TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. John
Part No. 40
Chapter: 40
Line: 7
თავი
მ
Part: T
Line: 8
სიტყუაჲ
ესე
:
"უკუეთუ
მე
ვწამებ
თავისა
ჩემი\სათჳს
,
Line: 9
წამებაჲ
ჩემი
არა
არს
ჭეშმარიტ
;
სხუაჲ
არს
,
რომელი
Line: 10
წამებს
ჩემთჳს
,
და
ვიცი
,
რამეთუ
ჭეშმარიტ
არს
წამებაჲ
მისი
"
Line: 11
(5,31-32)
.
Part: t
თარგმანი
:
რომელი
თუალთა
,
ოქროჲსა
გა\მოსაღებელთა
,
Line: 12
ეძიებდეს
და
იყოს
ჴელოვნებისა
მის
გამო\უცდელ
,
Line: 13
სარგებელი
არაჲ
სადა
პოვოს
,
ვერცა
ოქროჲ
გამო\იღოს
,
Line: 14
არამედ
ცუდი
ოდენ
შრომაჲ
თავს-იდვას
.
ეგრეთვე
,
Line: 15
რომელთა
არა
იცოდიან
წესი
წმიდათა
წერილთაჲ
და
ჩუე\ულებაჲ
Line: 16
და
ძალსა
მათსა
ეძიებდენ
,
იგინი
ოქროსა
მიწასა
Line: 17
შინა
აღჰრევენ
და
არაოდეს
პოვონ
მათ
შინა
მყოფი
იგი
Line: 18
საუნჯჱ
უცბებითა
.
ხოლო
ესე
ამისთჳს
ვთქუ
,
რამეთუ
წინა\მდებარესა
Line: 19
ამას
სიტყუასა
შინა
ოქროჲ
ფრიადი
არს
,
გარნა
Line: 20
არა
საჩინოჲ
,
არამედ
დაფარული
,
ამისთჳს
გჳჴმს
,
რაჲთა
ვი\ღუაწოთ
,
Line: 21
ვიდრემდის
ვპოვოთ
.
რამეთუ
ვინ
არამცა
განკჳრდა
,
Line: 22
რომელსა
ესმოდის
ქრისტჱსი
,
ვითარ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line: 23
"უკუეთუ
მე
ვწამებ
თავისა
ჩემისათჳს
,
წამებაჲ
ჩემი
არა
არს
Line: 24
ჭეშმარიტ
",
და
იგი
ჩანს
მრავალთა
ადგილთა
,
ვითარმედ
წა\მებს
Line: 25
თავისა
თჳსისათჳს
,
რამეთუ
სამარიტელსა
მას
ჰრქუა
:
Line: 26
"მე
ვარ
ქრისტე
",
და
ბრმასა
მას
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
"რომელი
Line: 27
იტყჳს
შენ
თანა
,
იგი
არს
"
და
ჰურიათა
ჰრქუა
:
"ვითარ
იტყჳთ
,
Line: 28
თუ
:
"გმობს
",
რამეთუ
ვთქუ
თუ
:
"ძჱ
ღმრთისაჲ
ვარი
მე
",
Line: 29
და
სხუათა
მრავალთა
ადგილთა
იქმს
ესრეთ
.
რაჲ
არს
უკუე
Line: 30
სიტყუაჲ
ესე
,
ვითარ
გულისხმა-ვყოთ
,
რამეთუ
კუალად
ქუე\მორე
Page: I-264
Line: 1
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
მე
ვწამებ
თავისა
ჩემი\სათჳს
,
Line: 2
წამებაჲ
ჩემი
ჭეშმარიტ
არს
",
და
აქა
ესრეთ
იტყჳს
,
Line: 3
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
მე
ვწამებდე
,
არა
არს
ჭეშმარიტ
?"
რაჲ
Line: 4
არს
უკუე
,
რომელი
შევიწყნაროთა
ამათ
ორთაგანი
?
