TITUS
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
Part No. 38
Day: 27
Saint: Alyp._A
Page of edition: 782
Line of edition: 1
S
384
(A)
Ms. page: A_433r
Line of edition: 2
თუესა
ნოემბერსა
კ̂ზ
Line of edition: 3
ცხორებაჲ
და
მოქალაქობაჲ
წმიდისა
და
Line of edition: 4
ნეტარისა
მამისა
ჩუენისა
ალჳპი
მესუეტისაჲ
Line of edition: 5
გუაკურთხენ
,
მამაო!
Paragraph: 1
Line of edition: 6
1.
კეთილ
უკუე
არიან
და
მოწამეთაცა
ღუაწლნი
და
ფრიად
შემძლებელ
სარგებე\ლყოფად
Line of edition: 7
სათნოების\\მოყუარეთა
,
Ms. page: A_433v
ვითარცა
მქონებელნი
სიმჴნისანი
და
ღმრთისა
სიყუ\არულისა
Line of edition: 8
სახეთა
განცხადებულთანი
.
ხოლო
არარაჲთ
უდარეს
მათსა
არიან
ღუაწლნი
Line of edition: 9
მონაზონთანი
,
რომელ-იგი
აჩუენნეს
მოღუაწეთა
მათ
უდაბნოთა
შინა
და
მთათა
და
Line of edition: 10
ქუაბთა
და
ნაპრალთა
ქუეყანისათა
სურვილისათჳს
ქრისტესისა
მოთმინებით
აღ\სრულებითა
Line of edition: 11
ცხორებისაჲთა
,
რომელი-ესე
ნამდჳლვე
ღირს
არს
საკჳრველებისა
.
რა\მეთუ
Line of edition: 12
რაოდენ-იგი
ჰმატან
მოწამენი
სასტიკებითა
სატანჯველთაჲთა
და
სიმძლაფრითა
Line of edition: 13
წყლულებათაჲთა
,
ამათ
კუალად
აღმოუვსიეს
იგი
განგრძობითა
შრომათაჲთა
და
ვიდრე
Line of edition: 14
აღსასრულამდე
ცხორებისა
თავსდებითა
ტკივილთაჲთა
,
რომელსა
მოაწევდეს
მათ
Line of edition: 15
ზედა
სიმრავლენი
ეშმაკთანი
,
რომელნი-იგი
იყვნეს
მტარვალთა
წილ
მტანჯველ
მათდა
.
Line of edition: 16
რამეთუ
ვითარ-იგი
მოწამეთა
,
ეგრეთვე
ესენი
მოღუაწეთა
დამშჯელ
ექმნებოდეს
და
Line of edition: 17
არაოდეს
ჰრიდებდეს
,
არამედ
სცემდეს
და
ჰგუემდეს
და
ქვითა
ესროდეს
და
მოაწევდეს
Line of edition: 18
მათ
ზედა
ყოველსავე
,
რაოდენი
რაჲ
არს
შემაწუხებელთაგანი
.
Line of edition: 19
ამათ
უკუე
მჴნედ
მოღუაწეთა
მონაზონთაგანი
ერთი
არს
,
რომელმან-ესე
აწ
წინა
Line of edition: 20
დამიდვა
ჩუენ
თავი
თჳსი
მიზეზად
თხრობისა
.
და
არს
იგი
დიდ
სათნოებითა
და
ცხო\რებითა
Line of edition: 21
და
შეუსწორებელ
მოღუაწებითა
ნამდჳლვე
ჭეშმარიტად
საკჳრველი
ალჳპი
.
Paragraph: 2
Line of edition: 22
2.
რომლისა
მამული
იყო
ქალაქი
,
აღშენებული
აღმოსავალით
მზისაჲთ
ერთი
მარჳანდ\ინელთაჲ
Line of edition: 23
და
ფებლაღონელთა
ქუეყანისაგანი
,
რომელსა
ეწოდების
ანდრიანოპოლი
,
რო\მელი-იგი
Line of edition: 24
არა
ესოდენ
შემკობილ
არს
სიკეთითა
საზღვართა
და
ქუეყანისა
მისისა
სოფ\ლებისაჲთა
,
Line of edition: 25
რაოდენ
შობითა
და
აღზრდითა
ესევითარისა
ამის
კაცისაჲთა
და
ხილვითა
Page of edition: 783
Line of edition: 1
ზეშთა
ბუნებისათა
მათ
ღუაწლთა
და
შრომათა
მისთაჲთა
,
რომელი-იგი
ჯერეთცა
აქუს
Line of edition: 2
წიაღთა
შორის
თჳსთა
და
იშუებს
მადლთა
და
სასწაულთა
მისთაგან
.
ხოლო
იყვნეს
მშო\ბელნი
Line of edition: 3
ამისნი
კეთილ
და
სახიერ
და
არა
უფროჲს
შეერთებულ
შჯულითა
ქორწინებისაჲ\თა
Line of edition: 4
და
ბუნებითისა
მეუღლებისაჲთა
რაოდენ
ერთნებაობითა
კეთილისაჲთა
და
მსგავსე\ბითა
Line of edition: 5
სათნოებისაჲთა
,
რამეთუ
დედაჲ
მისი
პირველ
შობისა
უწყებულ
იქმნა
ყოფადსა
მას
Line of edition: 6
ბრწყინვალებასა
შობადისასა
და
ჩუენებითა
,
ვითარცა
სარკითა
,
შეემეცნა
სათნოებასა
Line of edition: 7
ყრმისასა
.
რამეთუ
ვიდრეღა
იგი
ჯერეთ
დედობრივთა
სასუენებელთა
შინა
აქუნდა
და
Line of edition: 8
ჰკრთებოდა
საშოსა
მიდგომილისასა
,
საგონებელ
იქმნა
ხილვად
მუცლადმღებელისა
მის
Line of edition: 9
მიერ
მისისა
ჩუენებით
ხილვაჲ
კრავისა
შუენიერისაჲ
,
რომლისა
რქათა
ზედა
Ms. page: A_434r
ეგზე\ბოდეს
Line of edition: 10
ორნი
ლამპარნი
და
ნათლითა
სახლსა
მას
აღავსებდეს
.
ხოლო
ბრწყინვალებაჲ
Line of edition: 11
იგი
ნათელთაჲ
მათ
ეგო
განუქარვებელად
,
ვიდრემდის
საკჳრველი
ესე
ალჳპი
გამოვიდა
Line of edition: 12
ნათლად
არა
ხოლო
ერთისა
სახლისა
,
არცა
ადგილისა
რაჲსამე
ზოგისა
,
არამედ
კნინღა\და
Line of edition: 13
ყოვლისა
სოფლისა
სათნოებითა
განმაბრწყინვებელად
.
და
ესრეთ
საცნაურ
იქმნა
Line of edition: 14
წინაუწყებით
პირველ
შობისა
და
სალმობიერად
ცხორებად
შემოსლვისა
,
თუ
ვითარი
ყო\ფად
Line of edition: 15
იყო
შემდგომად
შობისა
და
ემსგავსა
მზესა
,
რომელი
პირველ
აღმოსლვისა
ბრწყინ\ვალებითა
Line of edition: 16
შარავანდედთაჲთა
მოასწავებნ
აღმოსლვასა
თჳსსა
,
ვიდრეღა
იგიცა
ჴმისაებრ
Line of edition: 17
საღმრთოთა
წერილთაჲსა
პირველად
დაბადებადმდე
მუცელსა
შინა
ცნობილ
იქმნა
და
Line of edition: 18
პირველ
საშოჲთ
გამოსლვისა
განწმედილ
იქმნა
.
Line of edition: 19
ხოლო
ვინაჲთგან
განიჴსნა
სალმობათაგან
შობისათა
დედაჲ
მისი
და
ნათლად
გამოი\ყვანა
Line of edition: 20
სწორადვე
ნათლისა
ბრწყინვალე
იგი
კეთილთა
საქმეთა
მიერ
,
კუალად
საგონებ\ელ-უჩნდა
Line of edition: 21
მას
ხილვად
შემოკრებაჲ
ყოვლისა
სიმრავლისა
ერთა
მათ
ქალაქისათაჲ
Line of edition: 22
და
შვილისა
მიმართ
მისისა
მისლვაჲ
ჴმითა
გალობისა
და
ქებისაჲთა
და
პატიოსნებით
Line of edition: 23
შეწირვაჲ
მისსა
თაყუანისცემისაჲ
.
და
ესრეთ
ესეცა
ჩუენებაჲ
წინამოასწავებდა
ყოველ\თა
Line of edition: 24
სათნოებათა
მიერ
ყოფადსა
მას
ყრმისა
მის
შემკობილებასა
და
ვითარ
მის
ძლით
Line of edition: 25
წარჩინებულ
და
განთქუმულ
ყოფად
არს
ყოველთა
შორის
.
Paragraph: 3
Line of edition: 26
3.
რამეთუ
მაშინვე
,
რაჟამს
განუყვნა
ყრმაჲ
იგი
ძუძუსა
დედისასა
,
მოკუდა
ერთკერ\ძოჲ
Line of edition: 27
იგი
მშობელთა
მისთაგანი
და
დედაჲ
ხოლო
დაუშთა
მას
,
რომელმან-იგი
გულისჴ\მა-ყო
Line of edition: 28
ზეშთა
განზრახვისა
დედათაჲსა
,
ვინაჲთგან
კეთილითა
სასოებითა
აღვსებულ
Line of edition: 29
იყო
ყრმისა
მისთჳს
ხილვითა
მით
ჩუენებათაჲთა
.
ამისთჳსცა
აღიქუა
იგი
და
წარვიდა
Line of edition: 30
ეკლესიად
და
მიჰგუარა
იგი
წმიდასა
საკურთხეველსა
და
შეჰვედრა
ჴელთა
მაშინდელ\ისა
Line of edition: 31
მის
მღდელთმოძღურისათა
,
რომელსა
თეოდორე
ეწოდებოდა
,
რომელი-იგი
იქმნა
Line of edition: 32
მამა
კეთილ
და
სულიერ
კეთილისა
მის
შვილისა
.
და
შემდგომად
ჴორციელისა
მის
სძისა
Page of edition: 784
Line of edition: 1
განყენებისა
ზრდიდა
სძითა
სულიერითა
,
ასწავლიდა
სიტყუათა
საღმრთოთა
და
დააშ\რობდა
Line of edition: 2
სწავლასა
შინა
წერილისასა
.
Line of edition: 3
ესრეთ
უკუე
პირველითგანვე
ჰასაკით
არა
თავს-იდვა
მისი
დედამან
მისმან
მიდევნე\ბაჲ
Line of edition: 4
გზათა
რათმე
ბოროტთა
.
არამედ
ვიდრეღა
იგი
ჯერეთ
ჩჩჳლ
და
წრფელ
იყო
სული
Line of edition: 5
მისი
და
წმიდა
ყოველთაგან
ვნებათა
ველურთა
პირველ
გამოხატვადმდე
მის
შორის
Line of edition: 6
სიბოროტისა
,
წერილთა
ისწრაფა
წინასწრობად
სათნოებათა
დაწერისა
და
სახეთა
Line of edition: 7
მათთა
სიღრმედ
სულისა
მიწევნისა
,
ვინაჲცა
კეთილმან
მან
შვილმან
,
ვითარცა
პირვე\ლი
Line of edition: 8
დაწყებაჲ
აღსავალისაჲ
,
დაჰნერგა
თჳსსა
შორის
შიში
ღმრთისაჲ
.
და
ვითარცა
მას
Line of edition: 9
ზედა
განემტკიცა
,
მიერითგან
იწუ\\რთიდა
Ms. page: A_434v
შჯულსა
უფლისასა
დღითი
დღე
და
მიმს\გავსებულ
Line of edition: 10
იყო
ხესა
,
რომელი
დანერგულ
არნ
თანაწარსადინელსა
წყალთასა
,
რომლი\სათჳსცა
Line of edition: 11
ნაყოფიცა
მოსცა
ჟამსა
თჳსსა
ნამდჳლვე
შუენიერი
ხილვად
და
კეთილი
Line of edition: 12
საჭმლად
მათთჳს
,
რომელნი
წადიერ
იყვნენ
ჭამად
ესევითარისა
მის
სანოვაგისა
.
ამის\სა
Line of edition: 13
შემდგომად
იწყო
შენებად
ესევითარსა
მას
საფუძველსა
ზედა
სიწმიდისა
ყოვლით
Line of edition: 14
კერძო
შეზღუდვილისასა
,
რომელი-იგი
არს
კეთილ
და
პირშუენიერ
და
სახარულევან
Line of edition: 15
ყოველთა
შორის
სათნოებათა
.
Line of edition: 16
და
ვინაჲთგან
იქმნა
ჭაბუკ
და
იწყო
აღზრდად
,
ჟამი
იყო
მისსა
სისრად
ისართა
მიერ
Line of edition: 17
მუცლისა
გემოვნებათასა
,
რომელსა
შინა
არა
უდებ
იქმნა
,
არამედ
სტანჯვიდა
ჴორცთა
Line of edition: 18
თჳსთა
და
დაიმონებდა
და
აღჳრითა
მარხვისაჲთა
ბოროტთა
კრთომათა
დააყენებდა
.
და
Line of edition: 19
კუალად
იწყო
სისრად
ისრითა
სიწმიდისაჲთა
მათდა
,
რომელნი
სტყორცებდეს
ბნელსა
Line of edition: 20
შინა
ფარულად
გულითა
წრფელთა
.
ამისსა
შემდგომად
თავით
თჳსით
მოაკუდინნა
და
Line of edition: 21
სძლო
კრთომათა
გულისწყრომისათა
მოსწრაფებითა
უპოვარებისაჲთა
და
სიმდაბლი\თა
Line of edition: 22
გონებისაჲთა
,
რამეთუ
უწყოდა
,
ვითარმედ
წინააღმდგომთა
მიერ
მოეკუეთების
მათ
Line of edition: 23
მიზეზი
.
ამისთჳსცა
ყოვლად
იყო
მშჳდ
ყოვლითურთ
მყუდრო
და
უმანკოებითა
ტრე\დისაჲთა
Line of edition: 24
შეამკობდა
გონიერებასა
მას
და
მეცნიერებასა
გუელისასა
,
რომლითა
გან\სწავლულ
Line of edition: 25
იყო
.
Paragraph: 4
Line of edition: 26
4.
