TITUS
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
Part No. 37
Saint: Cathar._AF
Page of edition: 765
Line of edition: 1
S
384
(A)
[A
128
(F)]
Ms. page: A_424v
Ms. page: F_211r
Line of edition: 2
თუესა
ნოემბერსა
კ̂ე
Line of edition: 3
წამებაჲ
წმიდისა
და
დიდებულისაჲ
ქრისტეს
მოწამისა
ეკატირინისინი
Line of edition: 4
გუაკურთხენ
,უფალო!
Paragraph: 1
Line of edition: 5
1.
მეფობასა
უღმრთოჲსა
მაქსენტისსა
ყოველი
ჰრომთა
სამთავროჲ
ეშმაკთა
საც\თურისადა
Line of edition: 6
მიდევნებულ
იყო
.
რაჟამს-ესე
მაქსენტი
დაჯდა
რაჲ
ალექსანდრიას
შინა
Line of edition: 7
საყდარსა
ზედა
მაღალსა
და
აღმატებულსა
,
მყის
თანად
ბოროტად
მსახურებისაჲ
გან\\\სცა
Ms. page: F_211v
Line of edition: 8
ბრძანებაჲ
ყოველთავე
ერთბამად
ჴელმწიფებასა
ქუეშე
მისსა
მყოფთა
,
რაჲთა
მსხ\უერპლებითა
Line of edition: 9
უგებდენ
ღმერთთა
,
ვინაჲცა
ყოვლით
კერძო
ჰრომთა
სამთავროჲსაჲ
Line of edition: 10
განცხადებულად
მიმოდადვა
ბრძანებაჲ
ესე
წიგნებითა
ესრეთ
მქონებელითა
:
მეფე
Line of edition: 11
მაქსენტი
,
ყოველთავე
ჩემისა
ჴელმწიფებისათა
გახარებ
:
დიდთა
ქველისმოქმედებათა
Line of edition: 12
მიმთხუეულ
ხართ
მოწყალებითა
ღმერთთაჲთა
,
რომელთათჳს
ესოდენთა
მათ
ნოჭდი\დობათა
Line of edition: 13
მისა\\გებელად
Ms. page: A_425r
მსხუერპლისშემწირველობისა
ჴელყოფად
წადიერ
ვიქმნენით
Line of edition: 14
მათთჳს
.
ყოველნივე
უკუე
,
შესაძლებელ
თუ
არს
,
მოიწიენით
ვიდრე
ჩუენდამდე
დიდთა
Line of edition: 15
ღმერთთამიმართსა
ერთგულებასა
თქუენსა
ჩუენებად
.
უწყოდეთ
,
ვითარმედ
,
რომელმან
Line of edition: 16
ესევითარი
ესე
განწესებაჲ
ჩუენი
შეურაცხ-ყოს
და
სხჳსა
მიმართ
ჩუენგან
განგდებუ\ლისა
Line of edition: 17
შჯულისა
მოიხილოს
,
თჳთ
მათცა
დიდთა
ღმერთთა
კაცთმოყუარებისაგან
გან\ვარდეს
Line of edition: 18
და
ჩუენ
მიერცა
უკუანაჲსკნელთა
ძჳრთა
შთავარდეს
.
Paragraph: 2
Line of edition: 19
2.
ესე
რაჲ
წიგნები
ყოვლით
კერძო
განივლინებოდა
,
იყო
ხილვაჲ
მისამ
მიმართ
Line of edition: 20
შემომდინარისა
სიმრავლისაჲ
შიშითა
ქადებათაჲთა
.
რომელნიმე
ცხოვრებსა
და
ზროხ\ებსა
Line of edition: 21
მოიყვანებდეს
,
ხოლო
სხუანი
--
მფრინველთა
ნათესავებსა
თითოფერებსა
,
ვინაჲ\ცა
Line of edition: 22
არავინ
იყო
ცალიე
,
არამედ
ყოველნივე
მზაქმნულ
მოღებისათჳს
მსხუერპლთაჲ\სა
.
Line of edition: 23
რამეთუ
მდიდართათჳს
განიჩინა
დიდ-დიდთა
ცხოველთა
მოყვანებაჲ
დღესასწაულსა
Line of edition: 24
მას
,
ხოლო
გლახაკთათჳს
--
მცირ\\ეთაჲ
,
Ms. page: F_212r
ვითარიცა
რაჲმე
აქუნდა
თითოეულისა
ჴელისა
Page of edition: 766
Line of edition: 1
პოვნიერებასა
და
ღმერთთა
მიმართ
ერთგულებასა
,
უფროჲსღა
თჳთ
იგი
აღადგინებ\და
Line of edition: 2
ყოველთა
მეფე
ზუარაკებითა
ასერგასისითა
მის
მიერ
დაკლვად
მოყვანებულითა
.
Line of edition: 3
და
ვითარცა
ყოველნივე
მის
თანა
შემოკრბეს
ალექსანდრიად
,
ზეშთა
მკჳრნე
იქმ\ნა
Line of edition: 4
ფრიად
სიმრავლეობასა
ერისასა
და
მსხუერპლთასა
და
ესოდენ
ფრიად
ვიდრეღა
Line of edition: 5
არცა
სხჳს
ჟამის
დრო-ყო
,
არამედ
მყის
აღდგა
და
სრბით
მიიწია
ტაძრად
მას
შინა
Line of edition: 6
შეწირვად
მსხუერპლებისა
ხოლო
თანაურბიოდეს
მას
ნათესავი
ყოველი
და
ჰასაკი
Line of edition: 7
ყოველი
,
რაოდენნი
საგანმზრახოჲსაგანნი
იყვნეს
და
მთავართაგანნი
და
რაოდენნი
უნ\დოთა
Line of edition: 8
და
შეუსწავლელთაგანნი
,
თითოეულსა
მოაქუნდა
სამსხუერპლოები
,
ვიდრემდის
Line of edition: 9
შეიწრდებოდა
სიმრავლისაგან
მუნ
შემოკრებულთაჲსა
თჳთ
ქალაქიცა
იგი
და
ტაძარი
.
Line of edition: 10
ჴმაგარდაფენილ
იყო
პირუტყუთა
საცხოვართა
ჴმობისაგან
გარემო
სოფლები
,
ხოლო
Line of edition: 11
კუამლებითა
მსხუერპლთაჲთა
თჳთ
ჰაერიცა
შეიმწინკულებოდა
.
Paragraph: 3
Line of edition: 12
3.
ამისსა
ესრეთ
სრულყოფასა
შინა
დედაკაცმან
ვინმე
,
კეთილად
მსახურმან
,
Line of edition: 13
სახელით
ეკატირინა
,
ჭაბუკმან
ჰასაკითა
,
შუენიერმან
ხილვითა
,
აღმოცენებულმან
ნა\თესავისაგან
Line of edition: 14
მეფეთაჲსა
,
განსწავლულმან
წიგნებითა
გარეშეთა
და
ჩუენთაჲთა
,
მრავალ\სა
Line of edition: 15
თანა
მჴევლებსა
მკჳდრმან
ალექსანდრიას
შინა
დაუნჯებულმან
სახლთა
შინა
Line of edition: 16
სამეუფოთა
,
რომელმან
ქრისტე
მხოლოჲ
Ms. page: F_212v
უწყოდა
სიძედ
Ms. page: A_425v
და
მისდა
დაეცვა
სიკეთე
Line of edition: 17
სულისაჲ
მხოლოდ
მისსა
მიმართ
აღტყინებითა
გულისა
ტრფიალებისაჲთა
.
ამან
იხილა
Line of edition: 18
რაჲ
მძჳნვარე
იგი
ნავთდანთქმულების
შემთხუევაჲ
კაცთაჲ
უკუანაჲსკნელსა
თანა
Line of edition: 19
ღელვაგუემულებასა
და
წარწყმედასა
,
ლმობით
ელმოდა
სულსა
და
აღშურვებითა
მეუ\ფისათჳს
.
Line of edition: 20
მაშინღა
უფროჲს
მისსამიმართისა
სურვილისა
და
სარწმუნოებისათჳს
მოშურ\ნეობასა
Line of edition: 21
განცხადებად
წადიერ
იქმნა
და
მიიყვანნა
ვიეთნიმე
მსახურთაგანნი
,
რომელთა
Line of edition: 22
თანა
მყის
მიიწია
ტაძრად
,
სადა-იგი
სიმრავლე
მეფისა
თანა
მემსხუერპლეობდეს
და
დად\გა
Line of edition: 23
ზღურბლთა
ზედა
,
მიიზიდნა
ყოველთა
სახედველნი
მისსა
შეუსწორებელობისათჳს
Line of edition: 24
შუენიერებისა
,
რამეთუ
შინაგანსა
ჰაეროვნებასა
გარეშისა
სახისაგან
მოასწავებდა
.
Line of edition: 25
მყუდროებით
უკუე
აღახუნა
წმიდანი
ბაგენი
საჭიროთაგანი
რაჲმე
თხრობად
,
თქუა
:
Line of edition: 26
მაქუს
მეფისა
მიმართ
,
ვინაჲცა
მომთხრობელად
დაწესებულთა
.
Line of edition: 27
მიუთხრეს
მეფესა
ქალწულისათჳს
და
მან
რაჲ
ბრძანა
,
მყის
შეყვანებულ
იქმნა
Line of edition: 28
და
დაიდგინა
წინაშე
ურცხჳნოთა
სახედველთა
მძლავრისათა
,
ვიდრეღა
იგი
ჯერეთ
Line of edition: 29
მსხუერპლთა
მიმართ
შექცეულ
იყო
და
სიმტკიცით
და
ყოვლად
აზნაურებით
ესევითარ\თა
Line of edition: 30
რათმე
ეტყოდა
:
Paragraph: 4
Line of edition: 31
4.
გიჴმდა
, --
ჰრქუა
, --
გიჴმდა
შენ
თავით
თჳსით
გულისჴმისყოფაჲ
საცთური\საჲ
,
Line of edition: 32
ჵ
მეფე
,
ვითარმედ
განხრწნადთა
კაცთა
კერპებისა
,
ვითარცა
ღმერთთა
,
მსხუერ\პლსა
Line of edition: 33
შესწირავ
და
ესრეთ
გან\\გდებად
Ms. page: F_213r
ელენებრსა
ამას
სისულელესა
და
სირცხჳლ\სა
Page of edition: 767
Line of edition: 1
ხოლო
ვინაჲთგან
მზაკუვარისა
გრწმენა
ეშმაკისაჲ
და
ესოდენ
განცხადებულად
Line of edition: 2
დააბრმობ
ჭეშმარიტებასა
,
უეჭუელად
გიჴმდა
თქუენისაღა
სადმე
ბრძნისა
დიოდორე\სი
Line of edition: 3
რწმუნებაჲ
ცნობად
ღმერთთა
თქუენთა
,
ვითარ-იგი
არიან
და
არა
ესრეთ
ლიტონად
Line of edition: 4
და
პირუტყულად
ესევითართა
უშუერებათა
აღრჩევაჲ
და
ღმრთად
გონებაჲ
კერპებ\სა
Line of edition: 5
კაცთა
ამის
ცხორებისა
საწყალობელად
დამასრულებელთასა
.
რამეთუ
იგი
იტყჳს
Line of edition: 6
კაცთა
ღმერთქმნასა
და
ქველისმოქმედებითა
რაჲთმე
უკუდავად
სახელდებულება\სა
Line of edition: 7
და
მოგჳთხრობსცა
თითოეულისა
მათისა
ქონებასა
სახელისწოდებისასა
და
რო\მელთა
Line of edition: 8
სოფლებთა
და
ქალაქებთა
მთავრობდეს
,
ხოლო
კაცთათჳს
იტყჳს
უმეცრებით
Line of edition: 9
შეცთომილებასა
ღმრთად
წოდებითა
მათითა
და
უკუდავებისა
პატივთა
გარეშემოსითა
.