უკუეთუ
Line: 5
არა
გამოვიძიოთ
მიზეზი
სიტყჳსაჲ
ამის
და
თუ
რაჲსათჳს
თქუა
,
Line: 6
ანუ
რომელთა
პირთა
მიმართ
,
რაჲთა
არა
განსაცდელსა
Line: 7
შთავცჳვეთ
,
რამეთუ
,
უკუეთუ
წამებაჲ
მისი
არა
ჭეშმარიტ
Line: 8
არს
,
რაჲ
იყოს
ჩუენდა
სასოებაჲ
ცხორებისაჲ
?
არამედ
ჯერ\არს
Line: 9
ჩუენდა
მღჳძარებაჲ
,
რაჲთა
არა
დავშთეთ
სიტყუათა
Line: 10
ოდენ
შინა
,
არამედ
ძალიცა
და
პირი
სიტყჳსაჲ
გამოვიძიოთ
,
Line: 11
რამეთუ
ესრეთ
შესცდეს
მწვალებელნი
:
ვითარცა
ესმეს
,
ეს\რეთვე
Line: 12
გულისხმა-ჰყოფდიან
სიტყუათა
წერილისათა
.
და
უკუ\ეთუ
Line: 13
ესე
ვქმნეთ
,
რომელ
არა
გამოვიძიოთ
ჟამი
და
სიტყუაჲ
Line: 14
და
გონებაჲ
მსმენელისაჲ
,
დიდსა
ბოროტსა
შთავცჳვეთ
.
რაჲ
Line: 15
არს
უკუე
სიტყუაჲ
ესე
:
"ეგულებოდა
ჰურიათა
რქუმად
მი\სა
,
Line: 16
ვითარმედ
:
"შენ
თავისა
შენისათჳს
სწამებ
და
წამებაჲ
Line: 17
შენი
არა
არს
ჭეშმარიტ
?"
ამისთჳს
უფალმან
უსწრო
წინაჲს\წარ
Line: 18
და
ჰრქუა
ესე
,
ვითარმცა
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
"ნუუკუე
Line: 19
მრქუათ
თქუენ
,
თუ
შენი
არა
გურწამს
,
არამედ
მამაჲცა
წა\მებს
Line: 20
ჩემთჳს
".
რამეთუ
სიტყჳსაჲ
ამის
,
თუ
"წამებაჲ
ჩემი
Line: 21
არა
არს
ჭეშმარიტ
",
არა
ჯერ-არს
ესრეთ
ლიტონად
გულისხ\მის-ყოფაჲ
,
Line: 22
არამედ
ესრეთ
ჯერ-არს
,
ვითარმედ
:
"წამებაჲ
ჩე\მი
Line: 23
არა
არს
ჭეშმარიტ
წინაშე
თქუენსა
",
რაჲთა
მათიცა
იჭჳ
Line: 24
თანაშეჰრთოდა
,
და
არა
თუ
სიტყუაჲ
ესე
,
ვითარცა
არს
,
ეს\რეთ
Line: 25
თქუა
,
არამედ
მათისა
გონებისა
მიმართ
მიუგო
,
და
რა\ჟამს
Line: 26
თქუას
,
თუ
"წამებაჲ
ჩემი
არა
არს
ჭეშმარიტ
",
უკეთუ\რებასა
Line: 27
გონებისა
მათისასა
ამხილებს
და
ყოფადსა
მას
მისა
Line: 28
მიმართ
მათსა
წინააღდგომასა
.
ხოლო
რაჟამს
თქუას
,
თუ
Line: 29
"უკუეთუ
მე
ვწამებდე
თავისა
ჩემისათჳს
,
წამებაჲ
ჩემი
ჭეშ\მარიტ
Line: 30
არს
",
თჳთ
საქმისა
მის
ბუნებასა
გამოაჩინებს
,
ვითარ\მედ
Line: 31
ჯერ-არს
,
რაჲთა
ვითარცა
ღირსსა
,
ჭეშმარიტად
აღიარე\ბენ
Line: 32
სიტყუასა
მისსა
.