ესრეთ
უკუე
,
ვითარცა
წარმოვთქუთ
,
და
ამით
ესევითარითა
ჯერითა
რაოდენ
Line of edition: 27
წარემატებოდა
ჰასაკითა
ჟამთაჲთა
,
ეგოდენვე
გარდაემატებოდა
სიმდიდრითა
სათ\ნოებათაჲთა
.
Line of edition: 28
და
ნერგ
იყო
არა
ხოლო
აღორძინებულ
და
მართლიად
აღმაღლებულ
,
Line of edition: 29
არამედ
ნაყოფთაცა
გამომღებელ
ღირსთა
მხედველისა
მისისა
კეთილისა
მის
მწყემსი\სა
Line of edition: 30
თეოდორესთა
,
რომელი-იგი
პირველ
მცირედისა
ჴსენებულ
არს
სიტყჳსა
მიერ
წი\აღთაგან
Line of edition: 31
დედისათა
მიმთუალველად
წმიდისა
ამის
და
მასწავლელად
მისსა
სიტყუასა
Line of edition: 32
წმიდათა
წერილთასა
და
მნებებელცა
იყო
,
რაჲთა
მონაცვალე-ყოს
იგი
საყდრისა
და
Line of edition: 33
სახელისა
მისისა
შემდგომად
ამიერ
მიცვალებისა
,
ვითარცა
იგი
ექმნა
ცხორებასავე
Line of edition: 34
თჳსსა
თანაზიარ
ცხორებისა
და
ნებისა
თჳსისა
.
რამეთუ
მებრვე
ნაცვალად
ჴორციელისა
Page of edition: 785
Line of edition: 1
მის
მამისა
მისისა
მიჰმადლა
ღმერთმან
წმიდასა
მას
ყრმასა
მამაჲ
იგი
სულიერი
,
რომე\ლი
Line of edition: 2
ნებითა
კეთილითა
მისდავე
მსგავსად
დიდ
იყო
მოწლედ
ქონებითა
ალჳპის
წყალო\ბისაჲთა
Line of edition: 3
ერთად
,
რამეთუ
აღსძრვიდა
მას
წყალობად
სათნოებით
მოქალაქობაჲ
მისი
და
,
Line of edition: 4
კუალად
,
რამეთუ
წესიერსა
მას
ქცევასა
მისსა
და
მდაბლისა
გონებისა
ქონებასა
შეეკრა
Line of edition: 5
იგი
საკრველითა
განუჴსნელითა
მისდა
მიმართ
სიყუარულისაჲთა
,
ვინაჲცა
ენება
დიდად
Line of edition: 6
ნიჭად
ეკლესიისა
მიმადლებაჲ
მისი
საქმ\\რად
Ms. page: A_435r
საწადელქმნულად
სათნოებისა
მიერ
ყოვ\ელთა
Line of edition: 7
მიერ
ერთა
და
წარჩინებულთაცა
მღდელთა
.
Line of edition: 8
ესრეთ
უკუე
მათ
ყოველთა
თანა
და
უპირატეს
ყოველთაჲსა
თჳთ
თავადი
იგი
საჭეთ\მპყრობელი
Line of edition: 9
ეკლესიისაჲ
ჯერისაებრ
კმა-იყოფდა
სათნოებასა
მისსა
ზოგად
განმგედ
Line of edition: 10
საქმეთა
საეკლესიოთა
.
ამისთჳსცა
ძლით
უკუე
,
გარნა
ეგრეთცა
რწმუნებითვე
აღიყვანა
Line of edition: 11
იგი
ხარისხსა
დიაკონთასა
და
შეჰრთო
იგი
რიცხუსა
ეკლესიისა
სავსებისასა
და
ჴელთ\უდვა
Line of edition: 12
მას
ყოველი
განმგებელობაჲ
ეკლესიისაჲ
და
უბრძანა
მას
ჳკონომოსობაჲ
და
ზრუნ\ვაჲ
Line of edition: 13
ყოველთაჲ
,
რაოდენნიცა
აქუნდეს
საბრძანებელსა
თჳსსა
ქუეშე
.
ხოლო
ყოვლად
Line of edition: 14
ქებულმან
ალჳპი
მიითუალა
რაჲ
განმგებელობაჲ
ეკლესიისაჲ
,
ფრიადი
პოვა
სიმრავლე
Line of edition: 15
და
სიფიცხე
ეკალთაჲ
და
ურწყულობითა
განბიცებაჲ
ქუეყანისაჲ
წყურილისაგან
საღმ\რთოთა
Line of edition: 16
წყალთაჲსა
.
მრავალი
უკუე
მოითმინა
შრომაჲ
და
ფრიადი
აჩუენა
მოღუაწებაჲ
Line of edition: 17
და
ესრეთ
შეწევნითა
საღმრთოჲსა
ძალისაჲთა
,
რომელი
მოეგო
სამარადისოთა
ლოც\ვათა
Line of edition: 18
მიერ
,
განწმიდა
და
მოიმუშაკა
ყოვლად
უქმი
იგი
.
და
რაოდენ
ეძლო
,
შურებოდა
Line of edition: 19
და
იქმოდა
მას
და
შეცვალა
განველურებაჲ
მისი
ნაყოფიერებად
და
უნაყოფოებაჲ
მისი
Line of edition: 20
--
თავწარსხმულებად
და
ყვნა
უდაბნონი
ტბად
წყალთა
,
თქუმულისაებრ
საღმრთოთა
Line of edition: 21
სიტყუათა
და
ფსალმუნთაჲსა
,
და
ქუეყანაჲ
ურწყული
--
გამოსადინელად
წყალთა
.
დაამ\კჳდრნა
Line of edition: 22
მუნ
მშიერნი
და
უშენა
საყოფელად
ქალაქები
და
თესულ-ყვნა
ყანანი
,
გულნი
,
Line of edition: 23
პირუტყუებითა
განკორდებულნი
,
დაასხნა
ვენაჴნი
,
სულნი
,
აწღა
შემწყნარებელნი
დან\ერგვად
Line of edition: 24
სახლსა
ღმრთისასა
.
Line of edition: 25
ესრეთ
უკუე
იყო
ალჳპი
ყოვლითურთ
ყოვლად
მარჯუე
მამისა
თჳსისა
ჴელ
და
პირ
,
Line of edition: 26
კუერთხ
,
მისაყრდნობელ
სიბერისა
,
ვიდრეღა
ყოვლად
არღარას
დაუმძიმებდა
მას
ეკლე\სიისა
Line of edition: 27
საქმეთაგანსა
და
მოსპოლვიდა
ყოველსა
მწუხარებასა
და
სიმძიმესა
მისსა
.
და
ეს\რეთ
Line of edition: 28
ჴორცთა
თჳსთა
განჰლევდა
ზრუნვითა
და
სამარადისოჲთა
შრომითა
ეკლესიისა
Line of edition: 29
მსახურებათაჲთა
.
ხოლო
სულსა
განაპოხებდა
წურთითა
საღმრთოთა
სიტყუათაჲთა
და
Line of edition: 30
შემოკრებითა
გონებისაჲთა
და
განაშუენებდა
მას
სამკაულითა
სათნოებათაჲთა
.
Paragraph: 5
Line of edition: 31
5.
ამით
ესევითარითა
სახითა
აქუნდა
უკუე
ღმერთი
ალჳპის
გონებასა
შინა
და
Line of edition: 32
ეგრეთვე
უეჭუელად
ღმერთსაცა
აქუნდა
ალჳპი
,
რომლისათჳს
იგი
მოსწრაფე
იყო
ძიებად
Line of edition: 33
მცნებათა
მისთა
.
და
ეძიებდა
ჟამსა
,
თუ
რომლითა
სახითა
ზეშთა
ექმნეს
ცხორებასა
Line of edition: 34
ამას
და
ყოვლითურთ
შემძლებელ
იქმნეს
მიახ\\ლებად
Ms. page: A_435v
და
შედგომად
სასურველსა
მას
Page of edition: 786
Line of edition: 1
და
ყოვლითა
გონებითა
ღირს
იქმნეს
უცხადესადრე
ხილვასა
მისსა
და
უწმიდესადრე
Line of edition: 2
შესაკუთრებად
მისსა
.
და
ესე
რაჲ
განიზრახა
,
ჯერ-იჩინა
განყენებაჲ
ყოველთაგან
და
Line of edition: 3
შორიელყოფად
მეგობართა
და
ნათესავთაგან
მეცნიერთა
და
მშობელთა
ქუეყანისაგან
Line of edition: 4
და
ეგრეთღა
მიმთხუევად
სიკეთესა
დაყუდებისასა
.
და
განზრახვაჲ
ესე
ამის
საქმისაჲ
Line of edition: 5
მხოლოდ
დედისა
ოდენ
თჳსისა
მინდობად
ირწმუნა
და
ჰრქუა
მას
ესრეთ
:
აღმოსავალით
Line of edition: 6
კერძო
წარსლვისა
სურვილი
მაქუს
მე
,
დედაო
,
ფრიად
მჴურვალებით
,
სადა-იგი
მრავალ\თა
Line of edition: 7
დაყუდებით
მოქალაქობისა
აღმრჩეველთა
ღმრთისმოყუარებით
და
სანატრელისა
Line of edition: 8
მყუდროებისა
მიმთხუევით
სრულ-ყვეს
ცხორებაჲ
თჳსი
,
ვინაჲცა
წარმავლინე
მე
ამის
Line of edition: 9
გზისა
მიმართ
და
,
ვითარცა
მცველნი
ცხორებისანი
,
მომანიჭენ
ლოცვანი
შენნი
.
Line of edition: 10
ხოლო
მას
ესე
რაჲ
ესმა
,
არარაჲ
ევნო
დედობრივი
,
არა
გულად-იღო
ქურივობაჲ
,
Line of edition: 11
არცა
მარტოდ
დაშთომაჲ
,
არცა
მგონებელ
იქმნა
დაკლებასა
ესევითარისა
მის
შვილისასა
Line of edition: 12
საქმესა
,
ყოვლად
დაუთმენელსა
მშობელთაგან
.
არარაჲ
სხუაჲ
ესევითარი
ქმნა
,
გინა
Line of edition: 13
თქუა
,
დასაჴსნელი
რაჲმე
წადიერებასა
მას
საყუარელისასა
,
რამეთუ
ნამდჳლვე
იგი
Line of edition: 14
უყუარდა
,
ვიდრე
თავი
თჳსი
და
არა
თჳსსა
,
არამედ
უფროჲსღა
შვილისასა
ეძიებდა
Line of edition: 15
უმჯობესსა
.
ამისთჳსცა
სიმაღლედ
აღიპყრნა
ჴელნი
და
თუალნი
და
ყოველი
გონებაჲ
Line of edition: 16
ლოცვასა
მიაყვანა
და
ჰრქუა
:
წარვედ
,
შვილო
ჩემო
,
წარვედ
,
ვინაჲ-იგი
აღგძრვიდეს
Line of edition: 17
და
სადა
მიგიძღუეს
სული
.
რამეთუ
,
აჰა
ესერა
,
ღმერთმან
,
რომლისა
ცხოველ
ვართ
Line of edition: 18
და
რომელსა
შეგვედრებ
შენ
,
მან
წარავლინოს
ანგელოზი
თჳსი
წინაშე
პირსა
შენსა
და
Line of edition: 19
მიგიძღუეს
შენ
ნებასა
მისსა
,
მოგივლინოს
შეწევნაჲ
წმიდით
გამო
მისით
და
სიონით
Line of edition: 20
ჴელი
აღგიპყრას
შენ
.
შეგმოსოს
ფარი
სიმართლისაჲ
და
ჩაფხუტი
ცხორებისაჲ
დაგად\გას
Line of edition: 21
შენ
.
აღმობრწყინდეს
,
ვითარცა
შუადღე
,
სიმართლე
საქმეთა
შენთაჲ
,
ვინაჲთგან
უზ\ეშთაეს
Line of edition: 22
მშობელთა
და
უზეშთაეს
მამულისა
მეუფე
შეგიყუარებიეს
.
Line of edition: 23
ნამდჳლვე
დედაჲ
იგი
ჭეშმარიტად
დედაჲ
იყო
ესევითარისა
მის
შვილისაჲ
,
Line of edition: 24
ამისთჳსცა
ზეშთა
ბუნებისა
იქმნა
და
განამტკიცა
იგი
სათნოებითა
და
არარაჲ
მოიპოვა
Line of edition: 25
ძალი
,
შეუმსგავსებელი
მისი
.
არცა
ქმნა
,
გინა
თქუა
რაჲმე
არაღირსი
თჳსი
,
ვინაჲცა
Line of edition: 26
შემდგომად
ესევითარისა
მის
ლოცვისა
ქედსა
დედისასა
მოეხჳა
შვილი
იგი
და
დედაჲ
Line of edition: 27
სურვილით
შეიტკბობდა
შვილსა
და
მჴურვალითა
ცრემლითა
დაალტვეს
ერთმანერთი
Line of edition: 28
და
მოიკითხნეს
ურთიერთას
და
განიყვნეს
:
დედაჲ
იგი
შევიდა
სახიდ
თჳსსა
,
Ms. page: A_436r
ხოლო
Line of edition: 29
შვილმან
იწყო
სლვად
სასურველსა
მას
გზასა
თჳსსა
.
Paragraph: 6
Line of edition: 30
6.
ვინაჲთგან
უკუე
შემდგომად
არამრავალთა
დღეთა
საცნაურ
იქმნა
წარსლვაჲ
Line of edition: 31
ალჳპისი
,
ვითარ-იგი
ჯერ-იყო
,
მწუხარებამან
მოიცვნა
ყოველნი
.
ხოლო
მწყემსთმთა\ვარმან
Line of edition: 32
მან
ეკლესიისამან
არცაღა
მცირედ
ყოვნა
შემდგომად
სმენისა
,
არამედ
ჴელ-ყო
Page of edition: 787
Line of edition: 1
დევნად
და
მიეწია
მას
ევხაიტს
,
სადა-იგი
დღესასწაული
აღესრულებოდა
დიდებული\სა
Line of edition: 2
მოწამისა
თეოდორესი
,
და
არწმუნა
მას
ვედრებითა
ფრიადითა
და
ცრემლთა
ზედა
Line of edition: 3
დართვითა
კუალადმიქცევაჲ
ქუეყანასა
მას
მშობელთა
თჳსთასა
.
