TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. John
Part No. 39
Previous part

Chapter: 39  
Line: 22  თავი ლთ


Part: T  
Line: 23       სიტყუაჲ ესე: მამაჲ არავის შჯის, და ყოველი
Line: 24    
საშჯელი მოსცა ძესა, რაჲთა ყოველნი პატივ-სცემდენ ძესა,
Line: 25    
ვითარცა-იგი პატივს-სცემენ მამასა (5,22-23) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგ\მანი:
Line: 26    
ფრიადი მოსწრაფებაჲ გჳჴმს ჩუენ ყოველსავე ზედა,
Line: 27    
საყუარელნო, რამეთუ სიტყუაჲ თანა-გუაც მიცემად სიტ\ყუათათჳსცა
Line: 28    
და საქმეთა ცხორებასა მას, რომელსა მისლვად
Line: 29    
ვართ, და საყდარსა, რომლისა წინაშე წარდგომად ვართ მო\გებად
Line: 30    
საქმეთა ჩუენთაებრ, გინა თუ კეთილი გუექმნას, გინა
Line: 31    
თუ ბოროტი. მას უკუე სამშჯავროსა ვიჴსენებდეთ მარადის
Line: 32    
და ესრეთ შეუძლოთ ყოფად სათნოებასა შინა, რამეთუ ვი\თარცა
Line: 33    
რომელმან დღჱ იგი სულისაგან თჳსისა აღმოიგდოს,
Line: 34    
ვითარცა უაღჳროჲ, კლდეთა შინა და კაპანთა შთავარდების,
Page: I-252   Line: 1    
რამეთუ წერილ არს, ვითარმედ: "ბილწ არიან გზანი მისნი ყო\ველსა
Line: 2    
ჟამსა", და მერე მიზეზიცა თქუა მის საქმისაჲ, ვითარ\მედ:
Line: 3    
"მიღებულ არიან სამართალნი შენნი პირისაგან მისისა".
Line: 4    
ეგრეთვე, რომელსა მარადის შიში აქუნდეს, კეთილითა მოქა\ლაქობითა
Line: 5    
იყოფვის, ვითარცა წერილ არს, ვითარმედ: "იჴ\სენებდი
Line: 6    
აღსასრულსა შენსაო და უკუნისამდე არა სცოდო",
Line: 7    
რამეთუ, რომელნი-იგი აწ ცოდვათა ჩუენთა შეგჳნდობს,
Line: 8    
მას ეგულების შჯაჲ ჩუენი. რომელი ჩუენთჳს მოკუდა, იგი
Line: 9    
არს, რომელმან განიკითხოს ბუნებაჲ ჩუენი. ამისთჳსცა
Line: 10    
იტყოდა:

Part: s  
Line: 11       
სახარებაჲ: "მამაჲ არავის შჯის, არამედ ყოველი საშ\ჯელი
Line: 12    
მოსცა ძესა, რაჲთა ყოველნი პატივ-სცემდენ ძესა, ვი\თარცა-იგი
Line: 13    
პატივ-სცემენ მამასა" (5,22-23) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგ\მანი:
Line: 14    
რაჟამს თქუას, ვითარმედ: "ყოველი საშჯელი მოსცა
Line: 15    
ძესა", ყოველსა იტყჳს, ვითარმედ უფალი არს პატივის\ცემისა
Line: 16    
და ტანჯვისაჲ, რამეთუ იხილა ბუნებაჲ კაცთაჲ
Line: 17    
უგულისხმო, და ვითარმედ არა ესრეთ მოდრკებიან კეთილისა
Line: 18    
ქადებითა, ვითარ შიშითა ტანჯვისაჲთა. ამისთჳს მიუთხრა ესე,
Line: 19    
რაჲთა ნუუკუე შიშმან მოიყვანნეს პატივად მისა. ხოლო
Line: 20    
სიტყუაჲ ესე, ვითარმედ: "მოსცა", თქუმულ არს, რაჲთა არა
Line: 21    
უშობელად შეჰრაცხო იგი, არცა ორნი მამანი მოიგონნე,
Line: 22    
რამეთუ ყოველივე, რაჲცა არს მამაჲ, იგივე არს ძჱ, შობილი
Line: 23    
და დადგრომილი ღმრთეებასა სინა ძედ. და რაჲთა სცნა, ვი\თარმედ
Line: 24    
სიტყუაჲ ესე, თუ: "მოსცა", ამას მოასწავებს, ვი\თარმედ:
Line: 25    
შვა. ისმინე სხუაჲ სიტყუაჲ, რაჲთა მისგან ესეცა
Line: 26    
სცნა, რამეთუ იტყჳს, ვითარმედ: "ვითარცა იგი მამასა აქუს
Line: 27    
ცხორებაჲ თავისა თჳსისა თანა, ეგრეთვე ძესა მოსცა, რაჲთა
Line: 28    
ცხორებაჲ აქუნდეს თავის თჳსისა თანა". რაჲ არს უკუე
Part: T  
Line: 29    
სიტყუაჲ ესე: პირველად შვა და მერმეღა მისცაა ცხორებაჲ?
Line: 30    
რამეთუ რომელი მისცემდეს არსსა ვისმე, მისცემს; და რაჲ
Line: 31    
არს, შობილ იყოა იგი ოდესმე თჳნიერ ცხორებისა? არამედ
Line: 32    
ამას არცა თუ ეშმაკნი მოიგონებენ, რამეთუ უშჯულოებასა
Line: 33    
თანა უგულისხმოებაჲცა ფრიადი აქუს, არამედ ვითარცა
Page: I-253   Line: 1    
სიტყუაჲ იგი, თუ: "მოსცა ცხორებაჲ", ესე არს, ვითარმედ:
Line: 2    
"შვა იგი". ეგრეთვე სიტყუაჲ ესე, თუ "მოსცა საშჯელი",
Line: 3    
ესე არს, ვითარმედ მსაჯულად შვა იგი, რამეთუ იგი მოვალს
Line: 4    
შჯად, რაჲთა სცნა, ვითარმედ ყოვლითურთ სწორ მამისა არს,
Line: 5    
რამეთუ, რომელა ჴელმწიფებაჲ აქუს ტანჯვად და პატივის\ცემად,
Line: 6    
რომელთაჲცა ენებოს, მას სწორადვე მამისა ძალ-უც,
Line: 7    
თუ არა, ვითარ იტყჳთ, ვითარმედ არა ესრეთ არს, ვითარ\-ესე
Line: 8    
მე ვიტყჳ, არმედ პირველ იშვა და მერმე მიეცაო ჴელ\მწიფებაჲ
Line: 9    
ესე? ანუ რომლისა საქმისათჳს მიეცა მას შემდგო\მად
Line: 10    
შობისა საქმჱ ესე? რომლითა წარმართებითა მოვიდა
Line: 11    
ამას პატივსა? არა გრცხუენისა ამათ კაცობრივთა ზრახვათა
Line: 12    
უნდოთა შემოღებად უხრწნელსა მას ბუნებასა ზედა, რომ\ლისა
Line: 13    
თანა არარაჲ არს უკუანაჲსკნელ შემოსრული? ხოლო
Line: 14    
უკუეთუ იტყჳ, ვითარმედ: "რად იტყჳს ესრეთ?" გულისხმა\ყავ,
Line: 15    
რამეთუ ამისთჳს იტყჳს ესრეთ, რაჲთა შესაწყნარებელ
Line: 16    
იქმნეს სიტყუაჲ მისი და გზა-უყოს მაღალთა მათ სიტყუათა.
Line: 17    
ამისთჳს შეჰრთავს მდაბალთა მაღალთა თანა და მაღალთა
Line: 18    
მდაბალთა თანა და ისმინე პირველითგან, რამეთუ თქუა, ვი\თარმედ:
Line: 19    
"მამაჲ ჩემი მოაქამდე იქმს და მეცა ვიქმ", და
Line: 20    
აჩუენა ამის მიერ სწორებაჲ თჳსი, არამედ მათ ინებეს მისი
Line: 21    
მოკლვაჲ. იხილე უკუე, კუალად რაჲ ქმნა, რამეთუ სიტყუაჲ
Line: 22    
სიმდაბლისაჲ თქუა, ხოლო ძალი იგივე, ვითარმედ არა
Line: 23    
ძალ-უც ძესა თავით თჳსით საქმედ არცა ერთი რაჲ და მერ\მე
Line: 24    
კუალად აღიყვანა სიმაღლედ სიტყუაჲ თჳსი, ვითარმედ:
Line: 25    
"რაოდენსა-იგი მამაჲ იქმს, მისა მსგავსად ძჱცა იქმს", და
Line: 26    
კუალად სიმდაბლედ მოიყვანა, ვითარმედ: "მამასა უყუარს ძჱ
Line: 27    
და ყოველივე უჩუენა მას, რაოდენსაცა-იგი იქმს და უფ\როჲს
Line: 28    
ამისა უჩუენოს მას საქმჱ". და კუალად სიმაღლედ
Line: 29    
აღიყვანა სიტყუაჲ თჳსი, ვითარმედ: "ვითარცა მამაჲ აღად\გინებს
Line: 30    
მკუდართა და აცხოვნებს, ეგრეთვე ძჱ, რომელთაჲ
Line: 31    
ჰნებავს, აცხოვნებს". და ამისა შემდგომად კუალად თქუა
Line: 32    
სიტყუაჲ, ერთბამად სიმდაბლისაცა მომასწავებელი და სი\მაღლისაჲცა,
Line: 33    
ვითარმედ: "მამაჲ არავის შჯის, არამედ ყოველი
Line: 34    
საშჯელი მოსცა ძესა", და კუალად აღიყვანა სიმაღლედ, ვი\თარმედ:
Line: 35    
"რაჲთა ყოველნი პატივ-სცემდენ ძესა, ვითარცა\-იგი
Line: 36    
ყოველნი პატივს-სცემენ მამასა". ჰხედავა, ვითარ თჳთო\ფერ-ჰყოფს
Page: I-254   Line: 1    
სიტყუასა თჳსსა და მაღლითა და მდაბლითა
Line: 2    
სიტყჳთა და სახელითა ქსოვს მას, რაჲთა მაშინდელთა მიერცა
Line: 3    
შესაწყნარებელ იქმნეს და შემდგომთაცა ნათესავთა არარაჲ
Line: 4    
ევნოს. რამეთუ ჩუენ გულისხმა-ვჰყოფთ, ვითარმედ მიზეზი
Line: 5    
მდაბალთა სიტყუათა მისთაჲ ყოველივე ღმრთივშუენიერ არს
Line: 6    
და მაღალ, რამეთუ ჩუენთჳს იქმოდა,რაჲთა ვისწაოთ სიმ\დაბლჱ,
Line: 7    
და რაჲთა გჳჩუენოს ცხორებაჲ, რამეთუ მის მიერ
Line: 8    
იქმნების, რომელსაცა თავადი მოასწავებდა სხუასა ადგილსა
Line: 9    
და იტყოდა, ვითარმედ: "ამას ვიტყჳ, რაჲთა თქუენ სცხოვ\ნდეთ",
Line: 10    
რამეთუ ვინაჲთგან იოვანეს წამებაჲ შორის შემოი\ღო
Line: 11    
და თჳსი დაუტევა, რამეთუ ესე არა ღირს იყო მისისა დი\დებულებისა.
Line: 12    
ამისთჳს მიზეზსა იტყჳს ესოდენისა მის სიმ\დაბლისა
Line: 13    
სიტყუათაჲსა, ვითარმედ: "ამას ვიტყჳ, რაჲთა თქუენ
Line: 14    
სცხოვნდეთ". ხოლო ისმინეთ კუალად სიტყუაჲ სწორებისაჲ
Line: 15    
მამისა თანა:

Part: s  
Line: 16       
სახარებაჲ: "რომელმან არა პატივ-სცეს ძესა, არა
Line: 17    
პატივ-სცემს მამასა, რომელმან მოავლინა იგი" (5,23) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარ\გმანი:
Line: 18    
ჰხედავა, ვითარ შეთხზულ არს პატივი ძისაჲ პა\ტივსა
Line: 19    
თანა მამისასა, რამეთუ არა თქუა, თუ: "უკუეთუ არა
Line: 20    
პატივ-სცემდენ" ოდენ, არამედ, "რომელი არა პატივ-სცემ\დეს
Line: 21    
ესრეთო, ვითარცა მამასა, იგი არა პატივ-სცემს მამასა".
Line: 22    
რამეთუ იტყჳს სიბრძნით სიტყუათა თჳსთა, რაჲთა მიზეზიცა
Line: 23    
გულისხმა-ვყოთ და საბელიოზის წვალებასა არა შთავვარდეთ
Line: 24    
და ჰურიათაცა უძლურებაჲ განიკურნოს ამით სახითა, რაჲთა
Line: 25    
არ შერაცხილ იყოს იგი მათ მიერ ღმრთისა წინააღმდგომად,
Line: 26    
რამეთუ იტყოდეს, ვითარმედ: "ესე არა ღმრთისაგან მოსრულ
Line: 27    
არს", და ამის იჭჳსა დაჴსნად ვერ ესრეთ შემძლებელ იყვნეს
Line: 28    
მაღალნი სიტყუანი, ვითარ მდაბალნი. ამისთჳს ზედაჲსზედა
Line: 29    
იტყოდა მოვლინებასა თჳსსა, არა თუ რაჲთამცა უდარჱ\სობაჲ
Line: 30    
მისი რაჲმე გულისხმა-ვყავთ სიტყჳსა მისგან, არამედ
Line: 31    
რაჲთა მათნი პირნი დაუყვნეს. ამისთჳს ზედაჲსზედა მამისა
Line: 32    
მიმართ მიიყვანებს სიტყუასა თჳსსა და თანა თჳსსაცა პატივსა
Line: 33    
გამოაჩინებს, რამეთუ უკუეთუმცა მარადის თჳსისა ბუნებისა
Line: 34    
და პატივისაებრ იტყოდა, არამცა შეიწყნარნეს მათ სიტყუანი
Line: 35    
იგი, ვინაჲთგან მცირენიცა თუ ესევითარნი სიტყუანი ესმ\ნიან,
Line: 36    
სდევნიდიან მსა. და კუალად უკუეთუმცა მათთჳს ყო\ველთავე
Page: I-255   Line: 1    
სიმდაბლისა სიტყუათა იტყოდა, შემდგომად მისა
Line: 2    
მრავალთამცა ევნო. ამისთჳსცა შეზავა სიტყუაჲ თჳსი სიმაღ\ლითა
Line: 3    
და სიმდაბლითა. ამისთჳსცა შემდგომიცა ესე თქუა:

Part: s  
Line: 4       
სახარებაჲ: "ამენ გეტყჳ თქუენ: რამეთუ რომელ\მან
Line: 5    
სიტყუანი ჩემნი ისმინნეს და ჰრწმენეს მომავლინებელი
Line: 6    
ჩემი, აქუნდეს მას ცხორებაჲ საუკუნოჲ" (5,24) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგ\მანი:
Line: 7    
ჰხედავა, ვითარ ისწრაფის განქარვებად იჭჳსა მის,
Line: 8    
რომელი აქუნდა მათ, თუ წინააღმდგომი არს ღმრთისაჲ, და
Line: 9    
შეშინებითაცა და კეთილისა ქადებითა წინააღდგომასა მისსა
Line: 10    
აყენებს, და აქაცა დაამდაბლებს სიტყუასა თჳსსა, რამეთუ
Line: 11    
არა თქუა, ვითარმედ: "რომელმან სიტყუანი ჩემნი ისმინნეს
Line: 12    
და ჰრწმენეს ჩემი", თუ არა კუალადმცა ზუაობაჲ დაე\წამა
Line: 13    
მისდა, რამეთუ უკუეთუ შემდგომად მრავლისა ჟამისა
Line: 14    
და მრავალთა სასწაულთა ესე ვერ გულისხმა-ყვეს და ჰრქუეს
Line: 15    
მას: "აბრაჰამ მოკუდა და წინაჲსწარმეტყუელნი მოსწყდეს,
Line: 16    
და შენ ვითარ იტყჳ, თუ: "რომელმან ისმინოს სიტყუაჲ
Line: 17    
ჩემი, და ჰრწმენეს, არა იხილოს გემოჲ სიკუდილისაჲ?" და
Line: 18    
ამისთჳს, რაჲთამცა არა აწცა განმჴეცდეს, თქუა ესრეთ, ვი\თარმედ:
Line: 19    
"რომელმან სიტყუანი ჩემნი ისმინნეს და ჰრწმენეს
Line: 20    
მომავლინებელი ჩემი, აქუნდეს მას ცხორებაჲ საუკუნოჲ",
Line: 21    
რამეთუ ესე არა მცირედ შესაწყნარებელ-ჰყოფდა სიტყუასა
Line: 22    
მისსა, რაჲთამცა ცნეს, ვითარმედ მამისა სარწმუნოებასა ქა\დაგებს
Line: 23    
და უკუეთუმცა ესე გულსმოდგინედ შეიწყნარეს,
Line: 24    
სხუაჲცამცა უადვილჱსად ჰრწმენა. და ესრეთ საცნაურ არს,
Line: 25    
ვითარმედ მდაბალნიცა სიტყუანი მაღალთავე შეეწეოდეს,
Line: 26    
რამეთუ თქუა:

Part: s  
Line: 27       
სახარებაჲ: "აქუნდეს მას ცხორებაჲ საუკუნოჲ, და
Line: 28    
საშჯელსა იგი არა შევიდეს, არამედ გარდაიცვალოს სიკუ\დილისაგან
Line: 29    
ცხორებად საუკუნოდ" (5,24) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი:
Line: 30    
ორითა სახითა სარწმუნო-ჰყოფს სიტყუასა თჳსსა: ერთად,
Line: 31    
რამეთუ მამასა სარწმუნო-ჰყოფს, და მეორედ, რამეთუ მრა\ვალთა
Line: 32    
კეთილთა მიანიჭებს, რომელთაცა ჰრწმენეს. ხოლო თუ
Line: 33    
"საშჯელსა არა შევიდეს", ესე არს, ვითარმედ არა იტანჯოს,
Line: 34    
რამეთუ სიკუდილად არა თუ ამას იტყჳს საწუთროჲსასა, არა\მედ
Page: I-256   Line: 1    
საუკუნესა, ვითარცა-იგი ცხორებასა მას უკუდავსა
Line: 2    
იტყჳს:

Part: s  
Line: 3       
სახარებაჲ: "ამენ, ამენ, გეტყჳ თქუენ, რამეთუ მო\ვალს
Line: 4    
ჟამი, და აწვე არს, ოდეს მკუდართა ისმინნენ სიტყუანი
Line: 5    
ძისა ღმრთისანი, და რომელთა ისმინნენ, ცხოვნდენ" (5,25) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt .
Part: t  
Line: 6    
თარგმანი: ვინაჲთგან იტყოდა: ვითარმედ: "ვითარცა
Line: 7    
მამაჲ აღადგინებს მკუდართა და აცხოვნებს, ეგრეთვე ძჱ,
Line: 8    
რომელთაჲ ჰნებავს, აცხოვნებს", და რაჲთა არა სიტყუაჲ
Line: 9    
ოდენ იყოს და ტყუვილად შეჰრაცხონ მათ, ამისთჳსცა საქ\მისაცა
Line: 10    
ჭეშმარიტებასა გამოაჩინებს, ვითარმედ: "მოვალს ჟა\მი",
Line: 11    
და რაჲთა არა შორს მოელოდიან, ამისთჳ იტყჳს, ვი\თარმედ:
Line: 12    
აწვე არსო, ოდეს მკუდართა ისმინნენ სიტყუანი
Line: 13    
ძისა ღმრთისანი და ცხოვნდენ. იხილე აქაცა ჴელმწიფებაჲ
Line: 14    
მიუთხრობელი, რამეთუ ვითარცა მერმესა აღადგომასა, ეგ\რეთვე
Line: 15    
აწ იყოსო, რამეთუ მაშინ ბრძანებითა ღმრთისაჲთა
Line: 16    
აღვდგეთ და აწცაო, ვიდრე მე თქუენ თანა ვიყო, იქმნეს
Line: 17    
ესე საქმჱ და მერმე შემოიღებს სიტყუასა დამამტკიცებელსა
Line: 18    
ამის პირისასა და იტყჳს:

Part: s  
Line: 19       
სახარებაჲ: "ვითარცა-იგი მამასა აქუს ცხორებაჲ
Line: 20    
თავისა თჳსისა თანა, ეგრეთვე მოსცა ძესა, რაჲთა აქუნდეს
Line: 21    
ცხორებაჲ თავისა თჳსისა თანა" (5,26) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ჰხე\დავა
Line: 22    
შეუცვალებელობასა და ვითარმედ ერთი ოდენ არს გან\ყოფილებაჲ
Line: 23    
თჳთებისაჲ? რამეთუ იგი მამაჲ არს და იგი _ ძჱ.
Line: 24    
ხოლო სხუაჲ ყოველივე სწორ და შეუცვალებელ არს და ამით
Line: 25    
საცნაურ არს, ვითარმედ ესევითარითა ძალითა და ჴელმწი\ფებითა
Line: 26    
იქმს ყოველსავე, ვითარ-იგი მამაჲ და არა სხუებრ
Line: 27    
რაჲმე, რამეთუ ესრეთ აქუს ცხორებაჲ, ვითარცა მამასა.
Line: 28    
ამისთჳსცა შემდგომიცა იგი სიტყუაჲ არს, რაჲთა მისგან ესე
Line: 29    
გულისხმა-ვყოთ, რამეთუ იტყჳს:

Part: s  
Line: 30       
სახარებაჲ: "და ჴელმწიფებაჲ მოსცა მას საშჯე\ლისაცა
Line: 31    
ყოფად" (5,27) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: "რაჲსათჳს, რომელ
Line: 32    
აღდგომასა და საშჯელსა ამას ადგილსა ზე და ქუე აქცევს?
Line: 33    
ამისთჳს, რომელ ესე სიტყუანი უფროჲს ყოვლისა მოაქცევენ
Line: 34    
გონებასა, რამეთუ რომელსა ესე ჰრწმენეს, შეშინდების და
Line: 35    
ისწრაფის, რაჲთა დაიმშჳდოს მსაჯული იგი.

