TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. John
Part No. 30
Chapter: 30
Line: 22
თავი
ლ
Part: T
Line: 23
სიტყუაჲ
ესე
:
ზეგარდამომავალი
იგი
ყოველთა
Line: 24
ზედა
არს
და
,
რომელი
არს
ქუეყანით
,
ქუეყანისაგანი
არს
და
Line: 25
ქუეყანისასა
იტყჳს
(3,31)
.
Part: t
თარგმანი
:
ბოროტ
არს
Line: 26
ცუდადმზუაობრობისა
იგი
სენი
და
მრავლითა
ეკლითა
სავსე
Line: 27
და
მჴეც
ველურ
და
მრავალთავ
,
რამეთუ
მოყუარეთა
თჳსთა
Line: 28
შეშჭამს
.
რამეთუ
,
ვითარცა
ჭიაჲ
,
შეშჭამს
,
რომლისაგან
იშ\ვების
,
Line: 29
და
გესლი
რკინისა
მას
,
რომლისაგან
იქმნების
,
განჰ\ლევს
,
Line: 30
ეგრეთვე
ზუაობაჲ
სულსა
მას
,
რომელი
ჰზრდის
მას
,
Line: 31
წარსწყმედს
.
და
ფრიადი
მოსწრაფებაჲ
გჳღირს
,
რაჲთა
აღ\მოვჰფხურათ
Line: 32
იგი
ჩუენგან
.
რამეთუ
იხილე
აქაცა
,
რაოდენ
Line: 33
ასწავა
იოანე
მოწაფეთა
თჳსთა
,
ამის
სენისა
მიერ
შეპყრო\ბილთა
,
Page: I-193
Line: 1
და
ძლით
დაამშჳდნა
,
რამეთუ
პირველთქმულთა
მათ
Line: 2
ზედა
იტყჳს
აწ
აღმოკითხულთაცა
სიტყუათა
,
ვითარმედ
,
ზე\გარდამომავალი
Line: 3
იგი
ყოველთა
ზედა
არს
,
და
,
რომელი
არს
Line: 4
ქუეყანით
,
ქუეყანისაგანი
არს
და
ქუეყანისასა
იტყჳს
.
ხოლო
Line: 5
სიტყუაჲ
ესე
ესევითარი
არს
,
ვითარმცა
თქუენ
იტყჳთ
,
თუ
:
Line: 6
"შენითა
წამებითა
დიდ
იქმნაო
იგი
".
არამედ
ესე
უწყოდეთ
,
Line: 7
შეუძლებელ
არს
,
თუმცა
ზეცით
მოსრული
იგი
მიწისაგანისა
Line: 8
ამის
მიერ
იდიდა
.
ხოლო
სიტყუაჲ
ესე
,
ვითარმედ
:
"ყოველთა
Line: 9
ზედა
არს
",
ამას
მოასწავებს
,
ვითარმედ
არა
უჴმს
მას
სხჳსა
Line: 10
წამებაჲ
,
არამედ
კმა
არს
იგი
თავისა
თჳსისა
მოწამედ
,
რამეთუ
Line: 11
უზეშთაეს
არს
ყოველთასა
.
ხოლო
"ქუეყანისად
და
ქუეყანი\სასა
Line: 12
მეტყუელად
"
თავსა
თჳსსა
იტყჳს
,
არა
თუ
რამეთუ
იგი
Line: 13
თჳსით
თავით
რასმე
იტყოდა
,
არამედ
ვითარცა
ქრისტემან
Line: 14
თქუა
,
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
ქუეყანისაჲ
გრქუა
თქუენ
,
და
Line: 15
არა
გრწამს
",
და
ნათლის-ღებასა
იტყოდა
ქუეყანისად
,
არა
Line: 16
თუ
,
რამეთუ
ქუეყანისაჲ
არს
,
არამედ
მიუწუდომელსა
მას
Line: 17
შობასა
მისსა
თანა
ქუეყანისაჲ
არს
;
ეგრეთვე
აქა
იოვანე
Line: 18
ქრისტეს
სწავლასა
თანა
ქუეყანისასა
მეტყუელად
უწოდა
თავ\სა
Line: 19
თჳსსა
,
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
ჩემნი
სიტყუანიო
მისთა
Line: 20
თანა
მდაბალ
და
უნდო
არიან
,
რამეთუ
ყოველნი
საუნჯენი
Line: 21
სიბრძნისანი
მის
თანა
არიან
დაფარულნი
,
ხოლო
მე
ქუეყანასა
Line: 22
ზედა
მყოფი
ვარ
და
უღირსი
მის
თანა
,
რამეთუ
იგი
ზეცით
Line: 23
მოსრულ
არს
.