ამას
თანა
კუალად
Line of edition: 4
ჩუენებაჲცა
საღმრთოჲ
იხილა
ნეტარმან
ალჳპი
,
რაჲთა
არა
მწუხარე
იყოს
,
ვითარცა
Line of edition: 5
ჴუებული
თჳსისა
ნებისაგან
.
რამეთუ
ეტყოდა
მას
,
რომელი-იგი
ეჩუენა
,
ვითარმედ
მუნ
Line of edition: 6
არიან
წმიდანი
ადგილნი
,
სადაცა
ვინ
კეთილად
მსახურებით
და
ღმრთისა
სათნოყოფით
Line of edition: 7
მოქალაქობდეს
.
Line of edition: 8
ესრეთ
სათნოყოფითა
ქრისტესითა
კუალად
თჳსსავე
მამულსა
ქუეყანასა
უკუ\მოეგო
Line of edition: 9
ტკბილი
იგი
და
შუენიერი
ნაყოფი
.
და
ვითარცა
მიიწია
სახიდ
თჳსსა
,
იწყო
Line of edition: 10
ძიებად
ადგილსა
,
მომზავებულსა
თჳსისა
ნებისასა
,
რაჲთა
არა
გარეგან
იყოს
მამულისა
Line of edition: 11
მისისა
.
გარნა
ხოლო
განშორებულ
შფოთთა
და
ერთა
სიმრავლისაგან
და
მარჯუე
მისსა
Line of edition: 12
სიბრძნისმოყუარებით
და
მოღუაწებით
საცხორებელად
აღვიდა
უკუე
ერთსა
მთათაგან\სა
,
Line of edition: 13
რომელი
იყო
სამხრით
კერძო
ქალაქისა
მის
,
და
გულისჴმა-ყო
სიკეთე
მთისაჲ
მის
და
Line of edition: 14
კმა-იყო
სიმაღლე
იგი
,
რომელი
აქუნდა
მას
და
შორიელობაჲ
მისი
ყოველთაგან
შფოთთა
Line of edition: 15
მსოფლიოთა
.
ამისთჳსცა
მიისწრაფა
და
დადგა
მწუერვალსა
ზედა
მისსა
და
განცდითა
Line of edition: 16
მისითა
განიშუა
თუალითა
და
განიხარა
სულითა
და
ფრიად
სათნო-უჩნდა
გულსა
მისსა
.
Line of edition: 17
ხოლო
ვინაჲთგან
წყალი
არა
იყო
ადგილსა
მას
,
ესე
შეაწუხებდა
ღირსსა
მას
და
მწუხ\არებით
Line of edition: 18
გარემიქცევად
განჰმზადებდა
.
გარნა
მან
,
განმჴნობილმან
სასოებითა
შემდგომად
Line of edition: 19
პირველისა
მის
დღისა
,
მიიღო
სათხროლი
და
კუალად
აღვიდა
მთად
და
იძია
ადგილი
Line of edition: 20
ჩრდილოჲთ
კერძო
და
თხარა
და
ვერვინაჲ
პოვა
.
და
რამეთუ
არა
იყო
წყალი
,
მწუხარე
Line of edition: 21
იქმნა
შემდგომად
შრომისა
და
დაჯდა
განსუენებად
და
ძილითა
შეპყრობილ
იქმნა
.
ხოლო
Line of edition: 22
იხილა
ჩუენებით
კაცი
,
რომელი
უჩუენებდა
ადგილსა
და
უბრძანებდა
თხრასა
.
ვინაჲცა
Line of edition: 23
აღდგა
და
თხარა
და
,
აჰა
,
ნოტიობაჲ
მცირე
,
რომელსა
ზედა
დასძინა
მან
თხრაჲ
უღ\რმესადრე
Line of edition: 24
და
მყის
აღმოეცენა
წყალი
.
და
განმხიარულდა
წმიდაჲ
იგი
პოვნითა
მისითა
Line of edition: 25
და
ჰმადლობდა
ღმერთსა
და
მიისწრაფა
ქალაქად
.
და
აუწყა
ეპისკოპოსსა
საქმე
იგი
და
Line of edition: 26
ევედრებოდა
ადგილსა
მას
დადებად
საფუნძველი
საკურთხეველისაჲ
,
სადა-იგი
განე\მარჯუა
Line of edition: 27
პოვნაჲ
წყლისაჲ
ლოცვისა
ყოფად
პირველად
მისთჳს
,
Ms. page: A_436v
რაჲთა
მიერითგან
Line of edition: 28
მუნ
დაემკჳდროს
.
Line of edition: 29
ხოლო
მან
ესე
რაჲ
ისწავა
,
თანაეწამა
წმიდასა
მას
ყოფად
ნებისაებრ
მისისა
და
თჳთ
Line of edition: 30
წარავლინნა
ფარულად
და
დაყო
თუალი
იგი
წყაროჲსა
მის
,
რაჲთა
ესრეთ
შთაუგდოს
მას
Line of edition: 31
მოწყინებაჲ
და
უსასოებაჲ
მუნ
დამკჳდრებისაჲ
და
რაჲთა
განაყენოს
იგი
მუნ
აღსლვისა\გან
,
Line of edition: 32
ვითარცა
საჭიროჲსა
და
ძნიად
აღსავალისაგან
და
მის
ძლით
უფროჲსღა
გამორჩევ\ად
Line of edition: 33
სცეს
ქუე
ქალაქისა
გარემოთა
ადგილთა
აღრჩევაჲ
სამკჳდრებელისაჲ
.
Page of edition: 788
Paragraph: 7
Line of edition: 1
7.
მაშინ
კეთილად
მოჴსენებულსა
ალჳპის
ენება
მასვე
ჟამსა
აღმართებაჲ
სუეტი\საჲ
Line of edition: 2
და
მას
ზედა
აღყვანებაჲ
თავისა
თჳსისაჲ
,
რამეთუ
სურვიელ
იყო
,
რაჲთა
მოკლე
Line of edition: 3
ექმნეს
მას
გზაჲ
,
ღმრთისა
მიმართ
მიმყვანებელი
.
გარნა
კუალად
გულისჴმა-ყო
,
ვი\თარმედ
Line of edition: 4
მსწრაფლ
მიდევნებაჲ
რომლისავე
საქმისაჲ
საღელვო
არს
და
საცთომელ
ფრი\ად
.
Line of edition: 5
ამისთჳსცა
განიზრახა
პირველად
სენაკსა
რასმე
შინა
,
ქუეყანასა
ზედა
შენებულსა
,
Line of edition: 6
გარეშეწერაჲ
გუამისა
თჳსისაჲ
და
მას
შინა
სწავლაჲ
დაყუდებისაჲ
.
ამისთჳსცა
მოვლნა
Line of edition: 7
ყოველნი
იგი
გარემონი
ადგილნი
,
რაჲთა
იძიოს
პოვნად
ადგილი
,
შემსგავსებული
დას\აყუდებელად
,
Line of edition: 8
სადა-იგი
შეაწყუდია
თავი
თჳსი
და
იქმნა
შორს
სოფლისაგან
და
ფრიად
Line of edition: 9
უშორეს
გულისთქუმათა
მისთაგან
.
და
ღმრთისა
მიმართ
ხოლო
აქუნდა
შეკრებულად
Line of edition: 10
და
განუბნეველად
გონებაჲ
თჳსი
,
გარნა
ვინაჲთგან
ყოველნი
იგი
ადგილნი
გარემოჲსნი
Line of edition: 11
მისნი
არა
ხოლო
უდაბნო
,
არამედ
უქმცა
იყვნეს
,
ცალიერ
და
უნაყოფო
,
არა
ხოლო
ხე\თაგან
Line of edition: 12
ველურთა
და
შინაურთა
,
არამედ
ჴმისაგანცა
მფრინველთაჲსა
და
დინებისა
წყალ\თაჲსა
.
Line of edition: 13
რამეთუ
ესე
ყოველი
მუნ
ნაკლულევან
იყო
,
ამას
თანა
კუალად
საშიშ
იყო
და
Line of edition: 14
შესაჭირვებელ
და
შიშითა
ეშმაკთაჲთა
აღმავსებელ
და
თჳთ
აღსავსე
სხჳთა
ყოვლითა
Line of edition: 15
საოცრებითა
და
თუალთა
მიმოქცევადობითა
.
რამეთუ
აღსავსე
იყო
საწარმართოთა
სა\ფლავთა
Line of edition: 16
მიერ
და
გარდაცემულ
მჴეცთა
და
ქუეწარმავალთა
გესლიანთა
მიერ
და
ამის
Line of edition: 17
მიზეზისათჳს
არცა
ერთისა
ვის
მიერ
კაცთაგანისა
სავალ
იყო
ვიდრე
მისდამდე
.
Paragraph: 8
Line of edition: 18
8.
ამან
უკუე
ესევითარმან
ადგილმან
უდაბნოჲსამან
შეიწყნარა
წმიდაჲ
იგი
და
იხ\ილეს
Line of edition: 19
იგი
ყოველთა
მათ
მკჳდრთა
ქალაქისათა
მუნ
აღმაშენებელად
ტალავრისა
და
Line of edition: 20
მნებებელად
მკჳდრობისა
.
შორს
დგეს
მისგან
,
რამეთუ
ვერცაღა
მიახლებად
იკადრებ\დეს
,
Line of edition: 21
არამედ
მიერ
უჴმობდეს
მას
და
ეტყოდეს
:
ვინ
ბოროტმან
ეშმაკმან
განგაშორა
Line of edition: 22
შენ
ჩუენგან
და
გარწმუნა
მისლვად
და
დამკჳდრებად
მანდა
?
განეყენე
უკუე
მაგიერ
Line of edition: 23
ადგილით!
განეშორე
სავნე\\ბელსა
Ms. page: A_437r
მაგას
სამკჳდრებელსა!
შორს
იქმენ
ბოროტისა
მაგის\გან
Line of edition: 24
უდაბნოჲსა
,
რომელსა
შინა
მხოლოდ
უხარის
ეშმაკთა
ხოლო
.
Line of edition: 25
ამას
რაჲ
ეტყოდეს
და
ვერცა
თუ
მცირედ
შეაშინებდეს
,
ვერცაღა
დაჯერებასა
მისსა
Line of edition: 26
ხედვიდეს
,
ურცხჳნოებად
და
არა
უშიშოებად
საქმესა
მას
სახელ-სდებდეს
და
აღსავსედ
Line of edition: 27
საზარელობითა
სიმჴნესა
მას
უწოდდეს
,
მიიქცეს
ერთიერთისა
მიმართ
და
იტყოდეს
,
Line of edition: 28
ვითარმედ
:
განკრთომილ
არს
,
განვრდომილ
არს
და
ცნობისაგან
და
გონებისა
განჴუე\ბულ
Line of edition: 29
არს
და
მის
ძლით
არა
უწყის
მან
,
თუ
ვითართა
ეშმაკთა
სადგურად
განუმზადებს
Line of edition: 30
თავსა
თჳსსა
დადგრომითა
ადგილსა
ამასო
,
გინა
ვითართა
მჴეცთა
საჭმელ
იქმნების
.
Line of edition: 31
ამას
ესევითარსა
იტყოდეს
ურთიერთას
და
მას
ხრითა
მარჯუენეთა
ჴელთაჲთა
Line of edition: 32
განშორებად
მიერ
ადგილით
უბრძანებდეს
.
ძლითღა
სამე
მიმყოვრებასა
ჟამისასა
მიხედ\ნა
Line of edition: 33
მათ
წმიდამან
ღიმილით
და
უკჳრდა
,
ვითარ-იგი
ვერ
იკადრებდეს
მიახლებად
მისსა
Line of edition: 34
და
შეწევნად
რეცა
მათ
მიერ
განსაცდელთა
შინა
შთავრდომილად
საგონებელსა
მას
.
Page of edition: 789
Line of edition: 1
მიერითგან
უკუე
დაადგრა
წმიდაჲ
იგი
ადგილსა
მას
და
მცირედჟამ
გამოცადა
დაყუდე\ბაჲ
Line of edition: 2
მდაბლად
და
ქუეყანასა
ზედა
.
და
ეგრეთღა
სურვიელ
იქმნა
უმაღლესისა
მარადის
Line of edition: 3
სურვიელი
იგი
უმაღლესთა
და
ზეცისა
საქმეთაჲ
,
ვინაჲცა
იხილა
ერთსა
საწარმართო\თა
Line of edition: 4
მათ
საფლავთაგანსა
მცირე
სუეტი
აღმართებული
,
რომლისა
თავსა
ზედა
დგა
ლომ\კუროჲ
,
Line of edition: 5
გამოქანდაკებული
ჴელითა
ძუელთა
ვიეთმე
კაცთაჲთა
.
ხოლო
წმიდასა
სთნდა
Line of edition: 6
სუეტი
იგი
,
რომელი
იხილა
და
,
ვითარცა
სულიერსა
,
ეტყოდა
უსულოსა
მას
და
ჰრქუა
:
Line of edition: 7
გიხაროდენ
,
ლოდო
პატიოსანო!
ჩემდა
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
მსგავსებითა
ლოდისა
მის
Line of edition: 8
თავსაკიდურისაჲთა
,
რომელი-ეგე
პირველ
ოდესმე
საფლავ
იყავ
მკუდრისა
დაძუელე\ბულისა
,
Line of edition: 9
ხოლო
აწ
ჯეროვან
საყოფელ
ჩემდა
ნეფსით
მკუდარქმნულისა
.
Paragraph: 9
Line of edition: 10
9.
ესე
და
სხუანი
მსგავსნი
ამათნი
სიტყუანი
თქუნა
ლოდისა
მის
მიმართ
სიხარული\თა
Line of edition: 11
გულისაჲთა
და
მყის
წარვიდა
ქალაქად
თჳსსა
და
მოიქუნა
მიერ
ხატი
სამეუფოჲ
Line of edition: 12
და
წმიდაჲ
ჯუარი
და
თანაწარმოიტანა
მოქლონი
რკინისაჲ
და
კუალად-იქცა
და
მოაბა
Line of edition: 13
ლოდსა
მას
მოქლონი
იგი
და
თავით
თჳსით
ძლიერად
მოზიდვითა
ძლით
გარდამოაგდო
Line of edition: 14
კერპი
იგი
შემდგომად
ფრიადისა
შრომისა
,
რამეთუ
ეგოვეღა
ჯერეთ
ძლიერებაჲ
წმიდ\ისაჲ
,
Line of edition: 15
რომელი
აქუნდა
სიდიდითა
ჰასაკისა
და
გუამისაჲთა
დიდად
შემძლებელი
საქმედ
.