Part: s  
Line: 36       
სახარებაჲ: "რამეთუ ძჱ კაცისაჲ არს, ნუ გიკჳრს ესე"
Page: I-257   Line: 1    
(5,27-28) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: რამეთუ ვინაჲთგან ურწმუნოდ
Line: 2    
უჩნდა მსმენელთა მათ სიტყუაჲ იგი და შეერაცხა ქრისტე
Line: 3    
კაცად ლიტონად, ხოლო სიტყუანი იგი უზეშთაეს კაცთა და
Line: 4    
ანგელოზთაცა იყვნეს მხოლოჲსა ღმრთისანი, ამისთჳს თქუა,
Line: 5    
ვითარმედ: "ნუ გიკჳრს ესე, რამეთუ ძჱ კაცისაჲ არს", და ვი\თარმცა
Line: 6    
იქმნა ესეო, რამეთუ მოვალს ჟამი, რომელსა ყოველ\ნი,
Line: 7    
რომელნი ისხნენ საფლავებსა, ისმინო ჴმისა მისისაჲ და
Line: 8    
გამოვიდოდიან კეთილისმოქმედნი აღდგომასა ცხორებისასა,
Line: 9    
ხოლო ბოროტისმოქმედნი აღდგომასა მას საშჯელისასა". და
Line: 10    
რაჲსათჳს არა თქუა, თუ: ნუ გიკჳრს, ვითარმედ ძჱ კაცისაჲ
Line: 11    
არს, რამეთუ ძჱ ღმრთისაჲცა არს, არამედ აღდგომაჲ
Line: 12    
ხოლო აჴსენა? ამისთჳს, რამეთუ ზემო თქუა, ვითარმედ: "ის\მინონ
Line: 13    
ჴმაჲ ძისა ღმრთისაჲ", ხოლო აქა თქუა: "საქმჱ, რო\მელი
Line: 14    
ღმრთისაჲ ოდენ არს", რაჲთა მის მიერ მოიგონონ,
Line: 15    
ვითარმედ ღმერთი სამე არს და ძჱ ღმრთისაჲ, რომელი ამას
Line: 16    
იქმს. რამეთუ უკუეთუმცა თჳთ იტყოდა ამას ზედაჲსზედა, და
Line: 17    
ნუუკუე წინააღმდგომმცა იპოვა საქმჱ იგი, არამედ სასწაულ\თა
Line: 18    
მიერ უფროჲს უვნებელ-ჰყოფდა სწავლასა მას. და პირ\ველ,
Line: 19    
რაჟამს ლაზარეს აღდგომასა აჴსენებდა, ესრეთ თქუა,
Line: 20    
ვითარმედ: "მოვალს ჟამი და აწვე არს, ოდეს მკუდართა ის\მინნენ
Line: 21    
სიტყუანი ძისა ღმრთისანი", და საშჯელი მუნ დაიდუ\მა,
Line: 22    
ხოლო აქა ყოველთა აღდგომისათჳს რაჲ იტყოდა, საშჯე\ლიცა
Line: 23    
აჴსენა, ვითარმედ: "გამოვიდოდიან კეთილისმოქმედნი
Line: 24    
აღდგომასა ცხორებისასა და ბოროტისმოქმედნი აღდგომასა
Line: 25    
საშჯელისასა", რამეთუ ვინაჲთგან ზემო თქუა, ვითარმედ:
Line: 26    
"რომელმან სიტყუანი ჩემი ისმინნეს და ჰრწმენეს მომავლი\ნებელი
Line: 27    
ჩემი, საშჯელსა არა შევიდეს". რაჲთა არავინ ჰგო\ნებდეს,
Line: 28    
ვითარმედ ესე ოდენ კმა არს ცხორებად, ამისთჳს
Line: 29    
საქმეთათჳსცა თქუა, ვითარმედ: "კეთილისმოქმედნი აღდგო\მასა
Line: 30    
ცხორებისასა და ბოროტისმოქმედნი აღდგომასა საშჯე\ლისასა".
Line: 31    
ვინაჲთგან უკუე თქუა, ვითარმედ: "ყოველსა სო\ფელსა
Line: 32    
სიტყჳს-მიცემაჲ მისდა თანა-აც, ვითარმედ ყოველნი
Line: 33    
ჴმითა მ[ისი]თა აღდგენ". საქმჱ ახალი, რამეთუ აწცა მრავალ\თა
Line: 34    
მიერ ურწმუნო არს, და მაშინცა ჰურიათა ვითარ არა ურ\წმუნო
Line: 35    
უჩნდა? ამისთჳს ისმინე, ვითარ სარწმუნო-ჰყოფს
Page: I-258   Line: 1    
სიტყუასა მას და უძლურებასა მათსა თან დამდაბლდების
Line: 2    
და იტყჳს:

Part: s  
Line: 3       
სახარებაჲ: "არა ძალ-მიც საქმედ თავით ჩემით არა\რაჲ,
Line: 4    
არამედ ვითარცა მესმის, ვშჯი და საშჯელი ჩემი მარ\თალ
Line: 5    
არს, რამეთუ არა ვეძიებ ნებასა ჩემსა, არამედ ნებასა
Line: 6    
მომავლინებელისა ჩემისასა" (5,30) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: რამეთუ
Line: 7    
ვინაჲთგან ესრეთ უჩნდა მათ, თუ უცხოთა რათმე სიტყუათა
Line: 8    
იტყჳს უფროჲს წინაჲსწარმეტყუელთასა, რამეთუ იგინი იტ\ყოდეს,
Line: 9    
ვითარმედ: "ღმერთი არს, რომელმან განსაჯოს ქუეყა\ნაჲ".
Line: 10    
ხოლო ქრისტე იტყოდა, ვითარმედ: "მამაჲ არავის
Line: 11    
შჯის, არამედ ყოველთავე მე ვშჯი", და სიტყუაჲ ესე აღაშ\ფოთებდა
Line: 12    
ჰურიათა და დაარწმუნებდა, რაჲთა წინააღმდგომად
Line: 13    
ღმრთისა თქუან იგი. ამისთჳს ფრიადისა სიმდაბლისა სიტყუაჲ
Line: 14    
თქუა აქა, რაჲთამცა მათი უძლურებაჲ განკურნა და ბოროტი
Line: 15    
იგი იჭჳ ძირითურთ აღმოფხურა. ამისთჳს თქუა, ვითარმედ:
Line: 16    
"არა ძალ-მიც საქმედ თავით ჩემით არარაჲ", ესე იგი არს,
Line: 17    
ვითარმედ: "შეუძლებელ არს, თუმცა იხილეთ, ანუ გესმა
Line: 18    
ჩემგან საქმჱ, ანუ სიტყუაჲ წინააღმდგომი მამისაჲ". და ვი\თარცა
Line: 19    
ზემო იტყოდა, ვითარმედ: "რომელი გუესმა, ვიტყჳთ
Line: 20    
და, რომელი ვიხილეთ, ვწამებთ", ორსავე ჭეშმარიტისა ცნო\ბისათჳს
Line: 21    
იტყოდა, და არა თუ ხილვისა და ცნობისათჳს, ეგ\რეთვე
Line: 22    
აქა სმენაჲ რაჲ თქუა, არარას სხუასა მოასწავებს, გარ\ნა
Line: 23    
ამას, ვითარმედ: "შეუძლებელ არს, თუმცა სხუაჲ რაჲ
Line: 24    
ვინებე მე, გარნა რაჲიგი მამასა ჰნებავს", არამედ არა
Line: 25    
თქუა ესე ესრეთ: "ვითარ მე ვიტყჳ", თუ არა არამცა შეეწყ\ნარა,
Line: 26    
არამედ სიმდაბლით თქუა და კაცობრივ, ვითარმედ:
Line: 27    
"ვითარცა მესმის, ვშჯიო". არა თქუა, თუ: "ვითარცა ვისწა\ვებ",
Line: 28    
არამედ: "ვითარცა მესმის", არამედ, არა თუ ვითარცა
Line: 29    
სმენაჲ უჴმდა, ესრეთ იტყჳ ამას, რამეთუ არა თუ სწავლაჲ
Line: 30    
ოდენ არა საჴმარ იყო მისა, არამედ არცა სმენაჲ, გარნა ერ\თობასა
Line: 31    
მოასწავებდა და შეუცვალებელობასა საშჯელისასა,
Line: 32    
ვითარმცა იტყოდა, ვითარმედ: "ესრეთ ვშჯი, ვითარცა თჳთ
Line: 33    
მამაჲ, უკუეთუმცა შჯიდა". და მერმე იტყჳს, ვითარმედ: "საშ\ჯელი
Line: 34    
ჩემი მართალ არს, რამეთუ არა ვეძიებ ნებასა ჩემსა,
Page: I-259   Line: 1    
არამედ ნებასა მომავლინებელისა ჩემისასა". რასა იტყჳ, გა\ქუსა
Line: 2    
შენ სხუაჲ ნებაჲ მამისაგან კიდე? და ვითარ სხუასა ად\გილსა
Line: 3    
იტყჳ, ვითარმედ: "ვითარცა მე და შენ, მამაო, ერთ
Line: 4    
ვართ", და ნებისათჳს და ერთობისათჳს იტყოდა, არამედ
Line: 5    
გულისხმა-ყავთ, ძმანო, რამეთუ სიტყუაჲ ესე ესევითარი არს,
Line: 6    
ვითარმედ: "არა თუ სხუაჲ არს ნებაჲ ჩემი და სხუაჲ არს
Line: 7    
ნებაჲ მამისაჲ, არამედ ვითარცა ერთისა ბუნებისა ერთი ნე\ბაჲ
Line: 8    
არს, ეგრეთვე ჩემი და მამისაჲ. და არარაჲ არს ჩემი
Line: 9    
სხუაჲ ნებაჲ, მამისაგან განყოფილი, არამედ რაჲ-იგი მას
Line: 10    
ჰნებავს, მეცა იგივე მნებავს, და რაჲ მე მნებავს, მასაცა იგივე
Line: 11    
ჰნებავს, და ვითარი მამისაჲ არს საშჯელი, ეგევითარივე ჩემი
Line: 12    
არს". და რამეთუ ერთისაგან გონებისა გამოვალს ორთავე
Line: 13    
ბრძანებაჲ"? ხოლო რომელ ესრეთ კაცობრივ იტყჳს სიტყუა\სა
Line: 14    
ამას, ნუ გიკჳრს, რამეთუ ჯერეთ ლიტონად კაცად შეერაცხა
Line: 15    
იგი. და ამისთჳს ჯერ-არს, რაჲთა ესევითართა ადგილთა არა
Line: 16    
თუ თქუმულთა მათ ოდენ გამოვეძიებდეთ, არამედ თუ ვითა\რი
Line: 17    
გონებაჲ აქუნდა მსმენელთა მათ და ესრეთ ვისმენდეთ, ვი\თარცა
Line: 18    
მათისა გონებისა მიმართ თქუმულსა, რამეთუ უკუე\თუ
Line: 19    
ვინ სიტყუათა წერილისათა ვითარცა ჰპოებდეს და ესრეთ
Line: 20    
გულისხმა-ჰყოფდეს, მრავალსა ბოროტსა შთავარდეს. და
Line: 21    
ვითარმცა იყო ესე? თუმცა უფალი იტყოდა, თუ: "სხვაჲ არს
Line: 22    
ნებაჲ ჩემი და სხუაჲ არს მამისაჲ", რომელ-ესე კაცნიცა ჭეშ\მარიტად
Line: 23    
ღმრთისმსახურნი არავე იტყჳან ამას. რამეთუ უკუ\ეთუ
Line: 24    
პავლე ესრეთ შეზავა ნებაჲ თჳსი ნებასა ღმრთისასა,
Line: 25    
ვიდრეღა იტყოდა, ვითარმედ: "არღა მე ცხოველ ვარ, არამედ
Line: 26    
ცხოველ არს ჩემ შორის ქრისტე". ვითარ უკუე მეუფემანცა
Line: 27    
ყოველთამან თქუა, თუ "სხუაჲ არს ნებაჲ ჩემი და მას არა
Line: 28    
ვეძიებ, არამედ მამისა ჩემისა ნებასა ვეძიებ?" გარნა გონება\თაებრ
Line: 29    
მსმენელთაჲსა და იჭჳსაებრ მათისა, რომელთა მიმართ
Line: 30    
მაშინ იტყოდა, თქუა ესე, რამეთუ ვინაჲთგან ზემოჲთვე იტ\ყოდა
Line: 31    
სიტყუათა მათ, რომელთამე _ ღმრთივშუენიერად და
Line: 32    
რომელთამე _ კაცობრივ და აქაცა კუალად, ვითარცა კაცი,
Line: 33    
იტყჳს, ვითარმედ: "საშჯელი ჩემი მართალ არს", ამისთჳს,
Line: 34    
"რამეთუ არა ვეძიებ ნებასა ჩემსა, არამედ ნებასა მომავლი\ნებელისა
Line: 35    
ჩემისასა", რამეთუ ვითარცა კაცთა შორის, რომე\ლი
Line: 36    
ნებისა თჳსისა აღსრულებისაგან შორს იყოს და სიყუარუ\ლისაგან
Page: I-260   Line: 1    
თავისა თჳსისა, უჯერო არს მისთჳს თქუმაჲ, თუ
Line: 2    
უსამართლოდ შჯის. ეგრეთვე ვერცა ჩემდა აწ ძალ-გიც მხი\ლებად,
Line: 3    
რამეთუ რომელი ეძიებდეს თჳსისა ნებისა დამტკიცე\ბად,
Line: 4    
ნუუკუედა იჭუეულ იქმნეს მრავალთაგან, ვითარმედ
Line: 5    
გარდააქცევს სამართალსა. ხოლო რომელი თჳსსა ნებასა არა
Line: 6    
ეძიებდეს, რაჲღა მიზეზი არს, რომელმცა არა სამართალსა
Line: 7    
შჯიდა? და ესე გულის-სიტყუაჲ მოიპოვეთ ჩემთჳსცა, რამე\თუ
Line: 8    
უკუეთუმცა ვიტყოდე, თუ: არა მამისა მიერ მოვლინებულ
Line: 9    
ვარ, და არამცა მისსა მივიღებდი დიდებასა ამათ საქმეთასა,
Line: 10    
ნუუკუედა იჭუეულმცა ვინმე იქმნა თქუენგანი, თუ თავისა
Line: 11    
ჩემისა დიდებაჲ მნებავს და ამისთჳს არა ვიტყჳ ჭეშმარიტსა,
Line: 12    
ვინაჲთგან უკუე მას ვადიდებ, რაჲღა მიზეზი გაქუს შესმე\ნად
Line: 13    
ჩემდა? ჰხედავა, სადა მოიყვანა სიტყუაჲ თჳსი? ჰხედა\ვა,
Line: 14    
რამეთუ, ვითარცა მრავალგზის ვთქუ, გარდამატებაჲ სიმ\დაბლისა
Line: 15    
სიტყუათა მისთაჲ უფროჲსად ასწავლის გონიერთა,
Line: 16    
რაჲთა არა ვითარცა ესმეს და ესრეთ გულისხმა-ჰყოფდენ
Line: 17    
სიტყუათა მისთა და დაეცემოდიან, არამედ ასწავებს, რაჲთა
Line: 18    
სიმაღლესა მას ძალისა მათისასა აღვიდოდიან და არა
Line: 19    
ევნე/ბოდის.