დაღაცათუ
თავისა
თჳსისათჳს
იტყოდის
,
Line: 33
რამეთუ
ვინაჲთგან
თქუა
აღდგომაჲ
მკუდართაჲ
და
Line: 34
საშჯელი
და
ვითარმედ
,
"რომელსა
ჰრწმენეს
მისი
,
საშჯელად
Page: I-265
Line: 1
არა
მივალს
,
არამედ
ცხორებად
;
და
ვითარმედ
იგი
არს
,
რომელი
Line: 2
დაჯდეს
მსაჯულად
და
ვითარმედ
სწორი
მამისაჲ
აქუს
ჴელ\მწიფებაჲ
Line: 3
და
ძალი
და
ენება
ამის
ყოვლისა
დამტკიცებაჲ
.
Line: 4
ამისთჳს
თქუა
სიტყუაჲ
ესე
პირველად
,
რომელ
მათსა
ბუნება\სა
Line: 5
შინა
იყო
,
ვითარმცა
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
"მე
ვთქუ
,
რამეთუ
,
Line: 6
"ვითარცა
მამაჲ
აღადგინებს
მკუდართა
და
ცხოველ-ჰყოფს
,
Line: 7
ეგრეთვე
ძჱ
,
რომელთაჲცა
ენებოს
,
ცხოველ-ჰყოფს
";
და
ვი\თარმედ
:
Line: 8
"მამაჲ
არავის
შჯის
,
არამედ
ყოველი
საშჯელი
მოსცა
Line: 9
ძესა
";
და
ვითარმედ
:
"რომელი
პატივ-სცემდეს
ძესა
,
იგი
Line: 10
პატივ-სცემს
მამასა
",
და
ვითარმედ
:
"ჯერ-არს
,
ვითარცა
Line: 11
მამისაჲ
,
ეგრეთვე
ძისა
პატივი
",
და
ვითარმედ
:
"რომელმან
Line: 12
სიტყუანნი
ჩემნი
ისმინნეს
და
ჰრწმენნეს
,
არა
შევიდეს
საშ\ჯელსა
,
Line: 13
არამედ
გარდაიცვალოს
სიკუდილისაგან
ცხორებად
",
და
Line: 14
ვითარმედ
:
"მკუდართა
ისმინონ
ჴმისა
ჩემისაჲ
,
რომელთამე
Line: 15
აწ
და
რომელთამე
_
უკუანაჲსკნელ
",
და
ვითარმედ
:
"ყო\ველთა
Line: 16
სიტყუაჲ
მოვჰჴადო
საქმეთა
მათთათჳს
,
და
ვინაჲთგან
Line: 17
ესე
ყოველი
წამებაჲ
ჩემი
არს
,
და
წამებაჲ
ჩემი
წინაშე
თქუ\ენსა
Line: 18
არა
ჭეშმარიტ
არს
,
იხილენით
სხუანი
იგი
მოწამენი
Line: 19
ჩემნი
".
და
ესრეთ
სარწმუნო-ჰყოფდა
სიტყუასა
თჳსსა
.
რაჟამს
Line: 20
პირველად
დაფარული
გონებათა
მათთაჲ
გამოუცხადა
და
Line: 21
ესე
ერთი
სასწაული
უჩუენა
თჳსისა
ძალისაჲ
,
და
შემდგო\მად
Line: 22
მისა
სხუანიცა
სიმტკიცენი
შემოიხუნა
,
რამეთუ
სამნი
Line: 23
მოწამენი
მოართუნა
სიტყუათა
თჳსთანი
.