Line of edition: 16
ამისსა
შემდგომად
აღდგა
და
აღამაღლა
ნიში
იგი
ჯუარისაჲ
და
სახე
იგი
ხატი\სა
Line of edition: 17
უფლისაჲ
და
ამით
საჭურველითა
გარემოიზღუდა
თავი
თჳსი
და
ეგრეთღა
Ms. page: A_437v
და\იძინა
,
Line of edition: 18
ვითარცა
განთავისუფლებულმან
ზრუნვათაგან
.
და
იხილნა
ჩუენებასა
შინა
Line of edition: 19
ორნი
კაცნი
,
რომელნი
დაადგეს
მას
ზედა
სახითა
მღდელთაჲთა
და
ეტყოდეს
მას
:
Line of edition: 20
ვიდრემდის
მიტევენ
ჩუენ
,
კაცო
ღმრთისაო
,
მოლოდინებასა
შინა
შენსა
,
რამეთუ
შენდა
Line of edition: 21
ბრძანებულ
არს
ღმრთისა
მიერ
განმზადებაჲ
ადგილთაჲ
ამათ
და
შეცვალებად
უმჯობე\სისა
Line of edition: 22
მიმართ
და
აღშენებად
ტაძარი
სახელსა
ზედა
ყოვლად
ქებულისა
მოწამისასა
.
Line of edition: 23
ესრეთ
უკუე
წინაწარმეტყუელებისაებრ
მათისა
შემდგომად
რაოდენისამე
ჟამისა
Line of edition: 24
ჴელ-ყო
წმიდამან
დადებაჲ
საფუნძველისაჲ
აღშენებად
ეკლესიისა
სახელსა
ზედა
Line of edition: 25
ყოვლად
ქებულისა
მის
მოწამისა
ევფიმიაჲსსა
სახითა
მით
,
რომელი
უჩუენეს
მას
Line of edition: 26
ჩუენებასა
შინა
მისსა
მისრულთა
მათ
კაცთა
,
რომელთაგანსა
ერთსა
საცეცხური
აქუნ\და
Line of edition: 27
ჴელთა
და
რეცა
საგონებელ
იყო
,
ვითარმედ
გარეშემოსწერს
ადგილსა
მას
.
ხოლო
Line of edition: 28
მეორე
იგი
მის
თანა
მოსრული
იტყოდა
ჴმითა
ტკბილითა
და
თქუა
:
ჵსანნაჲ
ადგილსა
Line of edition: 29
ამას
,
ჵსანნაჲ!
Paragraph: 10
Line of edition: 30
10.
ხოლო
სახელები
ორთა
მათ
გამოჩინებულთაჲ
არავისგან
საცნაურ
იქმნა
ვიდრე
Line of edition: 31
მოაქამდე
.
გარნა
გუამნი
ოდენ
მათნი
იპოვნეს
შემდგომად
აღშენებისა
მათ
მიერ
Page of edition: 790
Line of edition: 1
წინა
გამოსახულისა
მის
ეკლესიისა
ესევითარითა
სახითა
,
ვითარ-იგი
ეჩუენნეს
წმიდასა
Line of edition: 2
მას
და
ფრიადითა
სურნელებითა
აღსავსენი
დაისხნეს
ადგილსა
მას
.
და
ვიდრე
მოაქა\მდე
Line of edition: 3
ჰგიეს
სამარხოჲ
მათი
იატაკსავე
თანა
ეკლესიისა
მის
ყოვლად
ქებულისა
მოწამისა
Line of edition: 4
ევფემიაჲსსა
,
რომელი-იგი
დაღაცათუ
მაშინ
მცირე
იყო
,
აწ
უფროჲსად
შეცვალებულ
არს
Line of edition: 5
სარგებელად
მრავალთა
და
საცხორებელად
სულთა
.
ხოლო
თუ
ვითარ
უფროჲს
გულს\მოდგინე
Line of edition: 6
იქმნა
წმიდაჲ
იგი
აღშენებად
ეკლესიისა
მის
ანუ
რომლისა
საქმისა
მიერ
,
აჰა
Line of edition: 7
ესერა
,
სიტყუაჲ
ყოვლისავე
საცნაურყოფად
განმზადებულ
არს
.
Line of edition: 8
საჭიროჲ
რაჲმე
საქმე
აიძულებდა
ეპისკოპოსსა
მის
ქალაქისასა
წარსლვად
სამეუ\ფოდ
Line of edition: 9
ქალაქად
და
მის
თანა
წარჰყვებოდეს
მოყუასთაგანნიცა
ვინმე
კაცნი
რჩეულნი
Line of edition: 10
მწყობრთა
შორის
ეკლესიისათა
.
და
მათ
თანა
წარსლვად
ბრძანებულ
იქმნა
უნებლიეთ
Line of edition: 11
ნეტარი
ალჳპიცა
,
რომელი-იგი
,
ვითარცა
ყოველსავე
შინა
მორჩილი
მამისა
თჳსისაჲ
,
Line of edition: 12
თანაწარჰყვა
მას
ვიდრე
ქალკიდონადმდე
.
გარნა
ვინაჲთგან
ყოვლად
ურვეულ
იყო
მგ\ზავრობისა
Line of edition: 13
მისთჳს
,
მიიწია
რაჲ
ადგილსა
მას
ეპისკოპოსითურთ
თჳსით
და
იხილა
რაჲ
Line of edition: 14
მისი
ნავად
შესლვაჲ
მცირედ
განეშორა
მას
და
შევიდა
იგი
დამალვად
ეკლესიასა
,
რო\მელი
Line of edition: 15
შენებულ
იყო
კიდესა
ზღჳსასა
წმიდისა
მოწამისა
ბასაჲსთჳს
,
და
მას
შინა
დაიმა\ლა
.
Line of edition: 16
და
ვითარცა
მოიწია
ღამე
და
დაეძინა
ნეტარსა
ალჳპის
,
იხილა
ჩუენებით
Ms. page: A_438r
წმიდაჲ
Line of edition: 17
მოწამე
ევფემია
,
რომელი
დაადგრა
მას
შუენიერებითა
ყოვლად
მიუთხრობელითა
და
Line of edition: 18
უბრძანებდა
აღდგომად
.
ხოლო
იგი
,
ვითარცა
განკჳრვებული
ყუავილოვნებასა
მას
მის\და
Line of edition: 19
ჩუენებულისა
სახისასა
,
ეძიებდა
რაჲ
ცნობად
,
თუ
ვინ
არს
,
რომელი-იგი
დაადგრა
,
Line of edition: 20
გინა
რომლისა
მიზეზისათჳს
აღდგომად
უბრძანებს
.
მიუგო
მან
და
ჰრქუა
:
მე
ვარ
მოწამე
Line of edition: 21
ევფემია
,
მჴევალი
ღმრთისაჲ
,
არამედ
შენ
აღდეგ
და
სრბით
იწყე
სლვად
გზასა
მას
მამუ\ლად
Line of edition: 22
შენდა
წარმყვანებელსა
,
რამეთუ
გექმნე
მეცა
თანამოგზაურ
და
ადვილად
მყვანებ\ელ
Line of edition: 23
და
მსწრაფლ
მიმყვანებელ
.
Paragraph: 11
Line of edition: 24
11.
ხოლო
იგი
აღდგა
მყის
და
იწყო
სლვად
,
გარნა
მარადის
გონებითა
იწურთიდა
Line of edition: 25
ჩუენებასა
მას
,
რომელი
ეჩუენა
და
არაოდეს
შემძლებელ
იყო
დავიწყებად
მისსა
არცა
თუ
Line of edition: 26
მცირედ
.
ვინაჲცა
მიიწია
რაჲ
საყოფლად
თჳსსა
,
აღაშენა
ტაძარი
სახელსა
ზედა
წმიდისა
Line of edition: 27
მის
მოწამისასა
მცირე
უკუე
და
ვერშემსგავსებული
ვერცა
თჳსისა
გულსმოდგინებისაჲ
,
Line of edition: 28
ვერცა
მოწამისა
ღირსებისაჲ
.
გარნა
არავე
უნაკლულევანესი
ძალისა
და
პოვნიერებისა
Line of edition: 29
თჳსისაჲ
,
რომელსა-იგი
რწმუნებითა
საღმრთოთა
მცნებათაჲთა
არცა
ბალანტი
აქუნდა
,
Line of edition: 30
არცა
სამოსელი
მეორე
,
არცა
რაჲ
სხუაჲ
უმეტესი
ფრიად
საქიროჲსა
მის
საჴმრისა
მისი\საჲ
.
Line of edition: 31
არამედ
იყო
იგი
გარეშითა
მით
სახითა
გლახაკ
ცხორებითა
,
ხოლო
შინაგან
მდიდარ
Line of edition: 32
სარწმუნოებითა
და
მის
მიერ
მგონებელ
ქონებად
ყოვლისავე
,
სიტყჳსაებრ
მოციქულისა
.
Line of edition: 33
ამას
უკუე
ესევითარსა
სიგლახაკესა
მისსა
და
ყოვლად
უპოვარებასა
არა
უმეცარ
Line of edition: 34
იყვნეს
მეცნიერნი
მისნი
.
და
ვინაჲთგან
უწყოდეს
,
ვითარმედ
აქუს
წადიერებაჲ
სუეტი\სა
Line of edition: 35
აღმართებისაჲ
,
ამისთჳსცა
მათ
შემოუკრიბეს
ყოველი
საჴმარი
ჯეროვანი
ფრიადი\თა
Page of edition: 791
Line of edition: 1
წადიერებითა
რამეთუ
უწყოდეს
გულსავსებით
,
ვითარმედ
დიდთა
მათ
ნიჭთა
,
რო\მელნი
Line of edition: 2
მიენიჭნეს
ღმერთსა
მსახურისა
მისისადა
,
მცირედითა
რაჲთმე
თანაზიარყოფაჲ
Line of edition: 3
შესაძლებელ
არს
მათ
მიერ
და
უნდოჲსა
წარსაგებელისა
წილ
მოგებაჲ
მათი
,
რომელნი
Line of edition: 4
დიდ
არიან
ღირსებითა
საფასისაჲთა
.
რამეთუ
ხედვიდეს
,
თუ
რაბამ
იყო
სათნოებითა
Line of edition: 5
კაცი
იგი
,
რომლისა
გამოცდილებასა
მიიღებდეს
ზოგს-რაჲმე
განცხადებულისა
მის
წე\სიერებისა
Line of edition: 6
და
სახისა
მისისაგან
,
ვითარცა-იგი
თქუმულ
არს
,
ვითარმედ
:
სახესა
უცნაურ\სა
Line of edition: 7
ცხად-ჰყოფს
საცნაური
იგი
და
შინაგანსა
და
უჩინოსა
გარეშე
და
საჩინოჲ
იგი
.
Line of edition: 8
და
ესე
იყო
პირველი
მიზეზი
,
რომლითა
მეცნიერ
იყვნეს
მისსა
,
ხოლო
კუალად
მეორედ
Line of edition: 9
ხილვაჲ
იგი
ზეშთა
ბუნებისათა
მათ
შრომათა
ჴორცთა
მისთასა
,
ვითარ-იგი
ყოვლად
Line of edition: 10
არა
ჰრიდებდა
მათ
,
არამედ
მღჳძარებითა
და
მარხვითა
ძლიერად
დააწ\\ულილებდა
Ms. page: A_438v
და
Line of edition: 11
ყოვლად
განჰლევდა
მათ
.
არამედ
აღვიყვანოთ
კუალად
სიტყუაჲ
ჩუენი
მუნვე
,
ვინაჲ
Line of edition: 12
წარმოვიყვანეთ
,
და
შეუდგინოთ
წესსა
პირველთქუმულისასა
,
რამეთუ
:
რაჟამს
გარდა\მოაგდო
Line of edition: 13
მიერ
კერპი
იგი
ლომისაჲ
,
იშენა
თავისა
თჳსისა
საყოფელი
,
მცირე
და
ფრიად
Line of edition: 14
იწროჲ
,
და
შეაყენა
მას
შინა
თავი
თჳსი
მეოცდაათესა
წელსა
ჰასაკისა
მისისა
ჟამთასა
.
Paragraph: 12
Line of edition: 15
12.
და
მუნ
აღასრულნა
მოღუაწებით
ჟამნი
ორისა
წლისანი
პირველ
ვიდრე
აღსლ\ვადმდე
Line of edition: 16
მისსა
სუეტად
და
კეთილად
გამოცადა
თავი
თჳსი
შრომასა
შინა
მონაზონები\სათა
Line of edition: 17
და
იქმნა
იგი
მსგავს
სპასალარისა
ახოვნისა
,
რომელსა
ენების
ქმნაჲ
წყობისაჲ
Line of edition: 18
წინააღმდგომთა
მიმართ
.
რამეთუ
მყის
შეყენებასავე
მისსა
თანა
სენაკსა
მას
აღდგეს
Line of edition: 19
წმიდისა
მის
ზედა
სულნი
ბოროტნი
,
რომელთა
აღაშფოთებდა
ფრიადი
იგი
ფსალმუნე\ბაჲ
Line of edition: 20
მისი
და
სიტყუანი
იგი
სულისა
წმიდისანი
,
რომელნი
,
ვითარცა
ისარნი
განჴურ\ვებულნი
,
Line of edition: 21
განეწონებოდეს
მათ
და
ბზიკ
სიტყჳსა
მიერ
მწერტელ
ექმნებოდეს
.
რამეთუ
Line of edition: 22
ამათ
მიერ
აღბორგდეს
იგინი
და
,
ვითარცა
მბრძოლნი
,
უცნაურად
აღძრულნი
,
ზედამი\უჴდეს
Line of edition: 23
სენაკსა
მისსა
,
და
რეცა
შეარყიეს
იგი
ყოვლით
კერძო
და
მის
ძლით
ეგულებო\და
Line of edition: 24
შეძრწუნებაჲ
მისი
,
უკუეთუ
ოდენ
იხილონ
ძლეული
შიშისაგან
,
არამედ
განცრუვნეს
Line of edition: 25
ამაოჲსა
მის
სასოებისაგან
და
ვერ
უძლეს
ვნებად
რასმე
,
გინა
შეშინებად
წმიდისა
მის
.