Line of edition: 10
და
კუალად
სხუაჲ
თქუენშორისი
ბრძენი
Ms. page: A_426r
თხრობისმწერალთაგანი
სერუქის
ვისმე
მიერ
Line of edition: 11
იტყჳს
პირველად
ელენობისა
მოპოვნებასა
,
რამეთუ
ძუელთა
მათ
ჟამთა
კაცებსა
ანუ
Line of edition: 12
სიმჴნისათჳს
,
ანუ
მეგობრობისა
,
გინა
სხჳსა
რაჲსამე
სათნოებისა
საქმისათჳს
ჴსენებისა
Line of edition: 13
და
სასწრაფოობისა
ღირსად
გამომაჩინებელნი
,
თქუმულ
არს
,
ვითარმედ
ანდრიანტებ\ითა
Line of edition: 14
და
ძეგლებითა
პატივ-სცემდეს
,
ხოლო
შემდგომნი
მათნი
პირველთა
მშობელთა
Line of edition: 15
მათთა
ნებასა
უმეცარ
იქმნ\\ნეს
.
Ms. page: F_213v
მხოლოდ
მათსა
ოდენ
ქმნილსა
პატივ-სცეს
,
ვითარცა
Line of edition: 16
საქებელისა
რაჲსამე
საქმისმოქმედთა
და
აღუმართეს
მათ
ანდრიანტები
და
ძეგლები
Line of edition: 17
და
,
ვითარცა
უკუდავთა
ღმერთთა
,
ეგრეთ
მსგავს
ვნებადთა
მათ
და
განხრწნადთა
Line of edition: 18
კაცთა
შეევედრნეს
და
მსხუერპლები
მათდა
პატივებითურთ
და
დღესასწაულებით
მოი\პოვეს
.
Line of edition: 19
ამათ
თქუენი
იგი
ბრძენი
პლუტარხოს
ქერონეველი
აბრალებს
და
საცთურად
Line of edition: 20
კერპებისა
იტყჳს
შემოყვანებასა
მათსა
,
რომლისა
რწმუნებაჲ
გიჴმს
შენცა
,
მეფე
,
რა\მეთუ
Line of edition: 21
უეჭუელად
არა
უცხოჲსასა
,
არამედ
შენისასა
მრწმუნებელ
ხარ
და
ნუ
ესოდენთა
Line of edition: 22
სულთა
უკუანაჲსკნელთა
წარწყმედისა
მთხრებლთა
შთააბნევ
,
რომელთათჳს
შენ
საწყ\ალობელად
Line of edition: 23
მიგეჴადოს
სატანჯველი
და
სატანჯველი
არასადა
დასრულებადი
,
არამედ
Line of edition: 24
მარადის
უმეტესსა
ცეცხლსა
გეჰენიისასა
აღმაგზებელი
შენდა
.
ამათი
უკუე
გრწმენინ
,
Line of edition: 25
მეფე
,
და
გრწმენეს
რაჲ
,
იცან
ღმერთი
ჭეშმარიტი
მხოლოჲ
,
მომცემელი
შენდა
მეფობისაჲ
Line of edition: 26
მის
მთავრობასა
ამას
თანა
მომმადლებელი
თჳთ
მაგასცა
ცხორებასა
,
რომელი-იგი
Line of edition: 27
ღმერთი
იყო
დაუსაბამოჲ
და
უკუდავი
,
ხოლო
უკუანაჲსკნელ
კაც
იქმნა
ჩუენთჳს
და
Line of edition: 28
ჯუარი
და
სიკუდილი
თავს-იდვა
,
რომლითა
სიკუდილისა
ურჩებისაგან
აღმადგინნა
ჩუენ
Line of edition: 29
და
,
ვითარ-იგი
მან
უწყის
,
ცხორებაჲ
მომიყიდა
,
ესე
შეცთომილთაცა
მაცხოვარ
არს
და
Line of edition: 30
მონანულთა
ყოვლად
სიმშჳდით
და
მყუდროებით
შეიწყნარებს
.
Paragraph: 5
Line of edition: 31
5.
ამისსა
მი\\მართ
Ms. page: F_214r
რისხვითა
აღივსო
მაქსენტიოს
და
გულისწყრომაჲ
მორევმოქ\ცევობდა
Line of edition: 32
საშუალსა
გულისა
მისისასა
.
დაშრტა
ჴმაჲ
მისი
,
ვიდრეღა
არცა
თუ
ყოვლად
Page of edition: 768
Line of edition: 1
სიტყუაჲ
აქუნდა
ძლითღა
სადმე
და
მყუვარ
განიფრთხო
,
ხოლო
ვინაჲთგან
ყოვლისა
Line of edition: 2
უძლიერესისა
წინაგანწყობისაგან
უღონოდ
იხილნა
თქუმულნი
იგი
მოწამისანი
:
აწ
, _
Line of edition: 3
ჰრქუა
, --
აწ
მაცადე
ჩუენ
,
დედაკაცო
,
სრულყოფად
მსხუერპლისა
.
ხოლო
შემდგომად
Line of edition: 4
მცირედისა
უგანცხადებულესად
ვისმინოთ
,
რომელთათჳს
იტყჳ
.
Line of edition: 5
და
ვითარცა
სრულ
იქმნნეს
მსხუერპლნი
და
შემდგომად
მათსა
დაიჴსნა
დღესას\წაულობაჲცა
,
Line of edition: 6
აღვიდა
მეფე
პალატად
და
მიყვანებად
სცა
ნეტარი
იგი
.
ხოლო
წარმო\\\ადგ[ინა]
Ms. page: A_426v
Line of edition: 7
რაჲ
:
მარქუ
ჩუენ
, --
ჰრქუა
, --
ვინ
ხარ
და
ვინაჲ
არიან
სიტყუანი
,
რომელთა
Line of edition: 8
იტყოდე
ჩუენდა
მომართ
.
Line of edition: 9
ხოლო
მან
:
არა
უწყია
,
მეფე
, --
ჰრქუა
, -
ვითარმედ
ასული
ვარ
მეფისა
შენგან
უპ\ირველესისაჲ
,
Line of edition: 10
ხოლო
მეწოდების
ეკატერინა
და
დამისწავლიეს
ყოველი
სწავლაჲ
რი\ტორებრი
Line of edition: 11
და
ფილოსოფოსებრი
,
ქუეყანისმზომელთა
და
სხუათა
ჴელოვანთაჲ
.
არამედ
Line of edition: 12
არარად
შევჰრაცხენ
ყოველნივე
იგი
,
ვინაჲთგან
მოუჴედ
სძლად
უკუდავსა
სიძესა
Line of edition: 13
ქრისტესა
,
მეტყუელსა
მას
წინაწარმეტყუელისა
მიერ
:
"წარვწყმიდო
სიბრძნე
ბრძენთაჲ
Line of edition: 14
და
გულისჴმისყოფაჲ
ვულისჴმისმყოფელთა
შეურაცხ-ვყო
".
Paragraph: 6
Line of edition: 15
6.
დაუკჳრდეს
მეფესა
თქუმულნი
ესე
,
მერმეცა
უმკჳრნესად
მიხედნა
მას
და
ჰგონა
Line of edition: 16
იგი
არაყოფად
ერთად
ქუეყანისა
ამისგან
შობის
მქონებელთაგანად
არამედ
საღმრ\თოჲსა
Line of edition: 17
რაისამე
ხილვისა
ხედვად
კაცო\\ბრივითა
Ms. page: F_214v
სახითა
მზრახვალისა
.
Line of edition: 18
ესრეთ
მგონებელ
რაჲ
იქმნა
და
არარა
მეტყუელებდა
მისსა
მიმართ
,
კუალად
Line of edition: 19
ნეტარმან
მან
სიტყუაი
მიუგო
და
ჰრქუა
მას
:
ჭეშმარიტად
გემხილა
ჵ
მეფე
,
რამეთუ
Line of edition: 20
ეშმაკთა
რაჲ
ღმრთად
უწოდეთ
,
საეშმაკოჲთა
საცთურითა
გაცთუნებენ
თქუენ
და
ბილ\წებად
Line of edition: 21
მიგიწოდენ
შთათესვითა
უჯეროთა
გულისთქუმათათა
.
ხოლო
მე
რაჲცა
ესე
Line of edition: 22
ვარ
,
მიწა
და
თიჴა
ვარ
,
ესევითარად
ხატად
დაბადებული
ღმრთისა
მიერ
და
მსგავსებ\ითა
Line of edition: 23
მისითა
პატივცემული
.
ვინაჲცა
ამიერ
უფროჲსღა
დამბადებელისა
სიბრძნისათჳს
Line of edition: 24
განკჳრვებაჲ
შეჰგავს
,
რომელმან
თიჴისაგან
და
ესრეთ
უსრულისა
ნივთისა
ესოდენსა
Line of edition: 25
შუენიერებასა
მოქმნად
უძლო
.
Line of edition: 26
ამათ
ზედა
განრისხნა
მეფე
:
ნუ
იტყჳ
, --
ჰრქუა
, --
ნუ
იტყჳ
ღმერთთა
ბოროტად
,
Line of edition: 27
რომელნი-იგი
უკუდავ
არიან
და
დიდებაჲ
უკუდავი
აქუს
.
Line of edition: 28
და
მოწამემან
:
ჰპოებ
, --
მიუგო
, --
ჰპოებ
შენცა
,
ჵ
მეფე
,
რაჲ-იგი
არიან
ღმერთნი
Line of edition: 29
შენნი
,
მხოლოდ
ინებო
თუ
განყრად
არმურსა
საცთურისასა
და
შეემეცნო
ჭეშმარიტსა
Line of edition: 30
ღმერთსა
,
რომელი-იგი
არს
პირველ
საუკუნეთა
და
უყუდავ
,
რომლისაჲ
სახელიღა
Line of edition: 31
თუ
ითქუმოდის
,
გინა
თუ
ჯუარი
ჰაერსა
შინა
დაისახვოდის
,
ლტოლვილად
გამო\აჩენს
Page of edition: 769
Line of edition: 1
ღმერთთა
შენთა
.
ხოლო
გნებავს
თუ
განცხადებულნიცა
გამოჩინებანი
,
ვყვნეთ
Line of edition: 2
ჭეშმარიტებისაგან
.
Paragraph: 7
Line of edition: 3
7.
საეჭუ
ექმნა
მეფესა
აზნაურებაჲ
მოწამისა
,
ნუსადა
ყოვლით
კერძო
გარემოიცვას
Line of edition: 4
იგი
და
შეპყრობილ-ყოს
წარმოსაჩინებელთაგან
და
არღარაჲ
აქუნდეს
მას
მისაგებელი
Line of edition: 5
სიტყჳსსაგებელი
,
რომლითა
არცხჳნოს
თავსა
თჳსსა
და
ღმერთთა
თჳსთა
ამი\\სთჳს
Ms. page: F_215r
თჳთ
Line of edition: 6
მან
არცა
მცირე
რაჲმე
ისმინა
სასმენელითა
,
რამეთუ
იჩემა
უღირსყოფაჲ
მეფისაგან
Line of edition: 7
ზრახვად
დედაკაცისა
,
არამედ
:
მოყვანე\\ბულ
Ms. page: A_427r
იქმნენო
შენდა
ჩემ
მიერ
, --
ეტყოდა
, --
რი\ტორნი
Line of edition: 8
ყოვლისავე
სიტყჳსა
და
წინადადებისა
ფრიადითა
რაჲთმე
სიმდიდრითა
დამჴს\ნელნი
,
Line of edition: 9
რაჲთა
ზედამიწევნით
ისწავო
შენცა
უძლურებაჲ
თჳსთა
სიტყჳს
წინადადებათაჲ
Line of edition: 10
და
უმჯობესისა
მიმართ
აღიხილნე
რწმუნებითა
ჩუენთა
ბრძანებულთაჲთა
.