ესრეთ
უკუე
დაჰჴსნა
ვნებაჲ
მათი
და
მერმეღა
Line: 24
იწყო
უმაღლესთა
სიტყუათა
თქუმად
ქრისტესთჳს
კადნიერე\ბით
,
Line: 25
რამეთუ
პირველ
ეკალნი
აღმოჰფხურნა
და
ესრეთ
დას\თესა
Line: 26
თესლი
კეთილი
და
ჰრქუა
:
Part: s
Line: 27
სახარებაჲ
:
"ზეცით
მომავალი
იგი
ყოველთა
ზედა
Line: 28
არს
,
და
რომელი
იხილა
და
ესმა
,
ამას
წამებს
და
წამებასა
Line: 29
მისსა
არავინ
მიიღებს
"
(3,31-32)
.
Part: t
თარგმანი
:
დიდი
და
Line: 30
მაღალი
სიტყუაჲ
თქუა
მისთჳს
,
და
აწ
კუალად
სიმდაბლედ
Line: 31
მოიყვანა
,
ვითარმედ
:
"რომელი
იხილა
და
ესმაო
",
და
ესე
Line: 32
სიტყუანი
კაცობრივნი
არიან
.
ხოლო
მან
არა
თუ
სმენითა
და
Line: 33
ხილვითა
იცოდა
,
რაჲ-იგი
იცოდა
,
არამედ
ყოველივე
ბუ\ნებით
Line: 34
აქუნდა
,
რამეთუ
სრულად
გამოსრულ
არს
წიაღთაგან
Line: 35
მამისათა
,
რამეთუ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ვითარცა
მიცის
მე
მა\მამან
,
Page: I-194
Line: 1
მეცა
ვიცი
მამაჲ
".
რაჲ
არს
უკუე
სიტყუაჲ
ესე
,
რო\მელსა
Line: 2
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"რომელი
იხილა
და
ესმა
,
მას
წა\მებს
?"
Line: 3
გარნა
,
რამეთუ
ჩუენ
ამათ
ორთა
საცნობელთა
მიერ
Line: 4
დავამტკიცებთ
ყოველსა
საქმესა
_
ხილვითა
და
სმენითა
.
და
Line: 5
რომელი
გუეხილვოს
ანუ
გუასმიოდის
,
იგი
სარწმუნო
არს
Line: 6
ჩუენ
მიერ
,
ეგრეთვე
იოვანე
ამას
დაამტკიცებდა
.
ამისთჳს
Line: 7
თქუა
,
ვითარმედ
:
"რომელი
იხილა
და
ესმა
",
ესე
იგი
არს
,
ვი\თარმედ
Line: 8
არარაჲ
მისთა
თქუმულთაგანი
ტყუვილ
არს
,
არამედ
Line: 9
ყოველი
ჭეშმარიტ
,
რამეთუ
არა
უცნაურთა
საქმეთა
მეტყუე\ლი
Line: 10
არს
,
რაჲთამცა
რაჲ
არა
იცოდა
და
მას
იტყოდა
,
არამედ
Line: 11
ყოველი
,
რომელი
უხილავს
და
იცის
ჭეშმარიტებით
,
მას
ას\წავებს
.
Line: 12
რამეთუ
თჳთცა
უფალი
რაჟამს
იტყოდის
,
ვითარმედ
:
Line: 13
"ვითარცა
მესმის
,
ვშჯი
".