Line of edition: 26
რამეთუ
დგა
იგი
შეუძრველად
,
ვითარცა
გოდოლი
სიმტკიცისაჲ
უფროჲსღა
,
ვითარცა
Line of edition: 27
მთაჲ
სიონი
,
რომელი
ესავნ
უფალსა
.
Line of edition: 28
ამისსა
შემდგომად
განეყენნეს
სენაკსა
მას
და
გარემოადგეს
ეგუტერსა
,
მის
მიერ
Line of edition: 29
აღშენებულსა
,
რამეთუ
ჯერეთ
არღა
ქმნილ
იყო
სატფურებაჲ
მისი
.
და
ვითარცა
ხედ\ვიდეს
Line of edition: 30
სატფურებასა
მისსა
,
აღუტევებდეს
ჴმათა
რათმე
ძგერისათა
და
ჴმობდეს
ზახ\ებით
,
Line of edition: 31
ვითარცა
ლომნი
,
ვიდრეღა
ყოველთა
მათ
ერთა
,
მუნ
შემოკრებულთა
,
დაეცა
ზარი
Page of edition: 792
Line of edition: 1
და
მიმოდაიბნინეს
,
სხუაჲ
სხუაგნით
ივლტოდეს
,
ვიდრემდის
შიში
იგი
მათი
განაქარვა
Line of edition: 2
ჴმამან
წმიდისა
სახარებისამან
.
რამეთუ
ვითარცა
ჴმა-ყო
დიაკონმან
თავისაგანი
მათე\სი
Line of edition: 3
და
ერმან
ჴმა-ყო
ჩუეულებისაებრ
:
დიდებაჲ
შენდა
,
უფალო!
--
და
მყის
შერბიოდეს
Line of edition: 4
ყოველნი
ეკლესიად
.
Line of edition: 5
ხოლო
წინააღმდგომთა
მათ
სულთა
ბოროტთა
ვერღარა
თავს-იდვეს
სრულებაჲ
სი\წმიდისაჲ
Line of edition: 6
სივლტოლით
და
შფოთებით
განიბნინეს
,
ვითარცა
საგუემელისა
რაჲსამე
და
Line of edition: 7
საზარელისა
მტანჯველისაგან
ივლტოდეს
და
იდევნებოდეს
.
და
ესრეთ
განდევნულ\ნი
Line of edition: 8
იგი
მიერითგან
ვერღარა
მკადრე
იქმნნეს
მიახლებად
ტაძარსა
მას
და
ეკლესიასა
Line of edition: 9
ყოვლად
ქებულისა
მოწამისასა
,
რომელი-იგი
განწმიდნა
და
განკუთნვილ
იქმნა
სახელსა
Line of edition: 10
ზედა
წმიდისასა
.
Line of edition: 11
\\13.
Ms. page: A_439r
მიერითგან
ექმნა
ადგილი
იგი
უშიშ
სავალ
და
დაუყენებელად
ყოველთა
მიერ
Line of edition: 12
თანაწარსავალ
.
და
ესრეთ
ადგილსა
მას
,
სადა
პირველ
მიიღო
წმიდამან
გამოცდილე\ბაჲ
Line of edition: 13
მოღუაწეთა
შრომისაჲ
,
ვითარცა
პირველ
წარმოვთქუთ
,
ყოვლით
კერძო
მორბიო\დეს
Line of edition: 14
ერნი
ხილვად
და
ზრახვად
წმიდისა
მის
და
ნეტარისა
კაცისა
,
რამეთუ
იყოცა
იგი
Line of edition: 15
საწადელი
სახილველად
და
განუძღომელი
თანამზრახველად
.
და
ექმნებოდა
იგი
ყოვ\ელთა
,
Line of edition: 16
რომელნი
მიემთხუეოდიან
მას
,
ქვა
ირაკლიაჲსა
,
რომელი-იგი
მიმზიდველ
არს
Line of edition: 17
ნივთთა
და
შემაკუეთებელ
თჳსსა
.
Line of edition: 18
გარნა
ვინაჲთგან
სიმრავლე
მომავალთაჲ
დამაჭირვებელ
ექმნებოდეს
მას
საქმეთა
Line of edition: 19
სულიერთა
,
რამეთუ
ხედვიდა
მათ
განკუეთასა
ლოცვისასა
და
ქმნასა
სხუათა
ესევი\თართა
Line of edition: 20
საქმეთასა
.
რომელნი
არა
საწადელ
იყვნეს
მისსა
,
მეყსა
შინა
განყარნა
თავისა
Line of edition: 21
თჳსისაგან
ყოველნი
პირნი
და
საქმენი
და
აღვიდა
სუეტსა
ზედა
,
ვითარცა
ტრფიალი
Line of edition: 22
უმაღლესთა
საქმეთაჲ
,
მსგავსად
პირველმოჴსენებულისა
მის
სიტყჳსა
ჩუენისა
.
და
Line of edition: 23
ვითარცა
აღვიდა
მას
ზედა
,
სხუად
სუეტად
აღჰმართა
თავი
თჳსი
და
ფიცართა
რათმე
Line of edition: 24
მიერ
გარემოიზღუდა
ზედაკერძო
თჳსსა
,
რაჲთა
დაღათუ
ენებოს
დაწოლაჲ
,
გინა
მიდ\რეკაჲ
,
Line of edition: 25
ვინაჲვე
არა
უტევებდენ
იგინი
,
არამედ
მარადის
მართლიად
მდგომარე
იყოს
Line of edition: 26
და
ხედვიდეს
კეთილთა
მათ
ზეცისათა
,
რომელნი-იგი
ეოცნებოდეს
და
ყოვლითურთ
Line of edition: 27
ღმრთისა
შემშჭუალულ
იყოს
.
ესრეთ
უკუე
დგა
,
ვითარცა
ძეგლი
რაჲმე
რვალისაჲ
,
Line of edition: 28
ბრძოლად
ყინელისა
და
სიცხისა
,
ნეფხვისა
და
წჳმისა
,
ქართა
და
გრიგალთაჲსა
,
ვითარ\ცა
Line of edition: 29
რკინისაჲ
რაჲმე
,
გინა
ქვისაჲ
,
მტკიცე
და
უსულოჲ
ნივთი
,
რომელნი-ესე
ნუუკუე
Line of edition: 30
განილინიან
სამე
სიგრძესა
ჟამთასა
მრავალგზის
და
უჩინოცა
იქმნნიან
ყოვლად
Line of edition: 31
განქარვებულად
.
Page of edition: 793
Paragraph: 14
Line of edition: 1
14.
გარნა
ჭეშმარიტი
იგი
მაიძულებელი
სასუფეველისაჲ
და
მოუწყინებელად
მეძიე\ბელი
Line of edition: 2
სუფევისაჲ
არა
ეგრეთ
,
არამედ
ზეშთა
ბუნებისა
იქმნებოდა
მოთმინებითა
.
პუ\რითა
Line of edition: 3
ხოლო
და
წყლითა
განაძლიერებდა
გუამსა
თჳსსა
და
მასცა
დაწესებულსა
შინა
Line of edition: 4
მოქცევსა
დღეთასა
წონით
პურსა
და
წყვით
წყალსა
იჴუმევდის
.
და
ესევითარსა
მას
Line of edition: 5
მოღუაწებასა
შინა
არაოდეს
შეირყეოდა
გონებითა
,
ვითარცა
დღითი
დღედ
მოსიკუ
Line of edition: 6
დიდი
,
ვითარმცა
ვინ
თქუა
,
და
ეგრეთ
მბრძოლი
და
წინააღმდგომი
სულთა
მათ
უკე\თურებისათაჲ
Line of edition: 7
სახილველქმნილი
ანგელოზთა
და
კაცთაჲ
Ms. page: A_439v
და
თავისა
მიერ
თჳსისა
Line of edition: 8
განმაქიქებელი
სულთა
ბოროტთაჲ
.
რამეთუ
ზედაჲსზედა
იგუემებოდის
რაჲ
და
იცე\მებოდის
Line of edition: 9
მათ
მიერ
,
არცა
ეგრეთ
შებრკოლდებოდის
სლვისა
მისგან
თჳსისა
ღმრთისა
Line of edition: 10
მიმართ
,
არამედ
,
ვითარცა
სატყორცთა
მიერ
ქვისათა
,
ეგრეთ
მიერ
სუეტით
მიუტევებდა
Line of edition: 11
მათ
ზედა
ისართა
ლოცვათასა
და
,
ვითარცა
ზეცით
ზეგარდამო
დართვითა
საგუემელ\თა
Line of edition: 12
და
წყლულებათაჲთა
,
მეოტად
გამოაჩინებდა
მათ
,
რამეთუ
ოდესმე
განეწყვნეს
მის
Line of edition: 13
ზედა
ეშმაკნი
გუნდად-გუნდად
და
შჯულითა
მბრძოლთაჲთა
კუეთებად
განუმზადნეს
.
Line of edition: 14
და
ესოდენნი
ქვანი
დაასროლნეს
წმიდისა
მის
ზედა
,
ვიდრეღა
გარემო
მისსა
მოზ\ღუდვილი
Line of edition: 15
იგი
ფიცრები
სუეტისაჲ
მის
დაიჴსნნეს
და
ერთად
შედგმულებისაგან
მი\მოდაიბნინეს
.
Line of edition: 16
და
ერთი
ქვათა
მათ
ტყორცებულთაგანი
,
ფრიად
დიდი
,
მიემთხჳა
ზურგსა
Line of edition: 17
წმიდისასა
და
ძლიერად
შემუსრა
მჴარი
მისი
.
არამედ
ნუმცა
ვინ
ურწმუნო
არს
ქვითა
Line of edition: 18
სროლასა
ეშმაკთასა
,
რომელსა
უსწავიეს
,
რაჲ-იგი
უყვეს
მათ
დიდსა
ანტონის
და
რა\ბამნი
Line of edition: 19
წყლულებანი
დაასხნეს
მას
.
Line of edition: 20
ხოლო
მაშინ
ყოვლად
ქებულმან
დიდმან
ალჳპი
შემდგომად
წყლულებათა
მათ
Line of edition: 21
შემთხუევისა
ჴელნი
ზეცად
აღიპყრნა
და
ცასა
და
ვარსკულავთა
მოწამე-იყოფდა
და
Line of edition: 22
უჩუენებდა
რეცა
სახილველად
წყლულებათა
მათ
.
ამისსა
შემდგომად
მოექცა
ყოვლად
Line of edition: 23
განუძღომელთა
მათ
სიბოროტითა
და
ეტყოდა
და
ჰრქუა
ჴმოგით
:
რაჲ
არს
ჩემდა
და
Line of edition: 24
თქუენდა
,
ჵ
ყოვლად
უკეთურნო
,
რაჲსათჳს
ცუდად
ებრძვით
მონათა
ღმრთისათა
?
Line of edition: 25
არამედ
ხედავთა
ქვათა
ამათ
,
რომელნი
ჩემ
ზედა
დაასროლენით
?
ესენი
მეყვნენ
მე
Line of edition: 26
საწამებელ
სივერაგისა
თქუენისა
.
ესენი
წინაშე
ქრისტესსა
წარმოგიდგინნე
მე
დღესა
Line of edition: 27
მას
განკითხვისასა
,
რაჲთა
მაშინ
სამე
სცნათ
,
ვითარმედ
ისარ
ჩჩჳლთა
შემერაცხნეს
Line of edition: 28
მე
წყლულებანი
თქუენნი
და
,
აჰა
ესერა
,
სართულსაცა
ამას
,
რომელი
არს
ზედაკ\ერძო
Line of edition: 29
თავისა
ჩემისა
,
ქუეყანად
შთამოვაბნევ
,
ვითარცა
დამაყენებელსა
ქვათა
,
თქუენ
Line of edition: 30
მიერ
ტყორცებულთასა
,
რომელი
არა
მიტევებდა
მე
შემთხუევად
თქუენმიერსა
ქოლვასა
Line of edition: 31
მსგავსად
პირველმოწამისა
,
რომელი-იგი
თქუენ
მოაკუდინეთ
ჴელითა
ჰურიათაჲთა
და
Line of edition: 32
მათთანავე
მიღებად
გიც
სასჯელი
საუკუნოჲ
.
Page of edition: 794
Paragraph: 15
Line of edition: 1
15.
ესე
სიტყუანი
ესმნეს
რაჲ
ბოროტთა
მათ
ეშმაკთა
,
მეყსა
შინა
ლტოლვილნი
მიმო\დაიბნინეს
Line of edition: 2
და
ექსორია
იქმნნეს
.
რამეთუ
თქუეს
ვიეთმე
მოგზაურთა
გზისათა
,
რომელ\თა
Line of edition: 3
ასმიოდა
ღამესა
მას
,
რეცა
პირისპირ
გზისა
მათისა
გოდებაჲ
ვიეთიმე
და
ტირილი
Line of edition: 4
დევნულებისათჳს
თავთა
მათთაჲსა
და
სალმობიერი
ჴშობაჲ
,
ვითარმედ
ალჳპი
განმჴდის
Line of edition: 5
ჩუენ
სამკჳდრე\\ბელით
Ms. page: A_440r
და
თუ
ვიდრე
ვიდეთ
,
არა
უწყით
,
ვინაჲთგან
დგომად
ვერშემ\ძლებელ
Line of edition: 6
ვართ
.
ხოლო
კეთილმან
[მან]
მჴედარმან
ქრისტესმან
შემდგომად
საცისკროჲ\სა
Line of edition: 7
ლოცვისა
აღსრულებისა
ითხოვა
დედისაგან
თჳსისა
ეჩუაჲ
.
და
მიიღო
იგი
რეცა
Line of edition: 8
მიზეზითა
სხჳსა
რაჲსამე
საჴმრისაჲთა
და
დაარღჳა
ყოველი
იგი
სართული
სუეტისა
Line of edition: 9
თჳსისაჲ
და
ქუეყანად
შთააბნია
.
და
მიერითგან
ეგრეთ
უსართულოდ
დაადგრა
სუეტსა
Line of edition: 10
მას
ზედა
,
ვიდრე
უკუანაჲსკნელად
დღედმდე
აღსასრულისა
თჳსისა
.