Line of edition: 11
ესე
თქუა
და
ბრძანა
წმიდისაჲ
დაცვაჲ
საპყრობილესა
შინა
,
ხოლო
თჳთ
ვითარ-იგი
Line of edition: 12
აქუნდა
სწრაფაჲ
,
დაწერა
ეპისტოლე
,
მქონებელი
ამას
:
მეფე
მაქსენტინოს
ყოველთა
Line of edition: 13
ჩემისა
ჴელმწიფებისათა
გახარებ
,
რაოდენნი
ღმერთთა
უბრძნესისა
ერმის
წინა
განგე\ბასა
Line of edition: 14
მითმხუეულ
ხართ
და
მიზეზისათჳს
მეცნიერებისა
მუსიკელ
სახელდებულ
ხართ
,
Line of edition: 15
მოედით
ვიდრე
ჩუენდამდე
,
ვითარ
ვჰგონებ
,
სივერაგისა
რაჲსაგანმე
გამოჩინებუ\ლისა
Line of edition: 16
ჩუენდა
ბრძნისა
დედაკაცისათჳს
მყის
პირის
დაჴშვად
მისა
,
რაჲთა
არა
ჰბას\რობდეს
Line of edition: 17
დიდთა
ღმერთთა
,
არცა
ზღაპრად
შეჰრაცხდეს
მათთა
მათ
სარწმუნოქმნულ\თა
Line of edition: 18
სიტყუათა
,
რაჟამს
ჭეშმარიტებაჲ
დაფაროს
ტყუვილითა
.
ესრეთ
უკუე
მამულიცა
Line of edition: 19
ჩუენი
სიბრძნე
ყოველთა
დაუკჳრდეს
და
ჩუენცა
თქუენი
სიტყუად
შემძლებელობაჲ
და
Line of edition: 20
ჴელოვნებაჲ
მივითუალოთ
და
დიდნი
ნიჭნი
მოგაგნეთ
თქუენ
.
Line of edition: 21
მიმოავლეს
რაჲ
წიგნი
ესე
მეფისაჲ
მცირედსა
ჟამსა
სრბით
ყოველსა
შინა
სამ\თავროსა
Line of edition: 22
მისსა
,
შემოუკრბა
მას
რიცხჳ
რჩეულთა
რიტორთა
ერგასისთაჲ
მახჳლთაჲ
Line of edition: 23
მოგონებად
და
კმასაყოფელთაჲ
მეტყ
|n
[215ვ]უელებად
.
ესენი
მახლობელად
წარიდგინნა
მა\ქსენტინოს
,
Line of edition: 24
რაჲთა
უფროჲს
გამოპირნეს
განსაკუთრებითა
და
:
ჩუენმიერსა
, --
ჰრ\ქუა
,
Line of edition: 25
--
ჩუენმიერსა
წიგნსა
,
წარმოცემულსა
თქუენდა
,
ეუწყოს
თქუენდა
მიზეზი
Line of edition: 26
აქა
მოწევნისაჲ
.
ძლიერად
უკუე
განემზადენით
და
ნუ
ვითარცა
მდედრისა
მბრძოლ\ნი
Line of edition: 27
უქმებით
რაჲმე
,
გინა
უუდბესად
შეემთხუევით
ღუაწლთა
.
არამედ
,
ვითარცა
წი\ნააღმდგომისა
Line of edition: 28
მიმართ
მჴნისა
,
ესრეთ
სიმჴნით
აღდეგით
ყოვლითავე
განმზადებითა
,
Line of edition: 29
რამეთუ
სძლოთ
თუ
,
არავე
დიდად
ძლევისმყოფად
საგონებელ
იქმნნეთ
სხუათადა
.
Line of edition: 30
ხოლო
უკუეთუ
ძლევაჲ
შეგემთხჳოს
თქუენ
,
რომლისა
არაობასა
ვილოცავ
,
დიდი
სად\მე
Line of edition: 31
სირცხჳლი
და
ყოველთა
საცინელყოფაჲ
თანაგედვას
.
რამეთუ
ბუნებასა
თუ
ჰხედვი\დეთ
,
Line of edition: 32
ვითარმედ
დედაკაცი
არს
უძლურყოფად
სადმე
,
ჰგონებდეთ
ძალსაცა
სიტყუათა
Line of edition: 33
მისთასა
და
არარას
მჴნესა
მის
მიერ
,
გინა
მამაკაცებრსა
არცა
თქუმად
ოდესმე
,
არცა
Page of edition: 770
Line of edition: 1
ქმნად
შესაძლებელყოფად
.
ხოლო
მე
,
ვითარცა
ზედამიწევნით
გამოცდილებაჲ
მისი
მიმ\იღებიეს
,
Line of edition: 2
თჳთ
მისიცა
მეორედობისა
ქონებაჲ
მისგან
საგონებელ-მიჩნს
პირველად
სი\ბრძნესა
Line of edition: 3
ზედა
განთქუმულისაჲ
პლატონისი
.
და
თქუენ
ამისთჳს
მისაა
მიმართ
ესრეთ
Line of edition: 4
განმზადებად
გლოცავ
,
რამეთუ
უმჯობეს
არს
დიდისა
მომლოდეთაჲ
მცირედთა
პოვნაჲ
,
Line of edition: 5
ვიდრეღა
მცირედთა
მოსავყოფაჲ
და
ძლიერთა
რათმე
მიმთხუევაჲ
.
Paragraph: 8
Line of edition: 6
8.
Ms. page: A_427v
ამისსა
მიმართ
ერთი
რიტორთაგანი
,
მისთანათა
ყოველთა
ზეშთა
აღმატებული
,
Line of edition: 7
იტყოდა
:
სამართალ
არს
ამისი
ესრეთ
ყოფაჲ
,
ჵ
მეფე
,
Ms. page: F_216r
და
გულისჴმიერისა
რაჲსამე
და
Line of edition: 8
ფრთხილ
გონებისა
დედაკაცისა
პოვნაჲ
,
არამედ
არა
მგონიეს
მე
,
უკუეთუ
თავს-იდვას
Line of edition: 9
მან
პირსა
რიტორისასა
მმოსლვაჲ
,
არა-თუმცა
სიტყჳსყოფაჲ
მის
თანა
და
დატევნაჲ
წინა\დადებათა
Line of edition: 10
და
წინაგანწყობათა
მისთაჲ
,
რამეთუ
რაჲ
არს
დედაკაცი
ჴელოვნებისამიერი
Line of edition: 11
რიტორებრისა
.
გარნა
ეგრეთცა
მოვედინ
მხოლოდ
შენითა
ოდენ
ბრძანებითა
და
მაშინ
Line of edition: 12
იხილნე
ამისსა
შემდგომნი
.
Line of edition: 13
ესევითარი
ესე
რიტორისა
დიდად
მბერველობაჲ
იხილა
რაჲ
მაქსენტი
,
მყის
გემოვნე\ბად
Line of edition: 14
და
ბრწყინვალებად
შეიცვალა
,
რამეთუ
მოსავ
იყო
ამაოჲ
ესრეთ
დაუმჭირველისა
Line of edition: 15
და
ლაღისა
ენისაგან
რწმუნებად
სულსა
მშჳდსა
და
აღსავსესა
სიბრძნისმოყუარებითა
.
Line of edition: 16
წარდგინებაჲ
უკუე
მოწამისაჲ
ბრძანა
წინაშე
თჳსსა
და
მყის
შემოკრბა
სიმრავლე
ხე\დვად
Line of edition: 17
ღუაწლისა
მის
მომავალი
,
რაჲთა
ისწავონ
,
თუ
რომელი
კერძოჲ
მძლე
ექმნების
.
Line of edition: 18
არღა
მისრულ
იყვნეს
საპყრობილედ
მოყვანებად
წმიდისა
წარვლინებულნი
,
ოდეს\იგი
Line of edition: 19
ანგელოზი
უფლისაჲ
დაადგრა
მას
:
ნუ
გეშინინ
, --
ჰრქუა
, --
ნუ
გეშინინ
შვილსა
Line of edition: 20
ღმრთისასა
,
რამეთუ
,
აჰა
,
მოგეცეს
სიბრძნე
სიბრძნესა
შენსა
ზედა
ღმრთისა
მიერ
და
Line of edition: 21
არწმუნო
ერგასისთა
რიტორთა
.
და
არა
ხოლო
ლიტონად
არწმუნოთ
,
არამედ
იგინიცა
Line of edition: 22
და
სხუანი
მრავალნი
მათთანანი
ძღუნად
შესწირნე
ღმრთისა
და
ამისსა
შემდგომად
შენ
Line of edition: 23
დაიდგა
გჳრგჳნი
მოწამებისაჲ
.
Line of edition: 24
ესე
მან
ჰრქუა
და
უჩინო
იქმნა
.
Line of edition: 25
9.
ხოლო
მივლინებულთა
მათ
წარმოიყვანეს
წმიდაი
Ms. page: F_216v
იგი
და
დალიჭსა
სამეუფოსა
Line of edition: 26
წარმოუდგინეს
,
სადა-იგი
მჴნე
რიტორი
,
რომელი
პირველ
სიტყუამან
საცნაურ-ყო
,
Line of edition: 27
დიდად
მხედველობდა
და
სილაღით
მეტყუელებდა
:
შენ
ხარა
, --
ეტყოდა
, --
ესრეთ
ურ\ცხჳნოჲ
Line of edition: 28
და
კადნიერად
მაგინებელი
ღმერთთა
ჩუენთაჲ
და
მოწამე
უფროჲსღა
სიმშჳდით
Line of edition: 29
და
შემკულებით
?
Line of edition: 30
მე
ვარ
, --
მიუგებდა
, --
გარნა
არა
ურცხჳნოებით
,
ვითარ-ეგე
სთქუ
,
და
სიფიცხით
,
Line of edition: 31
არამედ
უფროჲსღა
სიმშჳდით
ვმეტყუელებ
და
ქეშმარიტებისმოყუარებით
.
Line of edition: 32
და
რიტორი
ეტყოდა
:
დიდთა
გამომეტყუელთა
ღმრთად
მაღლად
სახელ-სდვეს
მათ
Line of edition: 33
და
ვითარ
შენ
ენასა
აღსძრავ
მათთჳს
და
ყოვლად
იკადრებ
განლაღებად
ესევითართა
Line of edition: 34
ზედა
?
და
ესე
მაშინ
,
ოდეს
,
ვითარ-იგი
სიტყუასა
მოაქუს
სიბრძნისა
მათისაგან
,
შენცა
Line of edition: 35
გემოჲ
გიხილავს
და
სიტკბოებისადა
ზიარ
ქმნულ
ხარ
.
Page of edition: 771
Line of edition: 1
ხოლო
წმიდამან
კეთილად
გულისჴმისყოფით
ყო
სიტყჳსგებაჲ
იგი
:
სიბრძნისათჳს
, _
Line of edition: 2
ჰრქუა
, --
ვითარმედ
ღმრთისა
ჩემისა
მიერ
ნიჭად
მაქუს
იგი
,
რომელ-იგი
არს
სიბრძნე
Line of edition: 3
და
ცხორებაჲ
და
რომლისაგან
შიში
და
მცნებათა
მისთა
დაცვაჲ
დასაბამ
Ms. page: A_428r
არს
უსრულე\სისა
Line of edition: 4
და
უმეტესისა
სიბრძნისა
.
ხოლო
თქუენთა
ღმერთთაჲ
ყოველივე
საცინელ
არს
და
Line of edition: 5
ფრიადითა
საცთურითა
აღსავსე
,
რომელი-იგი
ჯერეთ
არღა
სადა
მიმთხუეულ
არს
ჯე\როვნისა
Line of edition: 6
ძაგებისად
.
გარნა
მითხარ
ჩუენ
,
თუ
ვინ
,
ვითარ-ეგე
იტყჳ
,
დიდთა
გამომეტყუ\ელთაგანმან
Line of edition: 7
ანუ
ვითარ
ღმრთად
სახელ-სდვა
მათ
?
Line of edition: 8
ხოლო
რიტორი
პირველად
უკუე
ეტყოდა
:
უბრძნესი
გამომეტყუელთაჲ
ომიროს
Line of edition: 9
ესრეთ
ვითარმე
ილოცავს
დიაჲს
მიმართ
:
ზევ
დიდებულო
და
დიდო
და
უკუდავნო
Ms. page: F_217r
Line of edition: 10
ღმერთნო
სხუანო
.