ერთად
,
საქმენი
,
Line: 24
რომელთა
იქმოდა
და
მერმე
,
წამებაჲ
მამისაჲ
და
ქადაგებაჲცა
Line: 25
იოვანესი
,
და
პირველად
უდარჱსი
იგი
უთხრა
მათ
,
რომელ
Line: 26
არს
იოვანესი
,
რამეთუ
თქუა
რაჲ
,
ვითარმედ
:
"სხუაჲ
არს
,
Line: 27
რომელი
წამებს
ჩემთჳს
,
და
ვიცი
,
რამეთუ
ჭეშმარიტ
არს
წა\მებაჲ
Line: 28
მისი
",
მეყსეულად
შესძინა
და
თქუა
:
Part: s
Line: 29
სახარებაჲ
:
"თქუენ
მოავლინეთ
იოვანესა
,
და
წამა
Line: 30
ჭეშმარიტი
"
(5,33)
.
Part: t
თარგმანი
:
ჰხედავა
,
ვითარ
ამითცა
Line: 31
სიტყჳთა
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
სიტყუაჲ
იგი
,
თუ
:
"წამე\ბაჲ
Line: 32
ჩემი
არა
არს
ჭეშმარიტ
",
მათისა
იჭჳსა
მიმართ
თქუმულ
Line: 33
არს
,
ხოლო
თქუა
,
ვითარმედ
:
"თქუენ
მიავლინეთო
იოვანე\სა
",
Line: 34
რაჲთა
ვერ
თქუან
მათ
,
ვითარმედ
:
"და
რაჲ
არს
,
უკუეთუ
Line: 35
მან
შენისა
მომადლებისათჳს
წამა
"
და
ამისთჳს
თქუა
,
ვითარ\მედ
:
Line: 36
"თქუენ
მიავლინეთო
",
და
უკუეთუმცა
არა
გყვა
იგი
Page: I-266
Line: 1
კაცად
ფრიად
სარწმუნოდ
,
არამცა
მიგევლინა
მისა
.
და
რამე\თუ
Line: 2
არა
ქრისტესთჳს
ჰკითხვიდეს
,
არამედ
თავისა
თჳსისათჳს
,
Line: 3
ვითარმედ
:
"შენ
ვინ
ხარო
?"
რომელ-ესე
უმეტესისა
სარ\წმუნოებისა
Line: 4
სასწაული
არს
;
რამეთუ
რომლისასა
თავისა
Line: 5
თჳსისათჳს
წამებასა
შევიწყნარებდეთ
,
არამცა
უფროჲსად
,
Line: 6
უკუეთუ
სხჳსათჳს
წამოს
,
შევიწყნაროთა
?
და
მივლინებულნი
Line: 7
იგი
არა
თუ
შეურაცხნი
ვინმე
იყვნეს
,
არამედ
მღდელნი
და
Line: 8
ფარისეველნი
.
და
ესე
ყოველი
მოასწავა
სიტყჳთა
მით
,
რო\მელი
Line: 9
თქუა
,
ვითარმედ
:
"მიავლინეთ
იოვანესა
და
მან
წამა
Line: 10
ჭეშმარიტი
".
Part: s
Line: 11
სახარებაჲ
:
"ხოლო
მე
წამებაჲ
კაცისაგან
არა
მო\ვიღო
"
Line: 12
(5,34)
.
Part: t
თარგმანი
:
და
რაჲსათჳს
შემოიღო
იოვა\ნეს
Line: 13
წამებაჲ
,
რამეთუ
იგიცა
არავე
კაცობრივი
იყო
,
რამეთუ
Line: 14
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"რომელმან
მომავლინა
მე
ნათლის-ცემად
Line: 15
წყლითა
,
მან
მრქუა
".
და
იოვანესიცა
სამე
წამებაჲ
ღმრთი\საჲ
Line: 16
იყო
,
რამეთუ
მის
მიერ
ესწავა
და
იტყოდა
,
არამედ
მათ
Line: 17
ესე
არა
იცოდეს
,
გარნა
ვითარცა
თავით
თჳსით
მეტყუელად
Line: 18
აქუნდა
იოვანე
.
