმან, -- რომელსა მაშინ ორგულებდით თქუენ,
Line of edition: 20     
მე გაუწყე თქუენ და გაცნობე, და რაჲ-იგი იყო გულსა ჩემსა, განგიცხადე. ამიერითგან
Line of edition: 21     
ოდესცა მიხილოთ \\მე Ms. page: F_234v   ესრეთ მოქმედი, ნუცაღა თქუენ გნებავს შეურვებაჲ ჩემი და
Line of edition: 22     
ერიცა დაწყნარებულად გამოაჩინეთ.

Line of edition: 23        
ამის უკუე მიზეზისათჳს შემდგომად მიცვალებისა დაამტკიცებდა ერი დაჯდომად
Line of edition: 24     
წმიდისა საყდარსა ზედა, რაჲთა რომელი-იგი ცოცხალი სუროდა, ესე ბარე შემდგომად
Line of edition: 25     
სიკუდილისა ქმნილად იხილონ, რომელი-ესე ვითარცა იქმნა, რაბამ აღივსნეს გულ\სავსებითა
Line of edition: 26     
და ეტყოდეს: მამაო პატიოსანო, მამაო საწადელო, მოეც და აღსრულე\ბულმანცა
Line of edition: 27     
მშჳდობაჲ ერსა შენსა და ილოცე სამწყსოჲსა შენისათჳს.

Line of edition: 28        
ხოლო მუნ შემოკრებულთა ღმრთისმოყუარეთა ეპისკოპოსთა, განაღა მუნ იყვნეს ამას
Line of edition: 29     
ზედა, მოიყვანეს აქილა მახლობელად საყდარსა და მოსძარცუეს წმიდასა ომფოროჲ და
Line of edition: 30     
მას შეჰმოსეს და ყოველი წესი და განგებაჲ საეკლესიოდ და კურთხევაც მისი აღასრულეს.
Line of edition: 31     
ხოლო მან მისცა მშჳდობაჲ ზეგარდამო ერსა და შესამსგავსი დაფლვისაჲ ქებაჲ შეასხა
Line of edition: 32     
მოწამესა და დაჰმარხა იგი დიდებულად და ფრიადცა საპატიოდ. და რამეთუ სიმრავლემან
Line of edition: 33     
მან მოიღეს დაფლვასა მისსა სინდონები და ნელსაცხებელი ფრიად და დადვეს სამარხოსა
Line of edition: 34     
მას, რომელი თჳთ აღეშენა, სადა-იგი მრავალნი სასწაულნი აქუნდეს ღმრთისა მიერ და
Line of edition: 35     
არცაღა აწ ქმნად მოაკლდებიან სადიდებელად ქრისტეს, ჭეშმარიტისა ღმრთისა ჩუენისა,
Line of edition: 36     
რომელსა შუენის პატივი და თაყუანისცემად უკუნითი უკუნისამდე. ამინ!



Next part



This text is part of the TITUS edition of Hagiographica metaphrastica (Novembris).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.