Part: S39  
Line: 20  სწავლაჲ ლთ

Line: 21 
ძჳრისჴსენებისათჳს და მოწყალებისა


Line: 22       
ხოლო ჩუენ, ძმანო, რაჟამს ესე ყოველი გუესმოდის, ნუმ\ცა
Line: 23    
ამაოდ თანაწარვჰჴდებით სიტყუათა ამათ, არამედ კეთი\ლად
Line: 24    
გამოვეძიებდეთ და მიზეზსა თქუმულთა ამათ გამოვი\წულილვიდეთ,
Line: 25    
და ნუმცა ვჰგონებთ, თუ კმა არს ჩუენდა
Line: 26    
სიტყჳს-გებად ღმრთისა უგულისხმოებაჲ და უსწავლელობაჲ,
Line: 27    
რამეთუ არა თუ უმანკოებაჲ ოდენ გჳბრძანა უფალმან, არა\მედ
Line: 28    
სიბრძნეცა. მოვიგოთ უკუე სიწრფოებასა თანა სიბრძნჱცა
Line: 29    
და განვიკითხვიდეთ აქავე თავთა ჩუენთა, რაჲთა არა სოფელ\სა
Line: 30    
თანა დავისაჯნეთ. და ესევითარნი ვიყვნეთ მოყუასთა მი\მართ,
Line: 31    
ვითარ გუნებავს, რაჲთა იყოს ღმერთი ჩუენდა მო\მართ,
Page: I-261   Line: 1    
რამეთუ ვიტყჳთ: "მოგჳტევენ თანანადებნი ჩუენნი, ვი\თარცა
Line: 2    
ჩუენ მიუტევებთ თანამდებთა მათ ჩუენთა". და
Line: 3    
ვიცი, ვითარმედ რაჟამს სული შეიწუხოს მეორისა მიერ, არა
Line: 4    
თავს-იდებს მას შეუწუხებელად და უტკივარად, არამედ უკუ\ეთუ
Line: 5    
გულისხმა-ვყოთ, ვითარმედ არა შემაწუხებელსა მას,
Line: 6    
არამედ თავთა ჩუენთა უყოფთ კეთილსა. უკუეთუ არა გან\ვრისხნეთ,
Line: 7    
ესრეთ შეუძლოთ გესლსა მას გულისწყრომისასა
Line: 8    
აღმოგდებად, რამეთუ რომელმან-იგი ასისა მის დრაჰკა\ნისათჳს
Line: 9    
ტანჯვა მოყუასი იგი თჳსი, არა თუ მას ავნო, არამედ
Line: 10    
თავი თჳსი ბევრეულისა მის ტალანტისა თანამდებ-ყო, რო\მელთაჲ
Line: 11    
პირველად შენდობაჲ მიეღო. რაჟამს უკუე სხუათა
Line: 12    
არა შეუნდოთ, თავთა ჩუენთა არა შეუნდობთ.