და
:
"რაჲ-იგი
მესმა
მამისაგან
,
Line: 14
მას
ვიტყჳ
",
და
რასაცა
ესევითარსა
იტყოდის
,
არა
თუ
Line: 15
ამისთჳს
იტყჳს
,
რაჲთამცა
ვცნათ
,
თუ
სწავლაჲ
უჴმს
მას
,
Line: 16
რამეთუ
ესე
უკუანაჲსკნელი
უღმრთოებაჲ
არს
,
არამედ
Line: 17
ამისთჳს
იტყოდა
მას
ყოველსა
,
რაჲთა
ვერარას
იტყოდიან
Line: 18
უღმრთონი
ჰურიანი
,
თუ
"არა
ჭეშმარიტსა
იტყჳს
",
რამეთუ
Line: 19
ვინაჲთგან
არა
აქუნდა
ამისთჳს
გულისსიტყუაჲ
,
ვითარი
ჯერ\იყო
,
Line: 20
ამისთჳს
ზედაჲსზედა
მამასა
მოიყვანებდა
მოწამედ
და
Line: 21
მრავალგზის
წერილთაცა
,
და
ამას
ყოველსა
უძლურებისათჳს
Line: 22
მათისა
იქმოდა
.
ხოლო
სიტყუაჲ
ესე
იოვანესი
ესევითარი
Line: 23
არს
,
ვითარმედ
:
ჩემდა
ჯერ-არს
სმენაჲ
მის
მიერ
თქუმულთაჲ
,
Line: 24
რამეთუ
იგი
ზეცით
მოსრულ
არს
და
გჳთხრობს
,
რაჲ-იგი
Line: 25
მან
მხოლომან
იცის
,
და
სხუამან
არავინ
.
და
ამას
მოასწავებს
Line: 26
სიტყუაჲ
იგი
,
რომელი
თქუა
,
თუ
:
"რაჲ
იხილა
და
ესმა
,
წა\მებს
",
Line: 27
ვითარმედ
რაჲ-იგი
მან
მხოლომან
უწყისო
საიდუმ\ლოებანი
,
Line: 28
მათ
გუასწავებს
,
ხოლო
სიტყუაჲ
იგი
,
რომელი
Line: 29
თქუა
,
ვითარმედ
:
"წამებასა
მისსა
არავინ
მიიღებს
",
არა
თუ
Line: 30
ამას
მოასწავებს
,
თუ
არავინ
იპოვა
ყოვლად
მორჩილ
მისა
.
Line: 31
რამეთუ
მოწაფენიცა
ჰყვეს
უფალსა
და
სხუათაცა
ჰრწმენა
,
Line: 32
გარნა
აქა
სიმცირესა
მას
მორწმუნეთასა
გამოაჩინებს
,
თუ
არა
Line: 33
უკუეთუმცა
ამას
იტყოდა
,
თუ
ყოვლადვე
არავის
ჰრწმენა
,
ვი\თარმცა
Page: I-195
Line: 1
ეთქუა
მეყსეულად
,
ვითარმედ
:
რომელმან
მიიღო
Line: 2
წამებაჲ
მისი
,
დაჰბეჭდა
,
რამეთუ
ღმერთი
ჭეშმარიტ
არს
.
რა\მეთუ
Line: 3
აქა
თჳსთაცა
მოწაფეთა
ამხილებს
,
ვითარ
არა
ჰრწმენა
,
Line: 4
რომელთა-იგი
ამისაცა
შემდგომად
არავე
ჰრწმენა
.
და
Line: 5
ესეცა
საცნაურ
არს
მისგან
,
რაჟამს-იგი
იყო
საპრყობი\ლესა
,
Line: 6
მიავლინნა
მისა
,
რაჲთამცა
ჰრწმენა
,
რომელთა
ჰრქუა
Line: 7
ქრისტემან
,
ვითარმედ
:
"ნეტარ
არს
,
რომელი
არა
დაბრკოლ\დეს
Line: 8
ჩემდა
მომართ
".