და
რაჲთა
არა
თქუან
,
ვითარმედ
:
"ვითარ
Line: 19
იტყჳ
,
თუ
ღმრთისაგან
მისწავიეს
ყოველი
და
მისმიერი
ვარი
,
Line: 20
და
კუალად
იოვანესაგან
მოიღებს
წამებასა
?"
ამისთჳს
გო\ნებისა
Line: 21
მათისაებრ
მიუგო
,
ვითარმედ
:
"მე
წამებაჲ
კაცისაგან
Line: 22
არა
მოვიღო
".
და
კუალად
,
რაჲთა
ვერ
თქუან
მათ
,
ვითარმედ
:
Line: 23
"უკუეთუ
არა
მიიღებ
კაცისაგან
წამებას
,
რად
შემოიღებ
Line: 24
იოვანეს
ქადაგებასა
მოწამედ
?"
ამისთჳს
,
რაჲთა
ესე
ვერ
Line: 25
თქუან
,
შესძინა
შემდგომიცა
ესე
და
თქუა
:
Part: s
Line: 26
სახარებაჲ
:
"არამედ
ამას
ვიტყჳ
,
რაჲთა
თქუენ
Line: 27
სცხოვნდეთ
"
(5,34)
.
Part: t
თარგმანი
:
ხოლო
სიტყუაჲ
ესე
Line: 28
ესევითარი
არს
,
ვითარმედ
:
მე
არა
მეჴმარების
წამებაჲ
მისი
,
Line: 29
რამეთუ
ღმერთი
ვარ
კაცთა
ბუნებისაჲ
,
არამედ
ვინაჲთგან
Line: 30
თქუენ
ისმენთ
იოვანესსა
და
სარწმუნოდ
გიჩნ
მისი
სიტყუაჲ
Line: 31
და
,
ვითარცა
წინაჲსწარმეტყუელისა
მიმართ
,
მიხუედით
მისა
Line: 32
ხოლო
მე
არცა
სასწაულთაგან
მისმენთ
.
ამისთჳს
მოგაჴსენებ
Line: 33
წამებასა
მისსა
.
Part: s
Line: 34
სახარებაჲ
:
"რამეთუ
იგი
იყო
სანთელი
აღნთებული
Line: 35
საჩინოჲ
,
ხოლო
თქუენ
ინებეთ
სიხარული
ჟამ
ერთ
ნათელსა
Line: 36
მისსა
"
(5,35)
.
Part: t
თარგმანი
:
და
რაჲთა
ვერ
თქუან
,
ვი\თარმედ
:
Page: I-267
Line: 1
"მან
თქუა
,
ხოლო
ჩუენ
არა
შევიწყნარეთ
სიტყუაჲ
Line: 2
მისი
?"
და
გამოაჩინებს
,
ვითარმედ
შეიწყნარნეს
სიტყუანი
Line: 3
მისნი
და
განიხარეს
სიტყუათა
მისთა
ზედა
.
ესრეთ
საკჳრველად
Line: 4
აქუნდა
იგი
და
სიტყუათა
მისთა
არა
წინააღუდგებოდეს
,
ხო\ლო
Line: 5
სიტყუაჲ
ესე
,
ვითარმედ
:
"ჟამ
ერთ
"
ამისთჳს
თქუა
,
რაჲ\თა
Line: 6
მათისა
გონებისა
სისუბუქჱ
გამოაჩინოს
,
ვითარმედ
ადრე
Line: 7
განეშორნეს
მასცა
.
Part: s
Line: 8
სახარებაჲ
:
"ხოლო
მე
მაქუს
წამებაჲ
უფროჲს
იოვა\ნესა
"
Line: 9
(5,36)
.
Part: t
თარგმანი
:
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
,
უკუ\ეთუმცა
Line: 10
გენება
,
რაჲთამცა
ჭეშმარიტებისაებრ
საქმეთაჲსა
Line: 11
შეიწყნარებდით
სარწმუნოებასა
,
მემცა
საქმეთა
მიერ
სარ\წმუნო-გყვენ
Line: 12
თქუენ
.