ამისსა
შემდგომად
წარჩინებულიცა
იგი
ორფევს
მასვე
ღმერთთა
Line of edition: 11
შობასა
ესრეთ
ვითარმე
ჰმადლობს
აპოლონს
:
ჵ
მეფეო
,
ძეო
ლოტოჲსო
საგნისმცემე\ლო
,
Line of edition: 12
წმიდაო
და
მტკიცეო
,
ყოვლისა
მხედველო
,
მოკუდავთა
და
უკუდავთა
მფლობელო
,
Line of edition: 13
მზეო
,
ამაღლებულო
ფრთეებითა
ოქროვანითა
,
ესრეთ
უკუე
უმთავრესნი
იგი
და
უპ\ირველესნი
Line of edition: 14
გამომეტყუელთანი
პატივ-სცემდეს
მათ
და
ღმრთად
განცხადებულად
უკუ\დავად
Line of edition: 15
უწოდდეს
.
ვინაჲცა
შენ
ნუ
წარიპარვი
საცთურისაგან
ჯუარცუმულისა
,
ვითარცა
Line of edition: 16
ღმრთისა
მსახურებად
,
რომლისა-იგი
არავინ
ძუელთა
ბრძენთაგანი
სახელისმდებელად
Line of edition: 17
იპოების
,
არცა
ვინ
უწყის
,
უკუეთუ
ღმრთად
სახელდებულ
არს
.
Paragraph: 10
Line of edition: 18
10.
და
მოწამემან
:
ჰჱ
, --
ჰრქუა
, --
ღმერთთა
შენთათჳს
ესრეთ
ქონებად
აღვია\რო
Line of edition: 19
და
არა
წინა
აღგიდგე
.
გარნა
იგი
სადა
დავდვათ
,
რამეთუ
ომიროს
,
რომელსა
Line of edition: 20
უმთავრესად
იტყჳ
გამომეტყუელთად
,
კუალად
თჳთ
იგივე
უდიდესსა
მას
ყოველთა
Line of edition: 21
ღმერთთა
შენთასა
დიას
ბევრეულითა
უჯეროებითა
შეასმენს
ოდესმე
მტყუვრად
და
Line of edition: 22
გულარძნილად
,
ყოვლად
ვერაგად
და
მაცთურად
წოდებითა
,
ხოლო
ოდესმე
ირაჲს
Line of edition: 23
და
პოსიდონის
და
ათინაჲსგან
კნინღადა
შებორკილებულად
სახილველობითა
.
რამეთუ
,
Line of edition: 24
უკუეთუმცა
არა
თეტიდოჲსგან
უწყებულ
იყო
ზაკუვაჲ
იგი
და
ეგეონ
ექმნა
მცველ
Line of edition: 25
ცხორებისა
თჳსისა
.
ნუუკუედა
ღმერთთა
იგი
და
მამათა
მათთა
მშობელი
პირაღმართ\მცა
Line of edition: 26
დადებულ
იყო
შეკრული
,
შეუწევნელი
ორთა
დედათაგან
და
თჳთ
მის
პოსიდონის\გან
Line of edition: 27
საბა\\სრობელქმნილი
.
Ms. page: F_217v
ხოლო
კუალად
მუსიკელი
ორფევს
მრავალსახედ
განაქიქებს
Line of edition: 28
მათსაცა
და
თქუენ
,
მსახურთა
მათთა
,
უგუნურებასა
და
უფროჲსღა
წიგნსა
მას
შინა
,
Line of edition: 29
რომელ
შენ
სთქუ
,
ღმერთთშობისასა
,
სადა-იგი
სოფლის
დაბადებაჲცა
აღწერა
.
რამეთუ
Line of edition: 30
ესრეთ
ვითამე
დაჰსახავს
თქუენისა
ამაოებისა
და
უსწავლელობისათჳს
,
ვითარმედ
Line of edition: 31
ესე
კაცნი
არცა
ბოროტთა
მიმართ
მისლვასა
გულისჴმა-ჰყოფენ
,
არცა
უწყიან
,
თუ
Line of edition: 32
რომლითა
მიზეზითა
უფროჲს
მოიქცენ
ბოროტებისაგან
,
რომელსა-იგი
თჳთ
თქუენივე
Line of edition: 33
ბრძენი
ეწამების
სოფოკლე
:
\\არს
Ms. page: A_428v
ღმერთი
, --
იტყჳს
, --
რომელმან
ცაჲ
დაჰბადა
და
ქუეყ\ანაჲ
Line of edition: 34
გრძელი
,
ზღჳსა
სახარულევანი
სიღრმე
და
მძლავრებაჲ
ქართაჲ
.
ხოლო
მოკუდავთა
Page of edition: 772
Line of edition: 1
მრავალშესაძინელობითა
შეცთომილთა
აღვიმართეთ
პაჰნაები
ნუგეშინისსაცემლები
და
Line of edition: 2
ღმერთთა
ქანდაკებულები
,
ძელთა
და
ქვათა
ოქროლესულები
სახეები
და
მოვართუამთ
Line of edition: 3
მათ
მსხუერპლებსა
და
დღესასწაულებსა
ამაოებსა
,
რომელი-ესე
ღმრთისმსახურებად
Line of edition: 4
საგონებელ-გჳჩნს
.
Paragraph: 11
Line of edition: 5
11.
ხოლო
რომელ-იგი
ჯუარცუმული
არცა
კნინოდენისა
რაჲს
მიმთხუევად
სთქუ
,
Line of edition: 6
ძუელთამიერისა
სახელისდებისა
ჯერ-იყო
არა
გამოძიებაჲ
,
არცა
მრავალგამოკულევაჲ
,
Line of edition: 7
არცა
გულისსიტყუათა
კაცობრივთა
თანაშეტყუებაჲ
მისთჳს
,
რომელი-იგი
არს
ღმერთი
Line of edition: 8
ჭეშმარიტი
ცისა
და
ქუეყანისა
და
ზღჳსაჲ
,
მზისა
და
მთოვარისა
და
ვარსკულავთაჲ
Line of edition: 9
და
ყოვლისავე
ნათესავისა
კაცთაჲსა
დამბადებელი
,
მიუწდომელი
,
გამოუკულეველი
,
Line of edition: 10
უსაზღვროჲ
,
დაუსრულებელი
,
გამოუძიებელი
,
გამოუთქუმული
.
და
რაჲთა
თქუენგანვე
Line of edition: 11
სარწმუნო-გიყო
Ms. page: F_218r
მისთჳს
,
რამეთუ
ესრეთ
ყოვლად
უეჭუელ
იქმნების
წამებაჲ
,
ისმინე
Line of edition: 12
უბრძნესისა
დედათა
თქუენთაჲსა
სიბილლაჲსი
ჴორციელად
შობისათჳს
მისისა
და
Line of edition: 13
ჩუენდამომართისა
განგებულებისა
და
გამოუთქუმელისა
მოწყალებისა
განცხადებული
Line of edition: 14
მოსწავებჲ
,
ხოლო
გნებავს
თუ
,
თჳთ
მათცა
სიტყუათაჲ
ვისმინოთ
:
უკუანაჲსკნელ
Line of edition: 15
ვინმეო
, --
იტყჳს
, --
მრავალხერთვისსა
ამას
მოიწიოს
ქუეყანასა
და
თჳნიერ
ცთომი\სა
Line of edition: 16
იქმნეს
ჴორც
და
უშრომელითა
ღმრთეებისა
საზღვრითა
უკურნებელთა
ვნებათაჲ
Line of edition: 17
დაჰჴსნას
ხრწნილებაჲ
.
ესე
შურვეულ
იქმნას
ურწმუნოჲსა
ერისაგან
და
სიმაღლედ
Line of edition: 18
დამოეკიდოს
,
ვითარცა
სიკუდილითა
და
სასჯელისაჲთა
,
და
ესე
ყოველი
სიმშჳდით
Line of edition: 19
თავს-იდვას
.
იხილე
შენდად
უტყუველისა
მისცა
მისნისა
აპოლონისი
,
რომელმან
Line of edition: 20
ჩუეულებისაებრი
იგი
გულარძნილებაჲ
და
სიმრუდე
დაივიწყა
და
შიშულად
აღმოთქუა
Line of edition: 21
ჭეშმარიტებაჲ
.
დაღათუ
არა
ენება
,
რამეთუ
იტყჳს
:
ერთი
მაიძულებს
მე
ზეცისაჲ
,
რო\მელ-იგი
Line of edition: 22
არს
ნათელი
სამბრწყინვალე
.
ხოლო
რომელმან-იგი
ივნო
,
ღმერთ
არს
და
Line of edition: 23
ღმრთეებით
ევნო
მას
,
რამეთუ
მრჩობლ
კაც-ჴორც
არს
იგივე
ღმერთი
და
მამაკაცი
.
Line of edition: 24
ყოველივე
თავს-იდვა
მოკუდავებისაგანი
--
ჯუარცუმაჲ
,
გინებაჲ
,
დაფლვაჲ
,
რომელმან
Line of edition: 25
წამთაგანცა
ოდესმე
დაადინნა
ცრემლნი
მჴურვალენი
,
რომელმან
ხუთი
ათასი
პურითა
Line of edition: 26
განაძღო
,
რამეთუ
ნებებაჲ
მისი
უჴორცო
ძალ
არს
.
ქრისტე
ღმერთ
ჩემდა
არს
,
რომელი
Line of edition: 27
ძელსა
ზედა
განიკუართა
,
რომელი
მოკუდა
,
რომელი
დაეფლა
და
ზეცად
ამაღლდა
.
Paragraph: 12
Line of edition: 28
12.
ესე
აპოლონ
წარმოთქუა
,
ღმერთმან
შენმან
,
ღმრთისათჳს
ჭეშმარიტისა
,
რომე\ლი-იგი
Line of edition: 29
არს
ღმერთი
თანადაუსაბამო
მშობელისაჲ
და
თანასამარადისოჲ
,
დასაბამი
Line of edition: 30
და
Ms. page: F_218v
ძირი
და
წყაროც
ყოველთა
კეთილთა9
და
ყოველთა
არაარსისაგან
Ms. page: A_428r
მომყვანებ\ელ
,
Line of edition: 31
განმაშუენებელ
მათდა
,
დამპყრობელ
და
შემცველ
და
თჳსითა
ჴელითა
დამბადებ\ელ
Line of edition: 32
ჩუენისა
ნათესავისა
,
რომელმან-იგი
მრავალნი
განმიხუნა
ჩუენ
გზანი
ცხორებისანი
.
Line of edition: 33
ხოლო
ვინაჲთგან
შებრკოლებულად
მიხილმა
ჩუენ
გარდასლვითა
,
რაჟამს
თავი
ცხო\რებისა
Page of edition: 773
Line of edition: 1
ჩუენისაჲ
მორჩილებაჲ
განგუეჴადა
,
ამისთჳს
მან
თავი
ქველისმოქმედებათაჲ
Line of edition: 2
ქმნა
ჩუენთჳს
.
და
რომელი
მისვე
მამისა
ბუნებისაჲ
არს
,
იქმნა
ჩუენთჳს
,
ვითარმე
Line of edition: 3
თანაექცეოდა
კაცთა
და
მიმოჰვლიდა
ქუეყანასა
,
ასწავებდა
,
ამცნებდა
,
ჰმოძღურიდა
,
Line of edition: 4
ყოველსავე
ჰყოფდა
და
მოიყიდდა
ჩუენთჳს
.
ამისსა
შემდგომად
სიკუდილი
უმადლოთა
Line of edition: 5
მონათაგან
მიითუალა
და
სიკუდილი
საყუედრელი
ინერწყუა
,
ყურიმალსა
იცა
და
რა\ოდენი
Line of edition: 6
რაჲ
არს
და
სასჯელთაჲ
,
დამბადებელმან
თავს-იდვა
.
ესე
ყოველი
იქმნა
ჩუენთჳს
,
Line of edition: 7
რაჲთა
პირველი
დაშჯილებაჲ
დაიჴსნას
და
განქარდეს
მძლავრებაჲ
იგი
ეშმაკისაჲ
.