Line of edition: 11
და
ვითარცა
ესმა
დედასა
მისსა
ჴმაჲ
ფიცართა
მათ
ძგერისაჲ
და
იხილნა
ყოველნი
Line of edition: 12
იგი
ქუეყანად
შთაბნეულნი
,
ჴელითა
იცემდა
პირსა
თჳსსა
და
იტყოდა
:
რაჲ
არს
ესე
,
Line of edition: 13
შვილო
,
რაჲსა
შეგიმუსრავს
მცირე
ესე
საფარველი
შენი
?
ვითარ
თავს-იდვა
ჟამი
ესე
Line of edition: 14
ზამთრისაჲ
?.
ვითარ
დაუთმო
წჳმისა
და
ხორშაკისა
მსწრაფლ
წარმრღუნელობასა
?
ვი\თარ
Line of edition: 15
წინადაუდგე
დღეთა
მკისათა
ქმნილსა
მას
მცხინვარებასა
და
სწორადვე
ცე\ცხლისა
Line of edition: 16
შემწუველობასა
?
ანუ
არა
მოიჴსენენა
საშინელნი
ქართა
კუეთებანი
სეტყჳსა
Line of edition: 17
სიკუდიდ
შემოსილნი
წყლულებანი
,
მეხისტეხათა
მიერ
მრავალთა
ზედა
მეყსა
შინა
მოწ\ევნულნი
Line of edition: 18
სიკუდილისა
სალმობანი
?
Line of edition: 19
ხოლო
წმიდაჲ
იგი
მიუგებდა
სიტყუათა
მათ
წილ
და
ეტყოდა
ესრეთ
:
ჵ
დედაო
,
აწ
Line of edition: 20
უკუე
რაჲ
არა
განვცივნეთა
აქა
,
რაჲთა
მუნ
განვტფეთ
?
არა
დაუთმოთა
დღისა
მცხ\ინვარებასა
,
Line of edition: 21
რაჲთა
განვერნეთ
საუკუნოჲსა
ცეცხლისა
მტანჯველობასა
და
განრომასა
Line of edition: 22
თანა
სატანჯველთაგან
მოვიხუნეთ
სასყიდელნიცა
შრომათანი
,
ღირსნი
და
გარ\დამატებულნი
Line of edition: 23
ჩუენისა
მოქმედებისანი
.
Paragraph: 16
Line of edition: 24
16.
ესე
უკუე
და
ამათსა
შემსგავსებულნი
სიტყუანი
თქუნა
წმიდამან
მან
დედისა
Line of edition: 25
მიმართ
თჳსისა
,
ვიდრემდის
კნინღადა
არწმუნა
მას
არა
ხოლო
ფიცართა
შემუსრვისათჳს
,
Line of edition: 26
არამედ
სამოსლისაგანცა
განშიშულებისათჳს
არავე
შეწყალებაჲ
შვილისა
თჳსისაჲ
,
რა\მეთუ
Line of edition: 27
დაღაცათუ
იყო
იგი
ფრიად
შვილისმოყუარე
.
გარნა
სადაცა
ხედვიდის
მას
,
ვი\თარმედ
Line of edition: 28
ქრისტესთჳს
ევნების
,
უვარისმყოფელ
იქმნებოდა
ბუნებისა
,
რაჲთა
მის
მიერ
Line of edition: 29
შობილისა
მის
უზეშთაეს
პატივ-სცეს
ღმერთსა
და
რაჲთა
ჭეშმარიტად
იხილვოს
Line of edition: 30
დედად
საყუარელისა
შვილისა
და
გამოჩნდეს
დედად
ღმრთისმოყუარესა
შვილსა
Line of edition: 31
ზედა
სახარულევანად
და
ეგრეთ
საკუთრებით
იდიდებოდის
ღმერთი
მათ
შორის
,
Page of edition: 795
Line of edition: 1
რამეთუ
ვინმცა
არა
აკურთხა
ნაყოფი
იგი
ყოვლად
ღირსისა
მის
დედაკაცისაჲ
,
ანუ
Line of edition: 2
კუალად
ვინმცა
არა
ჰნატრიდა
ძირსა
,
აღმომაცენებელსა
ესევითარისა
მის
მორჩისასა
,
Line of edition: 3
რომელმან-იგი
სხუათავე
კეთილთა
თანა
,
რომელნი
აქუნდეს
,
Ms. page: A_440v
ესეცა
მოიგო
,
რაჲთა
Line of edition: 4
მარადის
განუშორებელ
იყოს
ესევითარისა
მის
ძისაგან
და
ჰმსახურე[ბ]დეს
საჴმარსა
Line of edition: 5
მისსა
.
ამისთჳსცა
წინაშე
სუეტისა
მისისა
მცირე
საყოფელი
აღიგო
და
იჯმნა
ყოველთ\აგან
Line of edition: 6
სოფლისა
ამის
საშუებელთა
და
უქმსა
მას
უდაბნოსა
,
ვითარცა
სამოთხესა
შინა
Line of edition: 7
საშუებლისასა
იქცეოდა
და
იშუებდა
ამას
თანა
და
თჳსითაცა
ჴელითა
შურებოდა
და
Line of edition: 8
მოირეწდა
საჭიროთა
საჴმართა
და
ყოველსავე
წარაგებდა
წყალობისათჳს
გლახაკთაჲსა
.
Line of edition: 9
ვინაჲცა
ესევითარსა
მას
მოქალაქობასა
შინა
მისსა
მიეცნეს
მას
ოდესმე
კაცი\სა
Line of edition: 10
ვისმე
ღმრთისმსახურთა
მოყუარისა
მიერ
დრაჰკანნი
სამნი
,
რომელნი-იგი
მიიხუნა
Line of edition: 11
და
წარვიდა
ქალაქად
განზრახვითა
შვილისა
თჳსისაჲთა
მოსყიდად
საჭიროთა
რათმე
Line of edition: 12
საჴმართა
.
და
ვითარ-იგი
მოეყიდნეს
და
მიერ
აღმოვიდოდა
,
იიძულებულ
იქმნა
ფუცე\ბისაგან
Line of edition: 13
გლახაკთაჲსა
და
ყოველივე
მოსყიდული
საჴმარი
მისცა
მათ
.
და
ვითარცა
მი\ვიდა
Line of edition: 14
სენაკად
თჳსსა
,
იხილა
იგი
ძემან
მისმან
,
ვითარ
არარაჲ
აქუნდა
ჴელთა
მისთა
,
Line of edition: 15
და
ჰრქუა
მას
:
სადა
უკუე
არიან
,
დედაო
,
საჴმარნი
იგი
მოსყიდულნი
,
რამეთუ
მოქენე
Line of edition: 16
ქმნილ
ვართ
წარსაგებელისა
რაჲსამე
.
Line of edition: 17
ხოლო
მან
მიუგო
:
ღმრთისა
მიმართ
წარმიგზავნიან
,
შვილო
,
და
გლახაკთა
ზედა
Line of edition: 18
წარმიგიან
და
ჩუენთა
თავთათჳს
დამიუნჯებიან
,
ვითარ-ესე
მრწამს
.
რამეთუ
არა
ჯე\როვან-ვჰგონე
Line of edition: 19
უდარეს
ჩუენისა
მის
უნდოჲსა
საზრდელისა
შერაცხვად
ფუცებაჲ
გლახ\აკთაჲ
Line of edition: 20
და
ესე
მაშინ
მაფუცებდეს
ღმერთსა
ცხოველსა
და
მრწამს
,
ვითარმედ
ჩუენცა
Line of edition: 21
ლოცვითა
მათითა
მივემთხჳვნეთ
წყალობასა
.
Line of edition: 22
ამათ
ესევითართა
სიტყუათა
ზედა
აკურთხა
დედაჲ
თჳსი
საქმისა
მისთჳს
საკჳრველ\მან
Line of edition: 23
მან
კაცმან
და
,
ვითარცა
შვილმან
მისმან
,
დიდად
სიხარულით
მიითუალა
საქმე
მისი
.
Line of edition: 24
ესრეთ
უკუე
ყოვლით
კერძო
განისმოდა
განთქუმულებაჲ
წმიდისაჲ
მის
და
მრავალ\ნი
Line of edition: 25
სულნი
სინანულად
მოიწოდებოდეს
არა
დედათაგან
,
არამედ
მამათაგანცა
.
Paragraph: 17
Line of edition: 26
17.
და
პირველად
ყოველთასა
ევფიმია
ვინმე
ერთი
წარჩინებულთა
დედათაგანი
Line of edition: 27
და
მისვე
ქალაქ[ისა]
მკჳდრთაგანი
,
ვინაჲ
აღმოცენებულ
იყო
წმიდაჲ
იგი
,
ესევითარი\თა
Line of edition: 28
აღეგზნა
სურვილითა
საღმრთოჲთა
,
ვიდრემდის
მეგობარნი
და
ნათესავნი
,
მეუღლე
Line of edition: 29
და
შვილნი
--
ყოველნივე
ერთბამად
--
უგულებელს-ყვნა
და
წინაშე
სუეტსა
წმიდისასა
Line of edition: 30
საყოფელსა
რასმე
შინა
უნდო\\სა
Ms. page: A_268r
თავი
თჳსი
შეაყენა
.
და
ესრეთ
წარვლო
გზაჲ
იგი
Line of edition: 31
იწროჲ
და
ბჭისა
მის
იწროჲსა
განმვლელობითა
აწ
იხარებს
ფართოებასა
საუკუნოჲსა
Line of edition: 32
ცხორებისასა
.
Page of edition: 796
Line of edition: 1
ამისსა
შემდგომად
მისებრვე
საღმრთოჲთა
ტრფიალებითა
აღივსო
ევვულია
Line of edition: 2
ყოვლად
დიდებული
,
რომელი-იგი
ვითარცა
უწარჩინებულესი
იყო
დედათა
შორის
სახ\ლისა
Line of edition: 3
თჳსისათა
,
ეგრეთვე
წარჩინებულისა
ქმრისადა
მოთხოვილ
იყო
.
და
რაჟამს
მისგან
Line of edition: 4
დაქურივებულ
იყო
,
ფრიად
უბრწყინვალეს
გამოჩინებულ
იქმნა
სათნოებითა
საღმრ\თოჲსა
Line of edition: 5
მოქალაქობისაჲთა
.
Ms. page: A_268v
ვიდრემდის
ესევითარსა
საზომსა
აღწევნულ
იქმნა
,
ვიდრეღა
Line of edition: 6
ოდესმე
აკუმევდა
საკუმეველსა
,
ჩუეულებისაებრ
თჳსისა
,
ჟამსა
შუაღამისასა
,
განცხა\დებულად
Line of edition: 7
იხილვა
იგი
მრავალთა
მიერ
პირისპირ
მბრძოლად
ეშმაკისა
მიმყოვრებულსა
Line of edition: 8
ჟამსა
.
რამეთუ
არა
უტევებდა
მას
ყოვლად
ბოროტი
იგი
ჩუეულებისაებრთა
მათ
ლოც\ვათა
Line of edition: 9
შეწირვად
ღმრთისა
.
Paragraph: 18
Line of edition: 10
18.
ამათ
სანატრელთა
დედათა
შემდგომად
მცირედისა
ჟამისა
შეეძინა
მარიამცა
,
Line of edition: 11
დაჲ
საღმრთოჲსა
ამის
და
საკურველისა
ალჳპისი
.
და
ესოდენ
მოღუაწე
იქმნა
სათნოებისა
,
Line of edition: 12
ვიდრეღა
ყოველნი
შფოთნი
ქუეყანისანი
დაუტევნა
,
ჯმნითა
უკუანაჲსკნელითა
განეყენა
Line of edition: 13
ქმარსა
და
საშუებელთა
სოფლისათა
და
ესრეთ
სრულ
იქმნა
მოსწრაფედ
მოღუაწები\თა
,
Line of edition: 14
ვიდრეღა
მაშინდელი
იგი
ცხორებაჲ
მისი
ვიდრე
მოაქამდე
ყოველთა
აქუს
სახედ
Line of edition: 15
კეთილისა
.
და
ვინაჲთგან
ესრეთ
მცირედ-მცირედ
სხუაჲცა
სიმრავლე
ფრიადი
მოსურნე\თა
Line of edition: 16
სათნოებისათა
და
მოქენეთა
სინანულისათაჲ
შემოკრბა
წმიდისა
,
არღარა
ადვილად
Line of edition: 17
აღსარაცხველ
იყო
სიმრავლე
მათი
.
ამისთჳსცა
ბრძანებითა
წმიდისაჲთა
აღეშენნეს
Line of edition: 18
ორნი
მწყობრნი
სახლთანი
,
გარემოზღუდვილნი
განშორებულად
ერთიერთისაგან
,
და
Line of edition: 19
განიყვნეს
ორთავე
მათ
დასთა
განყოფილებანი
მამათა
და
დედათანი
.
და
თითოეულნი
Line of edition: 20
შეეყენნეს
თჳსთა
მათ
განწყობილთა
შინაგან
განშორებულად
ჴორცითა
,
რამეთუ
არღა
Line of edition: 21
ვიტყჳ
,
ვითარმედ
სულითაცა
და
მისცა
წმიდამან
მცნებაჲ
ღირსთა
მოწესეთა
დედა\თა
Line of edition: 22
კრებულსა
,
რაჲთა
არცა
იგინი
ეჩუენებოდინ
ვის
მიერითგან
,
არცა
თუ
იხილვიდენ
Line of edition: 23
ოდესცა
პირსა
მამაკაცისასა
.
ხოლო
მათ
ესოდენ
უქცეველად
დაიმარხეს
მცნებაჲ
წმიდ\ისაჲ
,
Line of edition: 24
ვიდრემდის
მრავალგზის
თჳთ
მანვე
უბრძანის
მათ
საჭიროჲსა
რაჲსამე
საქმისათჳს
Line of edition: 25
განსლვაჲ
მიერ
ანუ
თუ
ჟამსა
მიცვალებისასა
ხილვაჲ
ჴორციელად
მშობელთა
თჳსთაჲ
.
Line of edition: 26
Ms. page: A_269r
გარნა
მათ
არღარა
თავს-იდვიან
დაჴსნაჲ
პირველმიცემულისა
მის
მათდა
მცნებისაჲ
Line of edition: 27
და
ესრეთ
უძლიერესყოფად
ბუნებითისა
ჭირისა
იიძულებოდიან
.