ვინაჲთგან
უკუე
არა
ესრეთ
გნებავს
Line: 13
თქუენ
,
ამისთჳს
იოვანეს
მიმართ
მიგიყვანებ
.
არა
თუ
მისი
Line: 14
წამებაჲ
მეჴმარების
,
არამედ
ყოველსავე
ღონესა
ვიქმ
,
რაჲ\თამცა
Line: 15
თქუენ
სცხოვნდით
.
და
მაქუს
წამებაჲ
,
უზეშთაესი
Line: 16
იოვანესა
,
საქმეთა
ჩემთა
მიერ
,
არამედ
მე
ეს
მნებავს
,
რაჲთა
Line: 17
რომლითაცა
ღონითა
მოგიყვანნე
თქუენ
სარწმუნოებად
.
და
Line: 18
ენება
მხილებაჲ
მათისა
გონებისაჲ
,
ვითარმედ
მცირედ
ჟამ
Line: 19
ინებეს
სიხარული
მის
მიერ
.
და
დაუდგრომელი
იგი
გონებაჲ
Line: 20
მათი
მოასწავა
და
სანთელად
სახელ-სდვა
იოვანეს
,
Line: 21
რაჲთა
გამოაჩინოს
,
ვითარმედ
არა
თუ
თავით
თჳსით
აქუნდა
Line: 22
ნათელი
,
არამედ
მადლისაგან
სულისა
წმიდისა
.
და
ესე
რაჲ
Line: 23
აჴსენა
,
ამხილა
,
ვითარმედ
მისვე
გონებისაგან
რომლითა
იგი
Line: 24
შეურაცხ-ყვეს
,
მითვე
ვერცა
ქრისტესი
ჰრწმენა
,
რამეთუ
ჟამ
Line: 25
ერთ
მოიგეს
მისა
მიმართ
სარწმუნოებაჲ
,
თუ
არა
,
უკუეთუმ\ცა
Line: 26
არა
ესრეთ
ექმნა
,
ადრემცა
მოეყვანნეს
მას
იგინი
იესუჲს
Line: 27
მიმართ
,
და
გამოაჩინნა
იგინი
ყოვლით
კერძო
,
ვითარმედ
არა
Line: 28
ღირს
წყალობისა
არიან
,
და
მეყსეულად
შესძინა
და
თქუა
:
Part: s
Line: 29
სახარებაჲ
:
"მე
მაქუს
წამებაჲ
უფროჲს
იოვანესა
,
Line: 30
რამეთუ
საქმჱ
,
რომელი
მომცა
მე
მამამან
,
რაჲთა
აღვასრულო
Line: 31
იგი
,
ესე
საქმენი
წამებენ
ჩემთჳს
,
ვითარმედ
მამამან
მომავ\ლინა
Line: 32
მე
".
Part: t
თარგმანი
:
აქა
მოაჴსენა
მათ
საქმჱ
იგი
,
განრ\ღუელსა
Line: 33
მას
ზედა
ქმნილი
,
და
სხუათა
მათ
მრავალთა
სასწა\ულთაჲ
,
Line: 34
რამეთუ
სიტყუათათჳს
იოვანჱსთა
ნუუკუედა
თქუ\ესმცა
,
Line: 35
თუ
არა
ჭეშმარიტ
იყვნეს
,
არამედ
მომადლებისა
მი\სისათჳს
Line: 36
თქუა
.
დაღაცათუ
ამისიცა
თქუმაჲ
ბოროტ
იყო
იოვა\ნჱსთჳს
,
Page: I-268
Line: 1
კაცისა
ესრეთ
ჭეშმარიტისა
და
მათ
მიერცა
ესრეთ
Line: 2
შერაცხილისა
,
და
საქმისათჳს
ყოვლადვე
შეუძლებელ
იყო
Line: 3
განცოფებულთაგანცა
თქუმად
ესევითარი
რაჲმე
.