და
Line of edition: 8
კუალად
განმეხუნენ
ჩუენ
ბჭენი
ცათანი
,
რომელნი-იგი
ბოროტად
დაუჴშენით
თავთა
Line of edition: 9
თჳსთა
და
არა
ვიდრე
მოაქამდე
ოდენ
დააყენა
,
არამედ
მესამესა
დღესა
აღდგა
და
აღ\ვიდა
Line of edition: 10
ზეცად
,
ვინაჲ-იგი
გარდამოჴდა
,
მომანიჭა
ჩუენ
გამოუთქუმელი
მადლი
სულისა
Line of edition: 11
წმიდისაჲ
და
წარავლინნა
მოწაფენი
,
მქადაგებელნი
მცნებათა
მისთანი
,
რომელთა-იგი
Line of edition: 12
ყოველნი
ჭირნი
თავს-ისხნეს
და
მარადღედთა
სიკუდილთა
დაითმენდეს
,
ვიდრემდის
Line of edition: 13
მოკუდავებაჲ
სულისა
ჩუენისაჲ
აღადგინეს
და
განმაყენნეს
ჩუენ
ყოვლისაგან
საცთურ\ისა
Line of edition: 14
და
მას
თავადსა
წარუდგინეს
ყოველი
სოფელი
.
ამის
ყოვლისათჳს
გჳჴმს
ჩუენცა
Line of edition: 15
მისსა
მომართ
მოსლვაჲ
და
ვნებათა
მისთა
Ms. page: F_219r
ზიარყოფაჲ
თანანერგქმნითა
მსგავსება\სა
Line of edition: 16
სიკუდილისა
მისისასა
,
რაჲთა
აღდგომასაცა
და
სუფევასა
მისსა
ზიარ
ვიქმნნეთ
.
Line of edition: 17
ამათი
შენდაცა
შესატყჳს
არს
რწმუნებაჲ
და
მისვე
ღმრთისა
ჭეშმარიტისა
შემეცნებაჲ
Line of edition: 18
საკუთარყოფითა
მისითა
,
რომელი
იტყჳს
:
"მოეედით
ჩემდა
ყოველნი
მაშურალნი
და
Line of edition: 19
ტჳრთმძიმენი
და
მე
განგისუენო
თქუენი
."
და
ამათი
თუ
არა
,
არამედ
შენთაღა
სამე
Line of edition: 20
ღმერთთა
და
სიტყჳსმოქმედთაჲ
,
რამეთუ
უეჭუელად
ბრძენი
იგი
შენი
პლატონ
და
Line of edition: 21
მუსიკელი
ორფევს
,
რომელი-იგი
უსულოთაცა
ქნარითა
ძრვიდა
,
ვითარცა
სიტყუაჲ
Line of edition: 22
მეტყუელებს
.
მერმეცა
მჴნე
იგი
შენი
აპოლონ
განწმედილი
ზოგად
განცხადებულად
Line of edition: 23
და
უნებლებით
აღიარებენ
ღმრთად
.
ამას
თანა
და
თჳთ
მის
ჭეშმარიტებისაგანცა
წარ\მოჩინებულ
Line of edition: 24
არს
,
ვითარმედ
ყოველი
მიზეზი
უღმრთოთაგან
მოისპო
.
დაღათუ
იგინი
და\სულბეს
,
Line of edition: 25
ჰხედვენ
და
არა
ჰხედვენ
,
ესმის
და
არა
ესმის
.
Paragraph: 13
Line of edition: 26
13.
ამათ
სიტყუათა
მიერ
განცჳბრებაჲ
იგი
რიტორისაჲ
და
შეკრულებაჲ
თჳთ
ენი\საცა
Line of edition: 27
მისისაჲ
იხილა
რაჲ
მეფემან
ნეშტისა
მის
მიმართ
,
მიიხილა
კრებულისა
რიტორ\თაჲსა
Line of edition: 28
და
აწუევდა
მათ
Ms. page: A_429v
წინაგანწყობად
მოწამისა
.
ხოლო
იგინი
მყის
გარემიაქცევდეს
Line of edition: 29
ღუაწლსა
:
არა
გუაქუს
, --
თქუეს
, --
არა
გუაქუს
წინაგანწყობაჲ
,
რასა-ესე
იტყჳს
,
ჵ
მეფე
,
Line of edition: 30
და
უფროჲსღა
ვინაჲთგან
უწარჩინებულესი
და
ესრეთ
მრავალღონეთა
ჩუენთაგანი
Line of edition: 31
იძლია
მის
მიერ
.
Line of edition: 32
ამას
ადგილსა
მაქსენტიოს
ვერღარა
დაიპყრა
სიბორგილე
,
არამედ
მყის
უბრძანა
Line of edition: 33
აღგზებად
ცეცხლი
შორის
ქალაქისა
და
მას
შინა
შთათხევაჲ
ერგასისთა
რი\\ტორთაჲ
.
Ms. page: F_219v
Page of edition: 774
Line of edition: 1
ხოლო
მათ
ესმა
რაჲ
განჩინებისაჲ
ამის
,
შეუვრდეს
ფერჴთა
ნეტარისა
მის
მოწამისა\თა
Line of edition: 2
და
მჴურვალედ
მოქენეობით
ევედრებოდეს
შენდობად
მათდა
ღმრთისა
მიერ
მისი\სა
,
Line of edition: 3
რაჲცა
რაჲ
ცოდეს
უმეცრებით
და
ღირსყოფად
საღმრთოსა
ნათლისღებასა
და
ნიჭ\სა
Line of edition: 4
სულისა
წმიდისასა
და
რაოდენ
შესაძლებელ
იყოს
საკუთარყოფაჲ
მისი
.
ამას
ზედა
Line of edition: 5
საღმრთოჲთა
მხიარულებითა
აღივსო
მოწამე
:
ნეტარ
ხართ
, --
ჰრქუა
, --
ნეტარ
ხართ
Line of edition: 6
ნამდჳლვე
,
რამეთუ
ბნელისა
დამტევებელნი
ნათელსა
ჭეშმარიტებისასა
შეუდეგით
.
და
Line of edition: 7
ქუეყანისა
რაჲ
განხრწნადსა
მეფესა
განეშორენით
,
ზეცისასა
მას
უხრწნელსა
და
უკუ\დავსა
Line of edition: 8
მოუჴედით
,
რამეთუ
ცეცხლი
ეგე
,
უღმრთოთა
ამათ
მიერ
ქადებული
თქუენდა
,
Line of edition: 9
გექმნეს
თქუენ
სახითა
რაჲთმე
ნათლისღება
და
კიბე
ზეცად
მიმართ
.
რაჲცა
რაჲ
ბიწი
Line of edition: 10
და
რაჲცა
რაჲ
მწინკული
იყოს
თქუენ
შორის
,
ამან
განწმიდოს
და
,
ვითარცა
საჩინონი
Line of edition: 11
რაჲმე
ვარსკულავნი
,
თჳთ
მისდამდე
აღგიყვანნეს
უკუდავისა
მეუფისა
და
საწადელ
და
Line of edition: 12
სასურველ-მისა-გყვნეს
.
Line of edition: 13
ამით
უკუე
ესევითარითა
სასოებითა
და
ჴმებითა
ცხებულ-ყვნა
და
თითოეული
Line of edition: 14
მათი
უბრძოლელითა
მით
საჭურველითა
ჯუარისაჲთა
შეჭურნა
და
მადლობით
და
მხია\რულებით
Line of edition: 15
განუტევნა
გზათა
მათ
მიმართ
წამებისათა
.
ხოლო
სასოებათა
მათ
შეუდგა
Line of edition: 16
აღსასრულიცა
,
რამეთუ
წარიყვანნეს
იგინი
მჴედართა
მათ
და
მხიარულნი
შესთხინეს
Line of edition: 17
ცეცხლსა
მოწევნასა
მეათჩჳდმეტისა
დღისა
თჳსა
ნოემბერისასა
.
ხოლო
ჟამსა
მწუხრი\სასა
Line of edition: 18
განვიდეს
ვიეთნიმე
ღმრთის\\მსახურთაგანნი
Ms. page: F_220r
შეკრებად
ნაწილთა
მათთა
და
ესრეთ
Line of edition: 19
სიმრთელით
უნაკლულოდ
პოვნეს
იგინი
,
ვიდრეღა
არცა
თუ
ყოვლად
თმაჲ
მათი
ალისა
Line of edition: 20
მისგან
განლეულ
იყო
,
რომელი-ესე
პირველად
სასწაულად
მათისა
მის
ღმრთისა
მიმართ
Line of edition: 21
საკუთრებისა
და
წინაგანგებათა
მომადლებისა
კმა-იყო
.
Paragraph: 14
Line of edition: 22
14.
ჰმადლობდეს
უკუე
ღმერთსა
ჯერისაებრ
და
დიდებულისა
ამის
საკჳრველები\საგან
Line of edition: 23
მრავალთა
მეცნიერებად
ჭეშმარიტებისა
მოიზიდვიდეს
და
ბრწყინვალედ
და
ღირ\სებით
Line of edition: 24
ადგილსა
რომელსამე
დასხნეს
იგინი
.
Line of edition: 25
მიერითგან
უკუე
მაქსენტიოს
ყოვლად
მოწამისადა
შემშჭუალულ
იყო
და
ზრუნვა
Line of edition: 26
მისა
იყო
ყოვლად
კმასაყოფელობაჲ
მისი
და
თუ
ვითარ
შეიძინოს
იგი
ამას
Ms. page: A_430r
თანა
.
Line of edition: 27
გარეწარ-უჩნდა
თჳთ
მეფობაჲცა
თჳსი
,
ვინაჲცა
ყოველნივე
რიტორებნი
იძულებანი
Line of edition: 28
და
რწმუნებანი
თანაშესწორებათავე
თანა
სიტყჳსათა
გარემიაქცინა
და
ლიქნით
ჴელ\ყო
Line of edition: 29
წარპარვაჲ
მჴნისაჲ
მის
ესევითართა
სიტყუათა
თქუმითა
მისა
მიმართ
:
ირწმუნე
Line of edition: 30
ჩემი
,
კეთილო
ასულო
,
ვითარცა
წყალობისმოყუარისა
მამისაჲ
განმაზრახებელისაჲ
,
Line of edition: 31
ზორვად
დიდთა
ღმერთთა
,
უფროჲსღა
ზედამხედველსა
მას
მუსიკთასა
ერმის
,
რომლი\სა
Line of edition: 32
მიერ
არს
შენიცა
ეგე
ფრიადი
სიმდიდრე
მეცნიერებისაჲ
და
რომელმან
შენ
შეგამკო
Line of edition: 33
ესოდენთა
სიტყუათა
მადლითა
და
ზოგად
განგიყო
შენ
მთავრობისა
ამის
ჩემისა
Line of edition: 34
ჴელმწიფებაჲ
,
უწყიან
ყოველთა
ღმერთთა
და
ჩემ
თანა
იყო
ყოველთა
სამეუფოთა
შინა
.
Page of edition: 775
Line of edition: 1
ხოლო
წმიდაჲ
იგი
დიდად
განმგონე
იყო
და
მოყუარე
მითუალვად
კადნიერებისა
და
Line of edition: 2
მახჳლ
განქიქებად
მტერთა
Ms. page: F_220v
ლიქნისა
,
დაღაცათუ
ფრიად
ბრძენნი
და
მრავალსახენიმ\ცა
Line of edition: 3
ვინ
შეუთხზნნა
მას
ლავჳრინთნი
.
განაშიშულენ
, --
ჰრქუა
, --
განაშიშულენ
,
მეფე
,
Line of edition: 4
ზაკუვანი
ეგე
და
სივერაგენი
და
ნუღარა
იჩემებ
მანქანებასა
მელისასა
.
რამეთუ
მე
,
Line of edition: 5
აჰა
,
ერთგზის
გარქუ
შენ
,
ვითარმედ
ქრისტეანე
ვარ
და
მსურის
სძალყოფად
ქრისტესა
Line of edition: 6
და
იგი
მხოლოჲ
მაქუს
სიძედ
და
ბეჭდად
სარწმუნოებისა
,
სამკაულად
ქალწულებისა
და
Line of edition: 7
სამოსლად
მოწამებისა
და
შემირაცხიეს
იგი
უპატიოსნეს
უფროჲს
ყოვლისა
გჳრგჳნისა
Line of edition: 8
და
პორფირისა
სამეუფოჲსა
.