და
ამისთჳს
აქა
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
"წა\მებასა
Line: 9
მისსა
არავინ
მიიღებს
",
ვითარმცა
ეტყოდა
:
"ნუ
ჰგო\ნებთ
,
Line: 10
თუ
ტყუვილ
რაჲმე
არს
სიტყუაჲ
მისი
და
ამისთჳს
არა
Line: 11
ჰრწამს
მრავალთა
,
რამეთუ
მას
ყოველი
რაჲ
უხილავს
,
მას
Line: 12
იტყჳს
ჭეშმარიტსა
".
ხოლო
ამას
"იტყჳს
"
სამხილებელა\დცა
Line: 13
ჰურიათა
იტყოდა
,
ვითარცა-იგი
მახარებელმანცა
და\საბამსა
Line: 14
სიტყჳსა
თჳსისასა
თქუა
:
"თჳსთა
თანა
მოვიდა
და
Line: 15
თჳსთა
იგი
არა
შეიწყნარეს
".
Part: s
Line: 16
სახარებაჲ
:
"რომელმან
მიიღო
წამებაჲ
მისი
,
დაჰ\ბეჭდა
,
Line: 17
რამეთუ
ღმერთი
ჭეშმარიტ
არს
"
(3,33)
.
Part: t
თარგმანი
:
Line: 18
შეაშინებს
მათ
და
გულისხმა-უყოფს
,
ვითარმედ
,
რომელსა
Line: 19
მისი
არა
ჰრწმენეს
,
არა
თუ
მას
ოდენ
,
არამედ
მამასაცა
Line: 20
განა/რისხებს
.
Part: s
Line: 21
სახარებაჲ
:
რომელი
მოავლინა
ღმერთმან
,
სიტყუათა
Line: 22
ღმრთისათა
იტყჳს
(3,34)
.
Part: t
თარგმანი
:
ვინაჲთგან
სიტყუათა
Line: 23
ღმრთისათა
იტყჳს
,
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
,
რომელსა
ჰრწმე\ნეს
,
Line: 24
ღმრთისაჲ
ჰრწამს
;
და
რომელი
ურწმუნო
იყოს
,
ღმრთისა
Line: 25
ურწმუნო
არს
.
ხოლო
თუ
"დაჰბეჭდა
",
ესე
იგი
არს
,
Line: 26
ვითარმედ
გამოაჩინა
,
რამეთუ
ღმერთი
ჭეშმარიტ
არს
,
აღა\ორძინებს
Line: 27
შიშსა
მას
სიტყჳთა
ამით
,
რამეთუ
იტყჳს
,
ვითარ\მედ
:
Line: 28
შეუძლებელ
არს
ურწმუნოებაჲ
მისი
,
უკუეთუ
არა
ტყუ\ვილი
Line: 29
ვინ
დასწამოს
მომავლინებელსა
მისსა
ღმერთსა
,
რამეთუ
Line: 30
იგი
ყოველსავე
მისსა
იტყჳს
.
ჰხედავა
,
ვითარ
შეაშინნა
,
რა\მეთუ
Line: 31
მათ
ჯერეთ
არად
შეერაცხა
ქრისტეს
ურჩებაჲ
,
ხოლო
Line: 32
ამან
გამოაჩინა
,
ვითარმედ
ღმრთისა
შეურაცხ-ყოფაჲ
არს
მისი
Line: 33
ურჩებაჲ
.
და
მერმე
თქუა
სხუაჲცა
სიტყუაჲ
საზომისაებრ
Line: 34
უძლურებისა
მათისა
:
Page: I-196
Part: s
Line: 1
სახარებაჲ
:
"რამეთუ
არა
ზომით
მისცემს
ღმერთი
Line: 2
სულსა
"
(3,34)
.
Part: t
თარგმანი
:
კუალად
სიმდაბლისა
კერძსა
Line: 3
მოიყვანა
სიტყუაჲ
თჳსი
,
რამეთუ
თჳთოსახედ
შესცვალებს
Line: 4
მას
,
რაჲთა
ესრეთ
შესაწყნარებელ
იქმნეს
მსმენელთა
მათ
,
Line: 5
რამეთუ
უკუეთუმცა
დიდი
რაჲმე
და
მაღალი
სიტყუაჲ
თქუა
Line: 6
ქრისტესათჳს
,
არა
შეიწყნარებდეს
.