Paragraph: 19
Line of edition: 28
19.
ამათვე
ყოვლად
ღირსთა
მოწესეთა
თანამოდასე
იყო
დედაჲ
დიდისა
ალჳპისი
და
Line of edition: 29
სხჳთა
ყოვლითავე
წესითა
მოღუაწებისაჲთა
ემსგავსებოდა
მათ
,
თჳნიერ
ხოლო
სახისა
Line of edition: 30
მის
საენკრატისოჲსა
შემოსისა
.
რამეთუ
არა
ირწმუნებდა
და
მრავალგზის
ქმნილსა
მას
Line of edition: 31
ვედრებასა
შვილისა
თჳსისასა
გარემიაქცევდა
.
და
არა
მათ
თანა
აღრიცხულად
მოწე\სედ
,
Line of edition: 32
არამედ
მსახურად
დათა
მათ
მონასტრისათა
თავსა
თჳსსა
სახელ-სდებდა
.
გარ\ნა
Line of edition: 33
საღმრთომან
რამანმე
ჩუენებამან
ძილსა
შინა
განსწავლა
იგი
და
ესოდენ
არწმუნა
,
Line of edition: 34
ვიდრემდის
თჳთ
მვედრებელ
იქმნა
მჴურვალედ
შვილისა
მის
თჳსისა
მისვე
ჯერისათჳს
,
Line of edition: 35
რომელსა
პირველ
არა
ირწმუნებდა
ვედრებითა
მისითა
.
რამეთუ
საგონებელ
იქმნა
მისსა
Page of edition: 797
Line of edition: 1
ჩუენებასა
შინა
ხილვაჲ
კრებულისა
რაჲსამე
ერთად
შეკრებულისაჲ
სანატრელთა
მათ
Line of edition: 2
დედათაჲსა
და
ესმა
გალობაჲ
მათი
,
რომლისა
მიერ
დატკბობილ
იქმნა
სულითა
.
და
ინება
Line of edition: 3
სრბით
შესლვაჲ
სახლსა
მას
,
რომელსა
შინა
იყვნეს
მგალობელთა
იგი
დასნი
,
და
რაჲ\თა
Line of edition: 4
იგიცა
იქმნას
ერთად
მგალობელთა
მათგანად
.
გარნა
არა
უტევა
მას
მუნ
შესლვად
Line of edition: 5
დადგინებულმან
მცველმან
კარისამან
,
არამედ
ჰრქუა
:
არა
ჯერ-არსო
შენი
შესლვაჲ
და
Line of edition: 6
თანაშერთვაჲ
მჴევალთა
თანა
უფლისათა
,
ვინაჲთგან
არა
გმოსიეს
სახე
მათი
.
Line of edition: 7
ხოლო
მას
შეჰრცხუენა
და
აღვსებულმან
შფოთითა
განიღჳძა
ძილისაგან
და
მყის
Line of edition: 8
მიისწრაფა
შვილისა
და
,
გნებავს
თუ
,
ვთქუა
,
ვითარმედ
მამისა
თჳსისადა
ჩუენებაჲ
იგი
Line of edition: 9
მიუთხრა
და
ძლიერად
ითხოვდა
მიმთხუევად
მისსა
,
რომელსა-იგი
პირველ
მიცემულ\სა
Line of edition: 10
მიღებად
არა
თავს-იდებდა
მიმსგავსებასა
მათსა
.
და
მიერითგან
ზიარ
იყო
სახესაცა
Line of edition: 11
სამოსლისა
მათისასა
,
რომელთასა
პირველითგან
ზიარ
იყო
ყოველსა
Ms. page: A_269v
საქმესა
მოღუ\აწებისასა
,
Line of edition: 12
რომელმან-იგი
მრავალი
დასთესა
თესლი
ღმრთისმსახურებისაჲ
და
აწ
უხრ\წნელებით
Line of edition: 13
მიიღებს
ნაყოფსა
თჳსსა
.
Paragraph: 20
Line of edition: 14
20.
ესრეთ
უკუე
ყოვლად
სანატრელმან
ალჳპი
კეთილად
განიყვანა
შესწორებულნი
Line of edition: 15
იგი
სათნოებითა
მამა-დედანი
,
რაჲთა
არარაჲთ
უდარეს
იყვნენ
ერთიერთისაგან
კრძალ\ულებითა
Line of edition: 16
ცხორებისაჲთა
.
და
ესევითარსა
მას
სწორებასა
შინა
განუწესა
მათ
ერთი\თა
Line of edition: 17
ჴმითა
და
ერთითა
ნებითა
შჳდგზის
დღესა
შინა
ქებად
ქველისმოქმედისა
მათისა
Line of edition: 18
ღმრთისა
.
და
ესრეთ
ტკბილ
იყო
გალობაჲ
იგი
მათი
სასმენელად
ღმრთისა
და
ანგე\ლოზთა
Line of edition: 19
და
კაცთა
,
ხოლო
ყოვლად
უტკბილეს
და
უსაწადელეს
ხილვაჲ
კაცისა
მის
Line of edition: 20
ღმრთისაჲ
,
რომელი-იგი
საზღვარ
ქმნილ
იყო
კაცთა
და
ქუეყანისა
შორის
ღმრთისა
Line of edition: 21
მიმართ
.
და
შორის
მათსა
ამაღლებული
სუეტსა
ზედა
მდგომარე
იყო
ჴელგანპყრობით
,
Line of edition: 22
რაოდენ
ძალ-ედვა
ქუეყანისაგან
განშორებული
და
ზეცისათა
საცნაურად
გონებითა
Line of edition: 23
შეერთებული
და
მხოლოდ
ჴორცთა
ხოლო
ქონებითა
ანგელოზთაგან
დაკლებული
.
Line of edition: 24
ესრეთ
უკუე
განწყობითა
სამთა
დასთაჲთა
უგალობდა
სამებასა
,
რამეთუ
თჳთ
Line of edition: 25
თავადი
ფსალმუნებნ
სხუათა
თანა
შეყენებულთა
,
რომელნი
იყვნეს
გარემოჲს
სუეტისა
Line of edition: 26
მისისა
.
და
კუალად
თჳსაგან
განშორებულად
დგეს
სხუანი
იგი
სიმრავლენი
მონაზონთანი
Line of edition: 27
და
კუალად
სხჳთ
კერძო
გუნდნი
დედათა
სიმრავლისანი
და
ამათ
ყოველთაჲ
ესევითარი
Line of edition: 28
აღვიდოდა
ჴმაჲ
გალობისაჲ
,
ძლიერი
და
საწადელი
,
ვიდრეღა
მრავალგზის
ესმოდის
რაჲ
Line of edition: 29
თანაწარმავალთა
გზისათა
,
ესოდენ
ტკბილ-უჩნდის
,
რომელ
დაუტევიან
სწრაფაჲ
გზისაჲ
Line of edition: 30
და
ადგილსა
მას
მოთმინებით
მდგომარე
იყვნიან
ვიდრე
აღსასრულამდე
გალობისა
და
Line of edition: 31
ზღაპრობით
თქუმული
სირინოსთათჳს
ამათ
შეემთხუეოდის
ჭეშმარიტებით
.
Paragraph: 21
Line of edition: 32
21.
ხოლო
რომელი-ესე
აწ
ჰნებავს
სიტყუასა
თქუმად
საქმე
სასწაული
,
რომელი-იგი
Line of edition: 33
პატივად
წმიდისა
ამის
Ms. page: A_270r
აჩუენა
ღმერთმან
საკჳრველებით
,
და
ნუმცა
ვინ
ურწმუნო
Line of edition: 34
არს
,
რამეთუ
მრავალთა
მიერ
მრავალგზის
თუალით
ხილულ
არს
საქმე
იგი
,
ესე
იგი
არს
Page of edition: 798
Line of edition: 1
ნათელი
,
რომელი
ზეცით
გარდამოჴდებოდა
თხემსა
ზედა
მის
სუეტისასა
ზედა
თავსა
Line of edition: 2
დიდისა
ალჳპისსა
.
და
ესე
მაშინ
იქმნებოდა
,
ოდეს
იყვის
ღამე
ბნელ
და
ჴმაჲ
ქუხილთაჲ
Line of edition: 3
ძლიერ
,
ოდეს-იგი
ელვათა
კრთომანი
ზედაჲსზედა
და
წჳმათა
გარდამოსლვანი
დაუპყ\რობელ
,
Line of edition: 4
რაჲთა
არა
ყოველთა
სწორებით
ჴელ-ეწიფებოდის
მიხედვად
დიდსა
მას
სას\წაულსა
.
Line of edition: 5
რამეთუ
ესოდენ
ძლიერად
ბრწყინვიდის
ადგილი
იგი
,
ვიდრეღა
ყოვლად
უღონო
Line of edition: 6
საგონებელ
იქმნის
მიხედვაჲ
მისი
,
რამეთუ
ყოვლით
კერძო
ეგზებინ
სუეტი
იგი
.
ხოლო
Line of edition: 7
ყოვლად
ქებული
ალჳპი
,
ძრწოლით
და
მხიარულებით
მოხარული
,
მყუდროებით
მეტყუ\ელებნ
Line of edition: 8
გალობასა
მას
,
განწესებულსა
საჲდუმლოჲსათჳს
,
და
იტყჳნ
სერობასა
საჲდუმ\ლოჲსა
Line of edition: 9
შენისასა
,
და
შემდგომი
ამისი
.
რამეთუ
ესრეთ
მდუმრიად
აქუნდა
ჩუეულებაჲ
Line of edition: 10
წმიდასა
მას
სიტყჳთ
წარმოთქუმად
გალობასა
მის
ჟამისასა
და
პირველმოსლვისა
Line of edition: 11
ნათლისა
მის
.
და
შემდგომად
მოსლვისა
არასადა
იკადრებდა
დიდი
ალჳპი
განცხადე\ბად
Line of edition: 12
საკჳრველებისა
მის
,
რამეთუ
ეშინოდა
კაცობრივისა
დიდებისა
მავნებელობისაგან
.
Line of edition: 13
ხოლო
წინამომასწავებელ
იყვის
ნათლისა
მოსლვისა
ძრვაჲ
იგი
და
მიმოდრეკაჲ
ჯუარ\ისაჲ
Line of edition: 14
მის
,
რომელი
იყო
ზედა
თავსა
მის
სუეტისასა
,
რომელი-იგი
ვიდრე
მუნ
ჟამადმდე
Line of edition: 15
არა
დააცადებნ
მიმოდრეკასა
თჳსსა
,
ვიდრემდის
სუეტი
იგი
ნათლისაჲ
იხილვის
კუალად
Line of edition: 16
ზეცად
ამაღლებული
.
ხოლო
სასწაული
ესე
არა
ერთმან
იხილა
ანუ
ორთა
,
ანუ
ათთა
,
Line of edition: 17
გინა
ორმეოცდაათთა
,
არამედ
ფრიად
მრავალთა
და
მათ
მიერ
განითქუა
უმრავლეს\თა
Line of edition: 18
შორის
,
ვიდრემდის
თჳთ
დედოფლისამდეცა
მიიწია
ხილვაჲ
ესევითარისა
ამის
Line of edition: 19
სას/წაულისაჲ
.
Paragraph: 22
Line of edition: 20
22.
ვინაჲცა
ფრიად
ევედრა
მაშინდელი
იგი
დედოფალი
წმიდასა
მას
და
სანატრელსა
Line of edition: 21
კაცსა
და
წარმოგზავნნა
Ms. page: A_270v
მისსა
საჴმარნი
და
სხუათაცა
წარმოცემაჲ
უქადა
,
უკუე\თუ
Line of edition: 22
ოდენ
მიანიჭოს
მას
ჯუარი
იგი
სუეტისა
მისისაჲ
დადებად
საჭურჭლესა
სამეუფო\სა
.
Line of edition: 23
ხოლო
წმიდამან
მიუმცნო
მას
,
რაჲთა
ჰგებდეს
მცირედჟამ
და
მაშინ
მისცეს
მას
იგი
Line of edition: 24
თჳნიერ
საფასისა
,
რამეთუ
მეცნიერ
იყო
სულითა
ნეტარი
იგი
შემდგომად
მცირედისა
Line of edition: 25
ყოფადსა
სიკუდილსა
დედოფლისასა
.
ვინაჲთგან
ესევითართა
მადლთა
ღირს
ქმნილ
Line of edition: 26
იყო
მამისაგან
ნათელთაჲსა
,
რაითა
ყოფადთა
,
ვითარცა
ყოფილთა
,
ხედვიდეს
.
და
ამის
Line of edition: 27
მადლისა
მიერ
აღძრულმან
წინაჲთვე
აუწყა
მისსა
მიმართ
მოვლინებულთა
მათ
:
ერთსა
Line of edition: 28
მას
--
შემოსად
სამეუფოჲსა
პორფირისაჲ
და
მეორესა
--
დაჯდომას
დიდსა
მას
საყდარ\სა
Line of edition: 29
მღდელთმოძღურობისასა
.
და
სიტყუაჲ
იგი
შემდგომად
მცირედისა
საქმით
იქმნა
Line of edition: 30
უტყუველ
.
Line of edition: 31
მიერითგან
უკუე
მრავალნი
ერნი
მოვიდოდეს
მისსა
,
რომელნიმე
კითხვად
მისსა
,
Line of edition: 32
ვითარცა
წინაწარმეტყუელისა
გზად
წარსრულთა
ნათესავთა
და
თჳსთა
და
მეგობართა
Line of edition: 33
მათთათჳს
,
უკუეთუ
მოსლვად
არიან
ანუ
არა
.
სხუანი
კუალად
სენთა
მიმყოვრებულთა
Line of edition: 34
დაჴსნად
ევედრებოდეს
,
სხუანი
--
მძლავრებისათჳს
მთავართაჲსა
ანუ
ჭირისათჳს
იძუ\ლებითთა
Page of edition: 799
Line of edition: 1
შემთხუევათაჲსა
გოდებით
მიუთხრობდიან
.
რამეთუ
ამათ
ყოველთა
მკურნა\ლი
Line of edition: 2
იყო
იგი
,
რომელთამე
ლოცვით
და
რომელთამე
სიტყჳთ
განჰკურნებდა
არა
სწავლუ\ლებითა
Line of edition: 3
კაცობრივისა
სიბრძნისაჲთა
,
არამედ
სწავლითა
სულისა
წმიდისაჲთა
.