Line of edition: 9
ხოლო
მეფესა
რეცა
ზმნობით
წყალობაჲ
მისი
უნდა
:
ნუ
მაიძულებ
, --
ჰრქუა
, --
ბრწყ\ინვალესა
Line of edition: 10
მაგას
პორფირსა
შენსა
გინებად
,
დაღათუ
არა
მენებოს
.
Line of edition: 11
ხოლო
მან
:
ჰყოფდ
, --
მიუგო
, --
რაჲცა
გნებავს
,
რამეთუ
წუთჟამისა
ამის
და
მსწრა\ფლ
Line of edition: 12
დაჴსნადისაგან
ჭეშმარიტსა
და
უკუდავსა
დიდებასა
მომატყუებ
მე
.
ხოლო
ვჰგონებ
,
Line of edition: 13
ვითარმედ
და
სხუაჲცა
სიმრავლე
უფროჲსღა
პალატისა
შენისაგანთაჲ
ჩემ
მიერ
მორწ\მუნე
Line of edition: 14
იქმნნენ
ქრისტესა
და
თანად
წარმგზავნიდენ
მე
იგინიცა
წმიდისა
მის
სასძლოჲსა
Line of edition: 15
მიმართ
დიდადშუენიერებით
წიაღმავალსა
.
Paragraph: 15
Line of edition: 16
15.
ამას
იგი
იტყოდა
,
ხოლო
ღმერთი
ზეგარდამო
მოხედვიდა
და
თქუმულთა
მათ
Line of edition: 17
სრულებად
მიაწევდა
.
ამათ
სიტყუათა
ზედა
ფიცხლად
აღიძრა
მაქსენტინოს
და
ბრძა\ნა
Line of edition: 18
სამეუფოჲსა
მის
პორფირისაჲ
განძრცუაჲ
მოწამისაჲ
და
ძარღუებითა
უზელელ\ითა
Line of edition: 19
ცემაჲ
მისი
.
ესე
რაჲ
ბრძანა
ქმნად
და
გუამი
იგი
მოწამისაჲ
ყოველთა
შინა
ორთა
Line of edition: 20
ჟამთა
,
ვითარცა
წჳმებითა
რაჲთმე
,
გარემოიცვებოდა
მოუთმენელითა
გუემითა
,
რამეთუ
Line of edition: 21
ძლიერად
იცემებოდა
ერთბამად
Ms. page: F_221r
მუცელსა
და
ზურგსა
,
ვიდრემდის
შეიღებვოდეს
Line of edition: 22
სისხლითა
ჴორცნი
იგი
ქალწულებრივნი
და
მრავალთა
მუნ
მდგომთა
განცხადებულად
Line of edition: 23
ცრემლოვად
აღადგენდეს
.
ხოლო
იგი
ესოდენ
სიმტკიცით
და
სიმჴნით
მდგომარე
იყო
Line of edition: 24
ფიცხელსა
მას
და
მოუთმენელსა
წინაშე
იძულებასა
მძლავრისასა
,
ვიდრემდის
კნინღადა
Line of edition: 25
ქვისა
გუამსა
ქონებად
Ms. page: A_430v
საგონებელ
იყო
,
უკუეთუმცა
არა
ემხილა
ბუნებაჲ
მდინარე\თა
Line of edition: 26
სისხლთასა
ძლითღა
სამე
.
და
მდოვარ
მოუმდოვრებელმან
მან
მჴეცმან
შეიკდიმა
Line of edition: 27
ხილვითა
მით
წყლულებათაჲთა
და
საპყრობილედ
შეაწყუდია
მოწამე
მეათორმეტისა
Line of edition: 28
დღისა
დაცვად
განკრძალულად
და
ამცნო
,
რაჲთა
იპყრან
იგი
,
ვიდრემდის
განიხილოს
Line of edition: 29
მან
მისთჳს
,
თუ
რომლითა
სიკუდილითა
მოკლას
იგი
,
ანუ
ვითართა
ტანჯვათა
მიერ
Line of edition: 30
გან/ლეული
.
Line of edition: 31
და
ვითარცა
ესე
ესრეთ
აქუნდა
და
მოწამე
საპყრობილესა
მიეცა
,
რაჲთა
მეორისა
Line of edition: 32
ღუაწლისა
დაუმარხონ
იგი
დალიჭსა
,
Page of edition: 776
Paragraph: 16
Line of edition: 1
16.
ავღუსტასს
,
თანამეუღლესა
მეფისა
მაქსენტისსა
,
ესმა
მოწამისათჳს
და
თანა\შეეკრა
Line of edition: 2
მას
სულითა
მეგობრობისა
და
საკუთრებისაჲთა
ჰსუროდა
ხილვადცა
მისსა
და
Line of edition: 3
მოღებად
თანაზრახვისა
,
რომლისათჳს
იგი
ესევითარნი
ესმოდეს
თხრობანი
.
ხოლო
Line of edition: 4
ჰსუროდა
რაჲ
,
ვერ
მიემთხჳა
და
იყო
მისსა
ვერმიმთხუევაჲ
იგი
სასურველისაჲ
უძჳრეს
Line of edition: 5
ძჳრთა
და
უგანსაცდელეს
განსაცდელთა
.
შევიდა
უკუე
ოდესმე
მისსა
მიმართ
პორფირი\ონ
.
Line of edition: 6
ესე
იყო
მჴედართმთავარი
,
ჴელითაცა
ახოვანი
და
რჩეულად
Ms. page: F_221v
ბრძოლათა
შინა
გა\მოცდილი
,
Line of edition: 7
ვინაჲცა
დიდად
საკუთარ
იყო
მეფისა
მაქსენტისსა
და
მის
წინაშე
შემძლებელ
Line of edition: 8
უპირატესთა
.
ესე
ოდესმე
მარტოდ
ეპოვა
დედოფალსა
და
ეგულებოდა
მისსა
გამოცხა\დებად
Line of edition: 9
საიდუმლოჲ
რაჲმე
საქმე
.
წინამოიმტკიცა
პორფირიონ
ფიცითა
და
სარწმუ\ნოჲ
Line of edition: 10
დაჯერებაჲ
მიიღო
მისგან
,
რაჲთა
არცა
ერთსა
ვის
განუცხადოს
მისგან
თქუმული
Line of edition: 11
საიდუმლოჲ
.
Line of edition: 12
ამისსა
შემდგომად
აუწყა
გულისთქუმაჲ
თჳსი
,
ვითარ
სურვილი
არს
ყოველთაგან
Line of edition: 13
ფარულად
მიმთხუევად
მოწამისა
და
ნეტარისა
მის
სმენად
ჴმისა
მისისა
.
და
პორფირი\ონ
:
Line of edition: 14
მე
, --
ჰრქუა
, --
მე
,
ჵ
დედოფალო
,
საქმე
ვყო
საწადელი
შენი
,
მხოლოდ
შენ
განმზა\დებულ
Line of edition: 15
იპოვე
მწუხრსა
ამას
.
Line of edition: 16
და
ვითარცა
მწუხრი
მოიწია
,
წარიყვანა
პორფირიონ
ავღუსტინაჲ
თანა
ორასით
Line of edition: 17
მჴედრებითურთ
და
საჴმრებითა
წარიპარნა
საპყრობილის
მცველნი
და
დედოფლი\სა
Line of edition: 18
თანა
შევიდა
წმიდისა
.
ხოლო
დედოფალმან
იხილა
რაჲ
სასურველი
იგი
მისი
სახე
Line of edition: 19
მოწამისაჲ
და
მის
ზედა
მყოფი
ყუავილოვნებაჲ
საღმრთოჲსა
მადლისაჲ
,
განცჳბრდა
Line of edition: 20
შარავანდედთა
მიერ
მკრთოლვარეთაგან
,
სრბით
შეუვრდა
ფერჴთა
მისთა
და
წადიერე\ბით
Line of edition: 21
დაალტვნა
იგი
ცრემლითა
და
ესევითართა
რათმე
ტირილით
ეტყოდა
მას
:
აწღა
Line of edition: 22
განმდიდრებულ
ვარ
მე
ჭეშმარიტებით
და
დედოფალ
ქმნულ
ვარ
,
რამეთუ
ესენი
Line of edition: 23
თარსა
ხილვასა
ღირს
ვიქმენ
.
და
,
აჰა
,
სრულქმნილად
ვხედავ
ჩემსა
გულისსათქუმელ\სა
,
Line of edition: 24
რამეთუ
მე
მრავლით
ჟამითგან
მელმოდა
სურვილი
შენდამიმართი
მოღებად
ხილვისა
Line of edition: 25
და
ზრახვისა
შენისა
,
მჴევალო
ღმრთისაო
,
Ms. page: F_222r
რომლისათჳს
წადიერებით
განვსცემ
Ms. page: A_431r
სულ\საცა
Line of edition: 26
დედოფლობისა
თანა
.
აწ
მივემთხჳე
სასურველსა
,
რომლისა
შემდგომად
და
სი\კუდილისაცა
Line of edition: 27
მოსლვაჲ
არღარა
შემაწუხებს
მე
,
ვინაჲთგან
მომემადლა
,
რომლისა
გული
Line of edition: 28
მითქუმიდა
და
კეთილად
განვიძღე
წადილი
.
მიხარის
უკუე
გულითა
და
სული
სიტკბოე\ბითა
Line of edition: 29
აღმევსების
,
უფროჲსღა
ტკბილთა
ამათ
მიერ
მცხინვარებათა
,
რომელნი
ხატისა
Line of edition: 30
შენისაგან
მივითუალენ
.
ნეტარ
უკუე
ხარ
და
საბაძველ
,
რამეთუ
ესევითარსა
ქრისტესა
Line of edition: 31
შეეერთე
,
რომლისა
მიერ
შენ
ესოდენნი
ნიჭნი
და
მადლნი
მოგემადლნეს
.
Page of edition: 777
Paragraph: 17
Line of edition: 1
17.
ამათდა
მიმართ
მოწამე
:
ნეტარ
ხარ
, --
მიუგებდა
, --
და
შენცა
,
ჵ
დედოფალო
,
Line of edition: 2
რამეთუ
ვხედავ
გჳრგჳნსა
,
ჴელითა
ანგელოზთაჲთა
თავად
შენდა
მომართ
მოღებულსა
,
Line of edition: 3
რომელი
დაიდგა
შემდგომად
სამ
დღე
თავსდებისა
მიმლოდეთა
შენთა
სატანჯველთაჲსა
Line of edition: 4
და
წარხჳდე
ჭეშმარიტისა
მეუფისა
სამარადისოჲსა
მეუფებისა
მქონებელისა
.
Line of edition: 5
არამედ
მეშინისო
, --
დედოფალი
იტყოდა
ნეტარისა
მიმართ
, --
მეშინის
და
ვძრწი
სა\ტანჯველთაგან
Line of edition: 6
და
უფროჲსღა
მეფისაგან
,
რამეთუ
მძჳნვარე
არს
და
მჴეცებრ
და
კაცო\ბრივითა
Line of edition: 7
იშუებს
სისხლვითა
.
Line of edition: 8
და
მოწამე
:
გულპყრობილ
იყავ
, --
ეტყოდა
, --
რამეთუ
თანამკჳდრ
გულსა
შინა
შენსა
Line of edition: 9
ქრისტჱ
გაქუს
და
არა
შეგეხოს
შენ
ტანჯვაჲ
,
რამეთუ
მცირედ
აქა
იტანჯოს
გუამი
შენი
Line of edition: 10
და
უკუდავად
საუკუნოდ
განისუენებდე
.
Line of edition: 11
ესე
რაჲ
წარმოთქუა
წმიდამან
,
მიუგო
პორფირიონ
:
გევედრები
შენ
, --
თქუა
, --
გამ\ომითარგმნე
Line of edition: 12
მეცა
,
რაჲ
მომენიჭების
ქრისტესგან
რწმუნებითა
მისსა
მიმართ
,
რამეთუ
,
Line of edition: 13
აჰა
,
მეცა
Ms. page: F_222v
მჴედარ-მისსა-ყოფაჲ!
მნებავს
.
Line of edition: 14
და
მოწამემან
:
არასადა
წარგიკითხვანა
, --
ჰრქუა
, -
არცა
გასმიანა
წიგნნი
Line of edition: 15
ქრისტე/ანეთანი
?