ამისთჳს
მამასა
მოიყვა\ნებს
Line: 7
შორის
და
ყოველსა
მისთჳს
იტყჳს
და
ქრისტესათჳს
,
ვი\თარცა
Line: 8
კაცისათჳს
,
ასწავებს
.
ხოლო
რაჲ
არს
სიტყუაჲ
ესე
,
Line: 9
რომელსა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"არა
ზომით
მისცემს
ღმერთი
Line: 10
სულსა
?"
გარნა
ესრეთ
იტჳს
,
ვითარმედ
:
"ჩუენ
,
ყოველთა
,
Line: 11
ზომით
მოვიღეთ
მადლი
სულისაჲ
".
და
რამეთუ
სულად
აქა
Line: 12
მადლსა
მას
სულისასა
წმიდისასა
იტყჳს
.
რამეთუ
რომელი\-იგი
Line: 13
განიყოფვის
წმიდათა
ზედა
და
ჩუენ
გუაქუს
იგი
ზომით
,
Line: 14
თჳთოეულსა
თჳსისა
საზომისაებრ
,
ხოლო
ქრისტეს
განუყო\ფელად
Line: 15
აქუს
,
არა
ზომით
,
არამედ
სრულიად
,
ვითარცა
არს
Line: 16
ყოვლითურთ
სული
წმიდაჲ
,
თავსა
შორის
თჳსსა
აქუს
,
რომ\ლისა-იგი
Line: 17
მადლი
აურაცხელ
არს
და
უფროჲსადა
არსებაჲ
Line: 18
მიუწუდომელ
,
რამეთუ
უკუეთუ
მადლი
მისი
მიუწუდომელ
Line: 19
არს
,
არსებასამცა
ვითარღა
ვინ
მისწუდა
?
და
რომელსა\-იგი
Line: 20
ყოველი
მადლი
სულისა
წმიდისაჲ
სრულებით
თავსა
შინა
Line: 21
თჳსსა
აქუს
და
ყოველი
ღმრთისაჲ
იცის
,
ვითარ
იჭუეული
Line: 22
ხართო
და
ურწმუნო
მისა
?
რამეთუ
არარას
იტყჳს
იგი
,
რო\მელიმცა
Line: 23
არა
იყო
მამისა
და
სულისა
წმიდისა
,
და
ჯერეთ
Line: 24
არარაჲ
თქუა
სიტყჳსათჳს
ღმრთისა
,
არამედ
მამისაგან
და
Line: 25
სულისა
წმიდისა
სარწმუნოყო
სწავლაჲ
თჳსი
,
რამეთუ
მათ
Line: 26
ესე
იცოდეს
,
თუ
ღმერთი
არს
და
სული
წმიდაჲ
,
დაღაცათუ
Line: 27
არა
ვითარცა
ჯერ-არს
,
გარნა
ძჱ
ყოლად
არა
იცოდეს
.
ამისთჳს
Line: 28
მამისა
და
სულისა
წმიდისა
მიმართ
მიიყვანა
სიტყუაჲ
თჳსი
Line: 29
და
ესრეთ
დაარწმუნნა
თქუმულნი
იგი
,
თუ
არა
უკუეთუმცა
Line: 30
არა
მათისა
უძლურებისათჳს
იყვნეს
სიტყუანი
იგი
,
ფრიად
Line: 31
უჯერო
იყო
ქრისტესთჱსთჳს
ესრეთ
თქუმაჲ
,
რამეთუ
არა
თუ
Line: 32
ამისთჳს
სარწმუნო
იყო
ქრისტე
,
რომელ
სულისა
წმიდისა
Line: 33
მადლი
აქუნდა
,
რამეთუ
მას
არა
თუ
შეწევნაჲ
უჴმს
,
არამედ
Line: 34
თავადი
თჳთ
კმა
არს
თავისა
თჳსისა
,
არამედ
იოვანე
მათისა
Line: 35
მის
უძლურებისათჳს
ეტყოდა
ესრეთ
.