Line: 13       
ნუმცა უკუე ღმერთსა ოდენ ვეტყჳთ მარადის, თუ: ნუ
Line: 14    
მოიჴსენებთ ცოდვათა ჩუენთა, არამედ ჩუენთაცა თავთა
Line: 15    
ვჰრქუათ, ვითარმედ: ნუ მოიჴსენებ ცოდვათა მოყუსისათა,
Line: 16    
რომელნი ჩუენდა მომართ ქმნნეს, რამეთუ პირველად შენ
Line: 17    
დასწერ შჯულსა შენდობისასა და ეგრეთ ღმერთი აღასრუ\ლებს
Line: 18    
მას, ესე იგი არს, ვითარმედ: უკუეთუ შენ სხუათა შე\უნდო,
Line: 19    
იგი შენ შეგინდობს. აწ უკუე სხუანი მღჳძარებითა და
Line: 20    
ჴმელსა წოლითა და ბევრეულითა ტანჯვითა და უბადრუკე\ბითა
Line: 21    
აღჰჴოცენ ცოდვათა თჳსთა, ხოლო შენ შემძლებელ ხარ
Line: 22    
ადვილითა ამით გზითა, რომელ არს ძჳრუჴსენებელობაჲ,
Line: 23    
ყოველთა ცოდვათა შენთა აჴოცად. რაჲსათის უკუე ჰლესავ
Line: 24    
მახჳლსა და მოიწყლავ თავსა შენსა, ვითარცა ცოფი, და საუ\კუნოჲსა
Line: 25    
ცხორებისაგან თავსა შენსა გამოაჴუებ? ჯერ-არს
Line: 26    
ყოვლისა მოსწრაფებისა ქმნად, რაჲთამცა მას მიემთხჳე
Line: 27    
ცხორებასა. რამეთუ უკუეთუ საწურთროჲსა ამის ცხორებაჲ
Line: 28    
ესრეთ საწადელ არს, რაჲ ვინ თქუას მისთის, სადა-იგი არა
Line: 29    
არს სალმობაჲ, არცა მწუხარებაჲ. არცა სულ-თქუმაჲ? მუნ
Line: 30    
შიში სიკუდილისაჲ არა არს, არცა იჭჳ არს მათ კეთილთა აღ\სრულებისაჲ.
Line: 31    
ნეტარ არიან და სამგზის სანატრელ და ბევრე\ულგზისცა,
Line: 32    
რომელნი ნეტარსა მას ცხორებასა ღირს იქმნნენ,
Line: 33    
ვითარცა-იგი უბადრუკ არიან და ბევრეულგზის საწყალო\ბელ,
Line: 34    
რომელნი მას ნეტარებასა დააკლდენ. და უკუეთუ იტყჳ,
Page: I-262   Line: 1    
ვითარმედ: "და რომელი საქმჱ არს, რომელი მას ცხორებასა
Line: 2    
ღირს-მყოფს ჩუენ?" ისმინე თავადისაჲ მის, რასა ეტყჳს
Line: 3    
ჭაბუკსა ვისმე, რომელმან თქუა, ვითარმედ: "რაჲ ვყო, რაჲ\თა
Line: 4    
ცხორებაჲ საუკუნოჲ დავიმკჳდრო?" და უფალმან ჰრქუა
Line: 5    
მას სხუათა მათ მცნებათათჳს და უკუანაჲსკნელ მოვიდა სი\ყუარულსა
Line: 6    
მოყუსისასა, ვითარცა ბეჭედსა მას ყოვლისასა, და
Line: 7    
უკუეთუ ვინ თქუას აწცა, ვითარმედ: "არა მიმრუშავს, არა
Line: 8    
მიპარავს, არა კაც მიკლავს", გარნა ესემემცა იპოა მანცა წარ\მართებაჲ,
Line: 9    
რაჲთამცა შეიყუარა მოყუასი, ვითარცა თავი თჳსი,
Line: 10    
რამეთუ უკუეთუ ვის ეშურა, ანუ ძჳრი უზრახა, ანუ ბორო\ტისა
Line: 11    
წილ ბოროტი მიაგო, ანუ არა ამისცა, რაჲ მას უჴმდა,
Line: 12    
არა შეუყუარებიეს, ვითაცა თავი თჳსი. და არა ესე ოდენ
Line: 13    
ბრძანა ქრისტემან, არამედ სხუაჲცა, ვითარმედ: "განყიდე
Line: 14    
მონაგები შენი, მიეც გლახაკთა და მოვედ, და შემომიდეგ მე",
Line: 15    
რამეთუ საქმეთა მიერ მსგავსებასა უწოდა შედგომად. რასა
Line: 16    
უკუე ვისწავლით ამისგან? ერთად, ვითარმედ, რომელსა ესე
Line: 17    
ყოველი არა აქუნდეს, ვერ მიემთხუევის სრულებასა მას ცხო\რებასა
Line: 18    
შინა, რამეთუ, ვითარმცა სისრულისა მომატყუებელი,
Line: 19    
თქუა, ვითარმედ: "უკუეთუ გნებავს სრულ-ყოფაჲ, განყიდე
Line: 20    
მონაგები შენი, და მიეც გლახაკთა". და კუალად ამასცა გუ\ლისხმა-ვჰყოფთ,
Line: 21    
ვითარმედ თჳთ მასცა ამხილა, ვითარმედ
Line: 22    
ამაოდ ზუაობს, რამეთუ რომელი ესევითარსა სიმდიდრესა
Line: 23    
შინა იყო და სხუათა შეურაცხ-ჰყოფდა სიგლახაკესა შინა,
Line: 24    
ვითარმცა შეიყუარა მან მოყუასი, ვითარცა თავი თჳსი, და
Line: 25    
არცა სადამე მას იტყოდა ჭეშმარიტებით, არამედ ჩუენ ვისწ\რაფოთ
Line: 26    
ყოვლითა ძალითა ყოვლისა მონაგებისა ჩუენისა მი\ცემად
Line: 27    
და მოსყიდად სასუფეველსა ცათასა, რამეთუ უკუეთუ
Line: 28    
კაცნი სოფლისა პატივისათჳს ყოველსა მონაგებსა მისცემენ
Line: 29    
პატივისა აქავე დაშთომადისა, და მრავალგზის აქაცა არავე
Line: 30    
დაადგრის მათ თანა მრავალ ჟამ, უკუე ჩუენ რაჲ ვთქუათ,
Line: 31    
რომელნი საუკუნოჲსა მის პატივისათჳს არცა თუ მცირედსა
Line: 32    
რას წარვაგებთ, არა უკუ ფრიადი სიცოფჱ არსა, რომელ აქა
Line: 33    
დაშთომადი ესე არა გუნებავს ჩუენ თანა წარღებად? რაჲ
Line: 34    
უკუე სიტყუაჲ გუაქუს, რომელ ადვილი ცხორებაჲ წინა-გჳც,
Page: I-263   Line: 1    
და ჩუენ კლდეთა შთავიჭრებით და უგზოთა ვალთ? არამედ
Line: 2    
განვიფრთხოთ და გონებათა ჩუენთა მოვიდეთ და ცხორებაჲ
Line: 3    
ჩუენი კეთილად განვაგოთ, რაჲთა საუკუნოჲ ცხორებაჲ მო\ვიგოთ
Line: 4    
მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ
Line: 5    
ქრისტესითა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ უკუნითი უკუნისამდე,
Line: 6    
ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Johannes Chrysostomus, Commentary on St. John.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.