Line of edition: 16
არაოდეს
მასმიან
--
პორფირიონ
მიუგებდა
, --
რამეთუ
სიყრმითგან
ბრძოლათა
Line of edition: 17
შექცეულ
ვარ
და
არღარაჲსა
მიმართ
სხჳსა
განმიცვალებიეს
ოდესმე
ზრუნვაჲ
ჩემი
.
Line of edition: 18
ხოლო
მოწამე
ეტყოდა
:
რომელი
ენაჲ
მომთხრობელ
იქმნეს
კეთილთა
მათ
მოსაგე\ბელთა
,
Line of edition: 19
რამეთუ
სიტყჳთ
უღონო
არს
მიწდომაჲ
მათი
,
რაოდენნი
კაცთმოყუარისა
მის
Line of edition: 20
მარჯუენისაგან
მოყუარეთა
მისთადა
დაუნჯებულ
არიან
.
Line of edition: 21
ამათ
ზედა
სიხარულითა
აღივსო
პორფირით6
და
ჰრწმენა
ქრისტჱ
მისთანათა
თანა
Line of edition: 22
ორასთა
მჴედართა
და
წმიდაჲ
იგი
მოწამე
დედოფალმან
და
მისთანათა
მოიკითხეს
.
ამას
Line of edition: 23
თანა
ამცნეს
მცველთა
დაფარულად
პყრობაჲ
მათ
მიერ
ქმნულისაჲ
მის
და
ესრეთ
Line of edition: 24
განზოგებასა
ღამისასა
გამოვიდეს
მიერ
.
ხოლო
წმიდასა
ქრისტეს
მოწამესა
ეკატირი\ნას
Line of edition: 25
მეუფე
აქუნდა
უმწყალობელესი
მამისაჲ
,
ვინაჲცა
მრავლისა
წყალობისა
მის
მიერ
Line of edition: 26
მიმღებელ
იქმნა
,
რამეთუ
ყოველსავე
მას
განგრძობასა
ათორმეტთა
დღეთასა
,
Ms. page: A_413v
რომელ\თა
Line of edition: 27
შინა
საპყრობილესა
აქუნდა
,
იგი
ზეგარდამო
ტრედისა
მიერ
მიიღებდა
საზრდელსა
.
Line of edition: 28
ამისსა
შემდგომად
თჳთ
კეთილი
იგი
ღუაწლის
დამდებელი
ქრისტჱ
მისთა
მათ
Line of edition: 29
თანა
ძალთა
თჳსითა
დიდებითა
გამოუჩნდა
,
განამჴნო
იგი
უფროჲს
მოთმინებად
და
Line of edition: 30
სიმჴნითა
აღავსო
:
ნუ
გეშინინ
, --
ჰრქუა
, --
ნუ
გეშინინ
,
რამეთუ
მე
შენ
თანა
ვარ
და
არა
Line of edition: 31
შეგეხნენ
შენ
სატანჯველნი
,
არამედ
მრავალნი
თჳსითა
მოთმინებითა
სახელისა
მომართ
Line of edition: 32
ჩემისა
Ms. page: F_223r
მოიყვანნე
და
მრავალთა
მოსაგებელთა
ღირს
იქმნე
.
Page of edition: 778
Paragraph: 18
Line of edition: 1
18.
ესე
დასასრულისასა
მას
ღამესა
ესრეთ
აუწყა
ქრისტემან
.
ხოლო
განთიად
მაქ\სენტიოს
Line of edition: 2
დაჯდა
საყდარსა
ზედა
და
ბრძანა
მოყვანებაჲ
ნეტარისაჲ
მის
,
ვინაჲცა
წარ\მოუდგა
Line of edition: 3
მოწამე
სულიერისა
თანა
მადლისა
და
ტკბილისა
ჰაეროვნებისა
,
ვიდრემდის
Line of edition: 4
თჳთ
მათცა
მუნ
მდგომთა
ბრწყინვალე
ნათელი
გამოუბრწყინდებოდა
,
რომელმან
მძჳნ\ვარედ
Line of edition: 5
განაცჳბრა
მეფე
.
ამისთჳს
მყის
სივერაგით
და
ზაკულებით
:
შენ
გშუენის
, --
ჰრქუა
Line of edition: 6
ასულსა
მეფეთასა
, --
მოედ
უკუე
,
უკუე
ღმერთთა
და
მეფობდ
ჩუენ
თანა
.
ნუმცა
ინებებ
,
Line of edition: 7
გლოცავ
სატანჯველთა
მიერ
წარწყმედად
ესოდენსა
ხატისა
შუენიერებასა
.
Line of edition: 8
ხოლო
მან
:
მიწა
ოდენ
ვარ
, --
თქუა
, --
და
მტუერ
.
კუალადცა
გეტყჳ
შენ
,
მეფე
,
ამას
Line of edition: 9
ყუავილოვან-ჰყოფს
ჟამი
და
დააჭნობს
მოსლვაჲ
სენისაჲ
,
რამეთუ
არარაჲ
არს
მტკიცე
,
Line of edition: 10
არცა
მდგმო
მის
შორის
.
Line of edition: 11
და
ვიდრეღა
იგი
მოწამე
სიტყუათა
ამათ
იტყოდა
,
ეპარხოზმან
ვინმე
,
სახელით
Line of edition: 12
ხორსასადემ
,
მახჳლმან
რისხვად
და
მანქანამან
ტანჯვად
,
ისმინნა
რაჲ
თქუმულნი
ესე
,
Line of edition: 13
თანად
დრტჳნვიდაცა
მაქსენტისთჳს
და
თანად
გამოცდილებასაცა
მისცემდა
თჳსისა
Line of edition: 14
ერთგულებისასა
.
მცირედჟამ
დაიდუმა
,
რეცა
თუ
შემოიკრებს
თავსა
თჳსსა
და
ეგრე\თღა
Line of edition: 15
ეტყოდა
:
მე
შენ
,
მეფე
,
ფრიადითა
ზრუნვითა
მოგიპოვო
ღონე
ესევითარი
,
რაჲ\თა
Line of edition: 16
ანუ
მყის
რწმუნებად
მაგისსა
უძლო
,
ანუ
წარწყმედად
.
ხოლო
ღონისა
მის
სახე
Line of edition: 17
ესევითარი
არს
:
ბრძანე
ერთსა
ზედა
ადგილსა
შექმნაჲ
ურმისთუალთა
ოთ\\ხთაჲ
Ms. page: F_223v
და
Line of edition: 18
თითოეულსა
ურმისთუალთა
მათგანსა
შემშჭუალვაჲთა
ხერხისა
და
სამშჭუალთა
აღ\მახულთაჲ
.
Line of edition: 19
ამისსა
შემდგომად
საბლებითა
მანქანათაჲთა
და
საქციელთა
მიერ
წინაშე
Line of edition: 20
თუალთა
ამისთა
ვყოთ
მიმოძრვაჲ
მისი
.
და
უკუეთუ
ოდენ
იხილოს
ფრიადითა
სიმძა\ფრითა
Line of edition: 21
მიმოქცეობაჲ
მისი
და
რწმუნებითა
ჩუენ
თანა
უგოს
ღმერთთა
,
მიემთხჳოს
Line of edition: 22
აღთქუმულთა
მაგათ
კეთილთა
და
ესე
თუ
არა
,
ურმისთუალთა
მათ
ქუეშე
შეგდებითა
Line of edition: 23
საწყალობელად
წარეჴადოს
სული
.
Paragraph: 19
Line of edition: 24
19.
ესე
ეპარხოზმან
თქუა
და
მეფემან
მიიტაცა
მოწამე
,
კუალად
მისცეს
დაცვად
და
Line of edition: 25
სივერაგისაჲ
მის
სამ
დღე
ბრძანეს
სრულყოფაჲ
.
და
სრულ
Ms. page: A_432r
იქმნა
რაჲ
,
კუალად
მოყ\ვანებულ
Line of edition: 26
იქმნა
მოწამე
,
რომელსა
:
გრწმენინ
ჩემი
, --
მეფე
ეტყოდა
, --
და
უგე
ღმერთთა
.
Line of edition: 27
და
ესე
თუ
არა
,
ამას
სატანჯველსა
ქუეშე
შეითხიო
.
Line of edition: 28
და
ბრძანა
ახალშემზადებულისაჲ
მის
წინაშე
თუალთა
მისთა
მიმოთრევაჲ
,
რომე\ლი-იგი
Line of edition: 29
სიმძაფრით
ფრიადითა
ზარითა
მიმოდაიძრვოდა
,
ვინაჲცა
მეფემან
:
ხედავა
,
Line of edition: 30
--
მოწამესა
ჰრქუა
, --
უკუეთუ
ურწმუნო
იქმნე
,
ქუეშეკერძო
იმათსა
შეგდებულ
იქმნე
?
Page of edition: 779
Line of edition: 1
ხოლო
იგი
მიუგებდა
:
მრავალგზის
მითქუამს
შენდა
ჩემი
ცნობაჲ
,
ჵ
მეფე
,
და
Line of edition: 2
განცხადებულ-მიყოფიეს
იგი
.
ნუ
ჰყოვნი
უკუე
,
არამედ
ჰყოფდ
წარმოსაჩინებელსა
Line of edition: 3
გულისწყრომისასა
.
Line of edition: 4
მერმეცა
ჯერეთ
აცთუნებდავე
სასოებაჲ
რაჲმე
მეფესა
,
ნუუკუე
ირწმუნოს
და
Line of edition: 5
შეიცვალოს
.
ამისთჳს
კუალადცა
ფრიადნი
ლიქნანი
იჴუმინა
მისა
მიმართ
.
ხოლო
Line of edition: 6
ვინაჲთგან
ეუწყა
ურგებობაჲ
შრომათაჲ
,
ბრძანა
ურმისთუალთა
მობმაჲ
Ms. page: F_224r
მჴნისაჲ
მის
Line of edition: 7
და
მალიად
ძრვაჲ
მათი
,
რაჲთა
სიმძაფრითა
მათითა
უმძიმესი
თავს-იდვას
აღსასრული
.
Line of edition: 8
არამედ
წინააღმდგომ
წურთილთა
ამათ
იყო
საღმრთოჲსა
მადლისამიერი
დასასრული
.
Line of edition: 9
რამეთუ
მოწამე
ზოგად
ყოველთაგან
რკინისაგან
და
ურმისთუალთა
და
საკრველთა
მათ\თა
Line of edition: 10
განიჴსნა
ანგელოზისა
ზეცით
გარდამოსლვითა
.
ხოლო
ურმისთუალნი
თავით
თჳსით
Line of edition: 11
აღიძრნეს
და
მრავალნი
ურწმუნოთაგანნი
მოსრნეს
,
ვიდრეღა
ჴმობდეს
ვიეთნიმე
მუნ
Line of edition: 12
მდგომარეთაგანნი
საკჳრველისა
მისთჳს
ხილვისა
:
დიდ
არს
ღმერთი
ქრისტეანეთაჲ!
Line of edition: 13
ამას
ზედა
რისხვითა
მრავლითა
და
სიბორგილითა
დაუპყრობელითა
აღივსო
მაქ\სენტიოს
Line of edition: 14
და
უმწარესთა
სატანჯველთა
ჰმზადებდა
მოწამისათჳს
.
არამედ
მეუღლემან
Line of edition: 15
მისმან
ავღუსტა
,
მყის
სასუენებელთაგან
სამეუფოთა
წარმოდგომილმან
,
რისხვაჲ
იგი
Line of edition: 16
მისა
მიმართ
მიიზიდა
და
განზრახვაჲ
დაჰჴსნა
,
უფროჲსღა
მომკლველ
იქმნა
სივერაგი\სა
,
Line of edition: 17
რამეთუ
მოუჴდა
,
ვითარცა
სული
რაჲმე
ვინაჲვე
:
განუტევე
, --
ჰრქუა
, --
განუტევე
Line of edition: 18
მჴევალი
დიდისა
ღმრთისაჲ
,
რომელსა
არა
შეეხების
სატანჯველი
,
რამეთუ
ჰსულელობ
Line of edition: 19
ნამდჳლვე
ბრძოლითა
ცხოველისა
ღმრთისაჲთა
.