ხოლო
ამას
ყოველსა
Line: 36
ამისთჳს
ვიტყჳ
,
რაჲთა
არა
გამოუძიებელად
თანაწარვჰჴდებო\დით
Page: I-197
Line: 1
სიტყუათა
წერილისათა
,
არამედ
გულისსიტყუასაცა
მეტ\ყუელისასა
Line: 2
და
გონებასა
მსმენელთასა
და
სხუასა
ესევითარსა
Line: 3
ყოველსა
გამოვეძიებდეთ
გამოწულილვით
,
რამეთუ
არა
თუ
Line: 4
მოძღუარნი
ყოველსა
,
ვითარცა
ენებოს
,
ესრეთ
იტყჳან
,
არა\მედ
Line: 5
მრავალსა
იტყჳან
,
ვითარცა
გონებასა
მას
უძლურთასა
Line: 6
მოჰვიდოდის
.
ამისთჳსცა
პავლე
იტყჳს
:
"ვერ
უძლე
სიტყუად
Line: 7
თქუენდა
,
ვითარცა
სულიერთა
.
ვითარცა
ჴორციელთა
სძჱ
Line: 8
გაწოე
თქუენ
და
არამტკიცჱ
საზრდელი
",
რამეთუ
არა
თუ
მას
Line: 9
ვერ
ეძლო
სიტყუად
,
ვითარცა
სულიერთა
მიმართ
,
არამედ
Line: 10
მათ
ვერ
ეძლო
ტჳრთვად
.
ეგრეთვე
იოვანეს
ენება
დიდთა
Line: 11
მათ
საქმეთა
სწავლად
მოწაფეთა
თჳსთა
,
არამედ
ვერ
ეძლო
Line: 12
მათ
ტჳრთად
.
ამისთჳს
მდაბალთა
მათ
სიტყუათა
შინა
Line: 13
იქცევის
.
Part: S30
Line: 14
სწავლაჲ
ლ
Line: 15
რაჲთა
წერილთა
ჯერისებრ
ვიჴმარებდეთ
და
Line: 16
მართლისა
ცხორებისათჳს
Line: 17
ჯერ-არს
უკუე
,
რაჲთა
წერილთა
კეთილად
და
ჯეროვნად
Line: 18
გულისხმა-ვჰყოფდეთ
და
ვიჴმარებდეთ
,
რამეთუ
წერილნი
Line: 19
საჭურველნი
არიან
სულისანი
,
არამედ
უკუეთუ
,
ვითარცა
Line: 20
ჯერ-არს
,
ესრეთ
არა
შევიჭურნეთ
მათ
მიერ
,
არად
სარგებელ
Line: 21
გუეყვნენ
,
რამეთუ
ჴორციელისაგან
გულისხმა-ყავთ
,
უკუეთუ
Line: 22
ვისმე
აქუნდეს
ჯაჭჳ
კეთილად
ქმნილი
და
ჩაფხუტი
და
ფარი
Line: 23
და
ლახუარი
,
და
არა
შეიმოსნეს
საჭურველნი
იგი
ჯერისაებრ
Line: 24
და
წესისა
,
არამედ
ჯაჭჳ
შეიმოსოს
ფერჴთა
და
ჩაფხუტი
არა
Line: 25
თავსა
დაირქუას
,
არამედ
პირსა
უკუნიდგას
და
ფარი
არა
მკერ\დსა
Line: 26
მოიყრდნას
,
არამედ
ფერჴთა
მოიბას
,
ირგომცა
რაჲმეა
Line: 27
ამა
თგან
?
და
არა
უფროჲსად
ევნოსა
,
გარნა
არა
თუ
უძლურე\ბითა
Line: 28
მით
საჭურველთაჲთა
,
არამედ
გამოუცდელობისაგან
Line: 29
თჳსისა
,
რამეთუ
არა
იჴმარნა
,
ვითარცა
წესი
იყო
?