ხოლო
Line of edition: 4
კუალად
სხუანი
მრავალნი
შურითა
და
ჴდომითა
ესოდენ
მბრძოლ
იყვნიან
ურთიერთას
,
Line of edition: 5
ვიდრე
ჴრმლისა
განშიშულებად
და
ბრძოლისა
ჴელყოფადმდე
და
ღონედ
და
დასაჴსნე\ლად
Line of edition: 6
სიბოროტისა
მოიწინიან
მისსა
.
და
ისმინნიან
რაჲ
სიტყუანი
და
სწავლანი
მისნი
,
არა
Line of edition: 7
ხოლო
ბოროტისაგან
დასცხრიან
,
არამედ
ესოდენითა
სიყუარულითა
შეკრულ
იქმნიან
Line of edition: 8
სულითა
,
ვიდრეღა
მახჳლნი
იგი
არღარა
ერთმანერთსა
ზედა
,
არამედ
ერთმანერთისა
Line of edition: 9
შესაწევნელად
Ms. page: A_271r
იჴუმინიან
და
ყოველნივე
მათთჳს
უფალსა
ადიდებდიან
.
ხოლო
წმიდასა
Line of edition: 10
მას
დაუმკჳდრდის
ნეტარებაჲ
მშჳდობისმყოფელთაჲ
და
იქმნის
ძე
ღმრთისა
უტყუველ\ისა
Line of edition: 11
მისებრ
აღთქუმისა
.
Line of edition: 12
ჭეშმარიტად
მისივე
იყო
გლახაკობაჲცა
სულითა
და
სიხარული
ქრისტესთჳს
დევ\ნულებათა
Line of edition: 13
თავსდებითა
,
ვითარცა
წადიერისაჲ
თანამკჳდრყოფად
სასუფეველსაცა
Line of edition: 14
მის/სა
.
Paragraph: 23
Line of edition: 15
23.
ხოლო
უკუეთუ
მგლოვარენი
ნუგეშინისცემულ
იქმნებიან
,
ვინმცა
მიიღო
ნუგე\შინისცემაჲ
Line of edition: 16
უფროჲს
მისსა
,
რომელსა-იგი
თანალმობისაგან
და
წყალობისა
და
ღმრთისა
Line of edition: 17
მიმართ
სიყუარულისა
მარადის
ცრემლითა
დაელტო
თავი
თჳსი
,
რამეთუ
ესოდენ
დან\ერგულ
Line of edition: 18
იყო
მის
შორის
სიყუარული
ქრისტესი
,
ვიდრემდის
მარადღე
ვნებასა
მისსა
წი\ნაშე
Line of edition: 19
თუალთა
თჳსთა
გამოისახვიდა
და
ესრეთ
ჩუეულებისაგან
ლმობილი
ესოდენითა
Line of edition: 20
ურვითა
და
ცრემლითა
აღავსებდა
თავსა
თჳსსა
,
ვიდრემდის
საგონებელ
იყო
,
ვითარმედ
Line of edition: 21
აწღა
ხედავს
ვნებად
ქრისტესა
.
ხოლო
სიკეთე
იგი
მოწყალებისაჲ
ესოდენ
დანერგულ
Line of edition: 22
იყო
სულსა
შინა
მისსა
,
ვიდრეღა
ფრიად
უფროჲს
უხაროდა
მიცემაჲ
ვიდრე
მოღება\სა
Line of edition: 23
ქველისსაქმისასა
.
ვინაჲცა
ოდესმე
ერთსა
შინა
ჟამსა
გლახაკმან
ვინმე
სთხოა
Line of edition: 24
მას
შესამოსელი
,
ხოლო
მან
ყოვლადვე
არა
ჰრიდა
,
არამედ
ერთი
იგი
,
რომელ
ემოსა
,
Line of edition: 25
შთაუგდო
მას
მიერ
სუეტით
და
ყოვლადვე
არა
უწყოდა
მარცხენემან
მისმან
,
რაჲ-იგი
Line of edition: 26
ყო
მარჯუენემან
.
ხოლო
გლახაკმან
მან
მიიღო
შესამოსელი
იგი
და
წარვიდა
სიხარულით
Line of edition: 27
და
ჰმადლობდა
ღმერთსა
მის
ზედა
ქმნილისა
განგებულებისათჳს
.
და
წმიდაჲ
იგი
ეგო
Line of edition: 28
ეგრეთ
სრულიად
განშიშულებული
,
ვიდრემდის
იხილა
იგი
მის
თანა
შეყენებულთა
მათ
Line of edition: 29
მონაზონთაგანმან
ვინმე
და
მიცემითა
სამოსლისაჲთა
დაფარა
სიშიშულე
იგი
მისი
.
Paragraph: 24
Line of edition: 30
24.
ამით
უკუე
ესევითარითა
მოქალაქობითა
კაცმან
მან
ღმრთისამან
დაყვნა
სუ\ეტსა
Line of edition: 31
მას
ზედა
უსართულოსა
წელიწადნი
ერგასის
და
სამნი
.
და
ოდესმე
მძჳნვარებასა
Line of edition: 32
ზამთრისასა
,
ვითარ-იგი
იყო
მარადის
მბრძოლ
ჭირთა
და
Ms. page: A_271v
სიცხისა
და
ყინელისათა
,
Line of edition: 33
იქმნა
მის
ზედა
მოსლვაჲ
თოვლისა
ფრიადისაჲ
,
ვიდრემდის
სრულიად
დაიფარა
წმიდაჲ
Page of edition: 800
Line of edition: 1
იგი
ზედაჲზედა
დართვისაგან
მისისაჲ
,
ვიდრეღა
ყოვლად
ვერ
შეუძლებდა
დადგო\მად
Line of edition: 2
ქუეშე
სიმძიმესა
მისსა
,
რომლისა
მიერ
სრულიად
მკუდარ
იქმნა
ყოველი
შინაგანი
Line of edition: 3
გუამისა
მისისაჲ
.
რამეთუ
ბუნებითსა
სიბერესა
ზედა
დაერთო
გარეშე
იგი
სიმძაფრე
Line of edition: 4
თოვლისაჲ
,
ვიდრეღა
სრულიად
უქმ
იქმნა
ღჳძლისა
მიერ
განფენილი
იგი
მჴურვალებაჲ
Line of edition: 5
ყოვლისა
გუამისაჲ
.
და
მიერითგან
დაიჴსნნეს
ძარღუნი
წჳვთა
მისთანი
და
უქმ
იქმნნეს
Line of edition: 6
ფერჴნი
ბუნებითისა
დგომისაგან
,
ვიდრემდის
კნინღადა
სრულიად
დაჭნა
გუამი
მისი
.
Line of edition: 7
და
ესრეთ
სიბერისა
უძლურებასა
და
მარხვისა
შრომათა
თავსდებად
ვერ
შეუძლებდა
,
Line of edition: 8
ვინაჲცა
სული
იიძულებოდა
დატევებად
ჴორცთა
და
წარსლვად
ღმრთისა
და
ზეცისა
Line of edition: 9
მკჳდრობისა
მიმართ
.
რამეთუ
სავსეცა
იყო
იგი
დღეთა
მიერ
კაცობრივთაცა
და
საღმრ\თოთა
Line of edition: 10
და
,
ვითარცა
ვთქუთ
პირველ
,
ორმეოცდაათცამეტი
წელი
იღუაწა
სუეტსა
ზედა
Line of edition: 11
უსართულოსა
და
სიმჴნით
განეწყო
ბრძოლად
ჰაერსა
და
სულთა
მათ
ჰაერისათა
.
ხოლო
Line of edition: 12
ათხუთმეტი
წელი
სხუაჲ
ერთსა
გუერდსა
ზედა
მნოლარემან
წარვლო
,
რამეთუ
ფერჴნი
Line of edition: 13
მისნი
უქმ
იქმნნეს
და
განგრძობილისა
დგომისაგან
მუჴლნი
მისნი
დაიჴსნნეს
.
ამას
Line of edition: 14
თანა
კუალად
წუთხითა
ბოროტითა
აღივსო
ერთი
იგი
ფერჴი
მისი
მსგავსადვე
დიდისა
Line of edition: 15
იობისსა
,
რაჲთა
მისებრვე
ესეცა
გამოჩნდეს
მართლად
და
იქმნნეს
ყოველნი
ჟამნი
ცხ\ორებისა
Line of edition: 16
მისისანი
ას
წელ
.
და
ესრეთ
განიჴსნა
ჴორცთაგან
და
დაუტევა
განხრწნადი
Line of edition: 17
ესე
და
განეყო
ქუეყანისათა
და
აღვიდა
ღმრთისა
მიმართ
სასოებითა
კეთილითა
.
Paragraph: 25
Line of edition: 18
25.
არამედ
ვისი
მოღუაწებაჲ
თანაშევასწოროთ
ამისსა
,
რომლისასა
არა
განცხა\დებულად
Line of edition: 19
უფროჲს
გჳჩნდეს
მისსა
საკჳრველ
.
უკუე
იყვნეს
სამნი
ყრმანი
,
რომელნი
Line of edition: 20
უბრწყინვალეს
ბაბილონისა
საჴმილისა
იქმნნეს
,
გარნა
მათ
ერთისა
ხოლო
ნივთი\სა
Line of edition: 21
მიმართ
იღუაწეს
,
რომელ
არს
ცეცხლი
,
და
ერთსა
ხოლო
დღესა
,
არამედ
ამან
Ms. page: A_272r
Line of edition: 22
წყლისა
მიმართ
და
ცეცხლისა
.
ესე
იგი
არს
,
მზისა
მჴურვალებისა
და
ყინელისა
მკსინ\ვარებისა
Line of edition: 23
ყოველსა
ცხორებასა
მისსა
აჩუენა
მოთმინებაჲ
ერთმან
ოდესმე
ღამემან
ზამ\თრისამან
Line of edition: 24
წარჩინებულად
მოწამედ
ქრისტესსაო
და
მკჳდრად
ზეცისა
სასუფეველისა
Line of edition: 25
გამოაჩინნა
ორმეოცნი
.
ხოლო
ესე
ესოდენთა
მათ
ჭირთა
შინა
მოღუაწებისათა
არა
Line of edition: 26
ღამესა
ერთსა
,
არამედ
ღამეთა
და
დღეთა
სიმრავლესა
მოთმინე
იყო
და
საჭიროსა
მას
Line of edition: 27
საჴმარსა
ჴორცთა
ბუნებისასა
მძლე
ექმნებოდა
.
ხოლო
უკუეთუ
მჴეცთა
მიმართცა
Line of edition: 28
ველურთა
იღუაწეს
წმიდათაგანთა
ვიეთმე
,
არამედ
ამან
ეშმაკთა
მიმართ
ურცხჳნოთა
Line of edition: 29
და
განცხადებულად
ზედამომავალთა
და
ფრიადთა
მჴეცთა
უმძჳნვარესთა
მრავალჟამ
Line of edition: 30
ბრძოლა-უყო
და
მძლე
ექმნა
.
Line of edition: 31
ესრეთ
უკუე
საკჳრველი
ესე
კაცი
ღმრთისაჲ
მიიცვალა
უფლისა
მიმართ
,
აღზრდილი
Line of edition: 32
სიბერითა
კეთილითა
.
ხოლო
პატიოსანი
იგი
გუამი
მისი
გარდამოყვანებულ
იქმნა
სუე\ტისაგან
.
Page of edition: 801
Line of edition: 1
და
ვითარცა
ყოველთა
შორის
განითქუა
მიცვალებაჲ
მისი
ღმრთისა
მიმართ
,
Line of edition: 2
ყოვლით
კერძო
ყოველნი
შემოკრებულ
იყვნეს
გარდამატებულებითა
მჴურვალებისაჲთა
Line of edition: 3
და
არავინ
დაშთა
,
რომელი
არა
მოვიდა
მუნ
მიზეზითა
თაყუანისცემისაჲთა
და
რაჲთა
Line of edition: 4
მიემთხჳნენ
წმიდამყოფელსა
მას
და
ჭეშმარიტად
წმიდასა
გუამსა
.
არა
ხოლო
მამანი
,
Line of edition: 5
არამედ
დედანიცა
,
არცა
ქალწულნი
ჰრიდებდეს
სირცხჳლისათჳს
ერისა
,
არცა
ჭაბუკთა
Line of edition: 6
ჰასაკი
და
ყრმათაჲ
დააკლდეს
მადლსა
მას
და
ესრეთ
,
ჵ
საკჳრველსა
მას
სიყუარულისა
Line of edition: 7
გარდამატებულებასა!
რამეთუ
ოთხ
დღე
და
ოთხ
ღამე
მის
ზედა
გარემოდგომილ
იყვნეს
Line of edition: 8
და
ძლიერად
შეიტკბობდეს
და
ძლითღა
სამე
შემდგომად
დღეთა
მათ
გარდასლვისა
იძუ\ლებითა
Line of edition: 9
ფრიადითა
ჴელ-იწიფნეს
აღსრულებად
წესსა
სამკუდროსა
გუამსა
მას
ზედა
Line of edition: 10
მრავალმოღუაწისასა
და
ჯეროვანითა
შემურვითა
საფლავსა
დადვეს
.
Paragraph: 26
Line of edition: 11
26.
ხოლო
შემდგომად
მეოთხისა
დღისა
აღსრულებისა
მოუჴდა
გუამ\\სა
Ms. page: A_272v
მას
წმიდ\ისასა
Line of edition: 12
ჭაბუკი
ვინმე
,
შეპყრობილი
და
გუემული
ეშმაკისა
მიერ
შუადღისაჲსა
და
ფრიად
Line of edition: 13
განჭრილი
მის
მიერ
,
სრბით
მიიწია
საფლავსა
მას
მისსა
და
მასვე
დღესა
და
ჟამსა
შინა
Line of edition: 14
განთავისუფლდა
ბოროტისა
მის
სულისაგან
.
და
სულითა
მადლიერითა
ჰმადლობდა
Line of edition: 15
და
ადიდებდა
მადიდებელთა
თჳსთა
მადიდებელსა
უფალსა
,
რამეთუ
მისსა
შუენის
Line of edition: 16
ყოველივე
დიდებაჲ
,
პატივი
და
თაყუანისცემაჲ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნის\ამდე
.
Line of edition: 17
ამინ!
This text is part of the
TITUS
edition of
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.