Line of edition: 20
ამას
ზედა
მჴურვალედ
აღდუღნა
მეფე
გულისწყრომითა
უფროჲსღა
ამისთჳს
,
რა\მეთუ
Line of edition: 21
არცაღა
სახლეულნი
თჳსნი
აქუნდეს
ერთზრახვად
.
ვინაჲცა
ჯერეთ
თანაწარჰჴდა
Line of edition: 22
მოწამესა
და
ყოველი
სიბორგილე
თჳსისა
მეუღლისა
ზედა
მიუტევა
და
ბრძანა
მოღებაჲ
Line of edition: 23
კიდობნისა
დიდისაჲ
და
ბრპენითა
შეაკრა
იგი
ქუეყანასა
,
რაჲთა
შეყინე\\ბულ
")
Ms. page: F_224v
იყოს
და
Line of edition: 24
შეუძრველ
.
და
ესე
განაღო
,
რომელსა
შინა
,
ჵ
მე
,
ვითარ
თჳსისა
მეუღლისა
ძუძუნი
Line of edition: 25
სამშჭულებითა
შეამშჭუალნა
,
ვითარცა
ფიცრებსა
.
Ms. page: A_432v
Paragraph: 20
Line of edition: 26
20.
ამისსა
შემდგომად
სიმძაფრით
უბრძანა
მიმოზიდვაჲ
მისი
და
არღარა
დაცხ\რომად
Line of edition: 27
მძლავრ
ზიდვისაგან
პირველ
ვიდრე
სრულიად
აღმოფხურადმდე
ძუძუთა
მისთა
,
Line of edition: 28
რამეთუ
განგრძობითა
ტანჯვისაჲთა
უფიცხესსა
შეუქმოდა
გრძნობასა
ტკივილთასა
.
ესე
Line of edition: 29
რაჲ
იქმნა
და
იხილა
მოკუეთაჲ
იგი
მათი
,
ყოვლად
საწყალობელი
,
ულმობელმა
მან
და
Line of edition: 30
მჴეცთა
უმძჳნვარესმან
,
უსუბუქეს
ლმობისა
თჳსისა
შეერაცხა
საქმე
იგი
.
ამისთჳს
ზე\დადაჰრთო
Line of edition: 31
უმძიმესი
და
განაჩინა
მახჳლითა
წარკუეთაჲ
თავისა
მისისაჲ
.
ხოლო
ავღუს\ტა
Line of edition: 32
სიხარულით
მიითუალა
განჩინებაჲ
იგი
:
ლოცვა-ყავ
ჩემთჳსო
, --
მხიარულებით
Line of edition: 33
უჴმობდა
მოწამესა
.
Page of edition: 780
Line of edition: 1
ხოლო
იგი
:
წარვედ
, --
ეტყოდა
, --
წარვედ
მშჳდობით
,
რამეთუ
საუკუნოდ
თანაჰმე\ფობდე
Line of edition: 2
ქრისტესა
.
Line of edition: 3
ესრეთ
ბრძანებითა
მეფისაჲთა
გარეგან
ქალაქისა
წარეკუეთა
დედოფალსა
თავი
Line of edition: 4
ოცდამესამესა
დღესა
ნოემბერისა
თთჳსასა
.
არცაღა
პორფირიონ
სტრატილატი
და
Line of edition: 5
მისთანანი
დააკლდეს
ნეტარისა
მისგან
,
არამედ
,
ვითარცა
მუნ
მოწამისამიმართსა
გზა\სა
Line of edition: 6
წინა
უძღოდეს
ავღუსტინას
,
ეგრეთვე
აქა
ზოგადისა
მეუფისა
წარსლვისა
მიმართ
Line of edition: 7
ღმრთისმოყუარებით
უკუანა
მიუდგეს
,
რამეთუ
მყის
იგინიცა
წარმოდგეს
შორის
წინაშე
Line of edition: 8
საყდრისა
.
მე
ქრისტეანე
ვარ
, --
პორფირიონ
ჴმობდა
, --
არამედ
და
ჩემთანანიცა
ესე
Line of edition: 9
მკჳდრად
აღნიშნულად
ღმრთისა
მიიყვანებიან
.
Line of edition: 10
ესე
სმენაჲ
ვერ
თავს-იდვა
მაქ\\სენტიოს
,
Ms. page: F_225r
არამედ
სიღრმით
რაჲმე
გულისაჲთ
Line of edition: 11
სულთ-ითქუნა
:
წარვწყმიდე
, --
თქუა
, --
წარვწყმიდე
საკჳრველი
კაცი
და
დაჭირვებულ
Line of edition: 12
ვიქმენ
პორფირიონისგან
.
Line of edition: 13
მერმე
მიექცა
მისთანათა
მათ
მჴედართა
,
რომელთა
:
თქუენ
, --
ჰრქუა
, --
თქუენ
Line of edition: 14
რაჲღა
გევნო
,
რომელთა
შეურაცხ-ჰყვენით
მამულნი
ღმერთნი
?
Line of edition: 15
და
ვითარ-იგი
მათ
არარაჲ
მიუგეს
,
კუალად
იწყო
პორფირიონ
:
რაჲსა
თავი
Line of edition: 16
დაუტევე
,
ჵ
მეფე
,
და
ფერჴთა
ჰკითხავ
?
ჩემდა
მოიყავნ
სიტყუაჲ
შენი
,
ჩემდამო!
Line of edition: 17
ხოლო
მან
მიუგო
:
ბოროტო
თავო
,
შენ
ხარა
ამათი
თავი
?
Line of edition: 18
და
არცაღა
რას
თქუმად
უმრავლესსა
სიბორგილისაგან
შენდობილ
იქმნა
,
არამედ
Line of edition: 19
მყის
სიკუდიდ
დასაჯნა
იგინი
.
და
აღესრულნეს
ესენიცა
შემდგომსა
დღესა
ოცდაოთხად
Line of edition: 20
აღმავალობასა
თჳსასა
.
და
აქაცა
აღსასრული
მიიღო
წინაწარმეტყუელებამან
,
რომე\ლი-იგი
Line of edition: 21
წინა
უთხრა
მოწამემან
მეფესა
,
ვითარმედ
:
მრავალთა
პალატისა
შენისაგანთა
Line of edition: 22
ჰრწმენეს
ჩემ
მიერ
ქრისტე
.
Paragraph: 21
Line of edition: 23
21.
ხოლო
მან
კუალადცა
ნეტარი
ეკატერინა
წარადგინა
და
ყოველივე
სიბოროტე
Line of edition: 24
აღძრა
მის
ზედა
,
ვიდრემდის
არცა
ერთიღა
სივერაგეთაგანი
დაუშთა
.
და
ვინაჲთგან
Line of edition: 25
იხილა
დალევნაჲ
ყოვლისაჲვე
ქადებათაჲ
და
შინებათაჲ
,
ბრძანა
სიკუდიდ
განყვანებაჲ
Line of edition: 26
მისი
.
Line of edition: 27
Ms. page: A_433r
და
ვითარცა
წარიყვანეს
იგი
მჴედართა
,
გარეგან
ქალაქისა
განიყვანეს
და
წამებისა
Line of edition: 28
ადგიდ
მიიყვანეს
,
გარემოადგა
მას
ფრიადი
სიმრავლე
უფროჲსღა
დედათაჲ
,
რაოდენნი
Line of edition: 29
იყვნეს
წარჩინებულ
და
შესწავებულ
.
გოდებდეს
მწარედ
,
ქოთებდეს
და
აღსასრულისასა
Line of edition: 30
მას
მისსა
განსლვასა
ეგლოვდეს
.
ხოლო
მან
ყოვლად
მრ\\თელითა
Ms. page: F_225v
და
შეუშფოთებელითა
Line of edition: 31
დაწყნარებითა
ჟამი
ლოცვად
გამოითხოვა
და
მიეცა
რაჲ
მადლი
ესე
მჴედართაგან
,
Line of edition: 32
ჴელნი
თანად
სულითურთ
ზეცად
აღიპყრნა
:
უფალო
იესუ
ქრისტჱ
,
ღმერთო
ჩემო
, _
Line of edition: 33
იტყოდა
, --
გმადლობ
შენ
,
რამეთუ
დაამტკიცენ
კლდესა
ზედა
ფერჴნი
ჩემნი
და
წარჰ\მართენ
Line of edition: 34
სლვანი
ჩემნი
და
აწ
განჰმარტენ
ჯუარსა
ზედა
ჩუენთჳს
მოწყლულნი
ნებნი
შენნი
Page of edition: 781
Line of edition: 1
და
შეიწყნარე
სული
,
რომელი
მე
აღსაარებისა
შენისათჳს
მსხუერპლ-ვყავ
.
მოიჴსენე
,
Line of edition: 2
უფალო
,
რამეთუ
ჴორც
და
სისხლ
ვართ
და
ნუ
მისცემ
უმეცრებით
ქმნილთა
ჩემთა
Line of edition: 3
ბოროტთა
მათ
გამომწულილველთა
ჩუენთა
და
გამოცხადებად
წინაშე
საშინელისა
და
Line of edition: 4
თუალუხუავისა
საყდრისა
შენისა
,
არამედ
სისხლითა
ამით
,
რომელი
შენთჳს
დავსთხ\იე
,
Line of edition: 5
ამით
წარღუნენ
ბიწნი
ჩემნი
.
მოეც
,
უფალო
,
და
შენთჳს
ტანჯულსაცა
ამას
გუამსა
,
Line of edition: 6
რაჲთა
უხილავ
იქმნეს
მეძიებელთაგან
განგებულებითა
მით
,
რომლითა
შენ
უწყი
,
რო\მელმან
Line of edition: 7
მხოლოდ
დაჰბადენ
გულნი
ჩუენნი
.
მოიხილე
მაღლით
წმიდით
შენით
,
უფალო
,
Line of edition: 8
და
აქა
მდგომარესაცა
ერსა
შენსა
ზედა
და
წარუძეღუ
მათ
ნათლისა
მიმართ
შენისა
Line of edition: 9
მეცნიერებისა
.
მიეც
უკუე
მათცა
,
რომელნი
ჩემ
მიერ
ხადოდიან
სახელსა
შენსა
წმიდასა
,
Line of edition: 10
თხოვათა
უმჯობესობაჲ
,
რაჲთა
ყოველთა
მიერ
იქებოდინ
დიდებულებანი
შენნი
აწ
და
Line of edition: 11
უკუნითი
უკუნისამდე
ამინ!
Line of edition: 12
ესე
რაჲ
ილოცა
,
უბრძანა
მჴედართა
ყოფად
ბრძანებულისა
,
რომელთაგანმან
ერთმან
Line of edition: 13
აღიპყრა
მახჳლი
და
წარჰკუეთა
წმიდაჲ
თავი
ნეტარისაჲ
მის
ოცდახუთად
აღმავალობა\სა
Line of edition: 14
ნოემბერისა
თთჳსასა
და
იხილვა
სძე
,
Ms. page: F_226r
ნაცვალად
სისხლისა
,
გარდამომავალი
Line of edition: 15
მისგან
.
რამეთუ
აქაცა
აჩუენა
ღმერთმან
საკჳრველებათა
თჳსთა
მიერ
პატივისცემაჲ
Line of edition: 16
მოწამისაჲ
სრულებად
მოყვანებითა
ლოცვათა
მისთაჲთა
.
ხოლო
ანგელოზთა
პატიოსანი
Line of edition: 17
იგი
გუამი
მისი
მასვე
ადგილსა
და
ჟამსა
აღსასრულისა
მისისასა
წარგრაგნეს
და
მთისა
Line of edition: 18
მიმართ
სინაჲსა
წარგზავნად
საგონებელ
იქმნნეს
სადიდებელად
მამისა
და
ძისა
და
Line of edition: 19
წმიდისა
სულისა
,
ერთისა
მის
ღმრთეებისა
და
მეუფებისა
,
რომელსა
შუენის
პატივი
და
Line of edition: 20
სიმტკიცე
,
დიდებულებაჲ
და
დიდადშუენიერებაჲ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნის\ამდე
.
Line of edition: 21
ამინ!
This text is part of the
TITUS
edition of
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.