ეგრეთვე
Line: 30
წერილნი
უკუეთუ
არა
თჳთოეული
სიტყუაჲ
თჳსსა
ადგილსა
Page: I-198
Line: 1
და
წესსა
ზედა
ვიჴმაროთ
,
მათ
თჳსი
ძალი
აქუნდეს
,
ხოლო
Line: 2
ჩუენ
არას
გუერგნენ
,
ამათ
ესევითართა
სიტყუათა
მარადის
Line: 3
გეტყჳ
და
არას
სარგებელსა
ვხედავ
,
არამედ
ქუეყანისა
საქმე\თა
Line: 4
შექცეულ
ხართ
და
სულიერნი
შეურაცხ-გიყოფიან
.
Line: 5
ამისთჳს
მოძღუართა
ჭეშმარიტებისათა
არა
აქუს
ფრიადი
Line: 6
ძალი
,
არამედ
საკიცხელ
ვართ
ჰურიათა
და
წარმართთა
.
და
Line: 7
უკუეთუმცა
ყოველსავე
ზედა
უდებნი
ვიყვენით
,
მაშინმცა
Line: 8
არავე
გუაქუნდა
სიტყუაჲ
,
გარნა
მცირედი
რაჲმე
მიზეზი
Line: 9
იყომცა
.
ხოლო
აწ
სოფლისა
საქმეთა
შინა
თჳთოეული
მახჳ\ლისა
Line: 10
უმკუეთჱს
არს
,
ხოლო
სულიერთა
ზედა
ფრიადსა
ვხე\დავ
Line: 11
უდბებასა
,
რამეთუ
გარეწარნი
შინაგანად
შერაცხილ
Line: 12
არიან
და
შინაგანნი
ესე
საქმენი
გარეწარად
და
გარეწართაცა
Line: 13
უშეურაცხჱს
.
ანუ
არა
უწყითა
,
ვითარმედ
ყოველნი
ესე
წე\რილნი
Line: 14
არა
თუ
მაშინდელთა
მათ
კაცთათჳს
ოდენ
დაწერილ
Line: 15
არიან
,
არამედ
ჩუენთჳსცა
სწავლად
დაწერილ
არიან
,
რომელ\თა
Line: 16
ზედა
აღსასრულნი
ჟამთანი
მოიწინეს
,
ვითარცა
მოციქუ\ლი
Line: 17
პავლე
იტყჳს
ამისთჳს
:
"ყოვლადვე
ვიტყჳ
და
არავინ
Line: 18
ისმენს
,
გარნა
მე
არავე
დავსცხრე
სიტყუად
და
ესრეთ
Line: 19
ღმერთმან
მომცეს
სასყიდელი
".
რამეთუ
რომელი
მორჩილთა
Line: 20
ასწავლიდეს
აქუს
მას
ნუგეშინის-ცემაჲ
_
მსმენელთა
მათ
Line: 21
მორჩილებაჲ
,
ხოლო
რომელი
ზედაჲსზედა
იტყოდის
,
და
Line: 22
არავინ
უსმენდეს
,
და
იგი
არავე
დასცხრებოდის
სიტყუად
,
Line: 23
უმეტესსა
სასყიდელსა
ღირს
არს
,
რამეთუ
ნებისთჳს
ღმრთი\სა
,
Line: 24
დაღაცათუ
არავინ
უსმენდა
,
მან
თჳსი
აღასრულა
.
არამედ
Line: 25
მე
სურვიელ
ვარ
,
რაჲთა
თქუენცა
სცხოვნდეთ
.
და
ესე
მაქუს
Line: 26
დიდად
სასყიდელად
;
და
მწუხარე
ვარ
,
უკუეთუ
არა
გამოი\ღოთ
Line: 27
ნაყოფი
,
არამედ
ღირსმცა
ვართ
ყოველნი
გამოღებად
Line: 28
ნაყოფთა
სულიერთა
და
საუკუნეთა
კეთილთა
მიმთხუევად
Line: 29
მადლითა
და
კაცთმოყუარებითა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
Line: 30
ქრისტესითა
,
რომლისა
თანა
მამასა
ჰშუენის
დიდებაჲ
სუ\ლით
Line: 31
წმიდითურთ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
Line: 32
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. John
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.