ამისთჳს
ესე
Line: 4
შემოიღო
მეორედ
წამებად
და
თქუა
:
"საქმჱ
,
რომელი
მომცა
Line: 5
მე
მამამან
,
რაჲთა
აღვასრულო
იგი
,
ესე
საქმენი
წამებენ
Line: 6
ჩემთჳს
,
ვითარმედ
მამამან
მომავლინა
მე
".
აქა
შაბათისაცა
Line: 7
დაჴსნისა
მიმართ
იტყჳს
,
რამეთუ
ვინაჲთაგან
იგინი
იტყოდეს
,
Line: 8
ვითარმედ
:
"არა
ღმრთისაგან
არს
,
რამეთუ
შაბათსა
არა
დაი\ცავს
".
Line: 9
ამისთჳს
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"რომელი
მომცა
მე
",
და
Line: 10
იგი
ჴელმწიფებით
იქმოდა
ყოველსავე
,
არამედ
რაჲთამცა
Line: 11
დამტკიცებულად
გამოაჩინა
,
ვითარმედ
არარას
იქმს
წინააღმ\დგომსა
Line: 12
მამისასა
,
ამისთჳს
მდაბალი
ესე
სიტყუაჲ
თქუა
,
რა\მეთუ
:
Line: 13
რად
არა
თქუა
,
თუ
:
"სიტყუანი
,
რომელნი
მომცნა
მე
Line: 14
მამამან
,
იგინი
წამებენ
,
ვითარმედ
სწორი
ვარ
მამისაჲ
?
რა\მეთუ
Line: 15
საქმეთა
მიერ
ორივე
ესე
იცნობებოდა
,
ვითარმედ
სწო\რი
Line: 16
არს
მამისაჲ
და
ვითარმედ
არარას
წინააღდგომსა
მისსა
Line: 17
იქმს
.
და
რაჲსათჳს
არა
თქუა
ესრეთ
,
არამედ
თქუა
,
ვითარ\მედ
:
Line: 18
"საქმენი
წამებენ
,
რამეთუ
მამამან
მომავლინა
მე
"?
Line: 19
ამისთჳს
,
რამეთუ
ისწრაფდა
,
რაჲთამცა
ესე
დაარწმუნა
,
ვი\თარმედ
Line: 20
არარას
იქმს
წინააღმდგომსა
მამისასა
,
რამეთუ
უკუე\თუმცა
Line: 21
ესე
არა
ჰრწმენა
,
იგიმცა
ვითარ
ჰრწმენა
,
თუ
სწორი
Line: 22
არს
მამისაჲ
?
და
ამისთჳს
ისწრაფდა
,
რაჲთამცა
უდარჱსი
Line: 23
ესე
დაარწმუნა
და
იცოდა
,
ვითარმედ
უკუეთუ
ესე
დაირწმუ\ნონ
Line: 24
კეთილად
,
მერმე
იგიცა
ადვილად
ჰრწმენეს
,
და
აჴსენა
Line: 25
უზეშთაესიცა
იგი
წამებაჲ
და
უდარჱსი
საქმჱ
აჴსენა
,
რაჲ\თამცა
Line: 26
იგიცა
შეიწყნარეს
.
Part: s
Line: 27
სახარებაჲ
:
"და
რომელმან
მომავლინა
მე
მამამან
,
Line: 28
მან
წამა
ჩემთჳს
"
(5,37)
.
Part: t
თარგმანი
:
და
სადა
წამა
მისთჳს
Line: 29
მამამან
?
ერთად
,
იორდანეს
,
ვითარმედ
:
"ეგე
არს
ძჱ
ჩემი
Line: 30
საყუარელი
,
მაგისი
ისმინეთ
".
არამედ
ჯერ-იყო
,
რაჲთამცა
Line: 31
გამოაჩინა
იგი
,
რამეთუ
იოვანჱს
წამებაჲ
ყოველთა
მიერ
საც\ნაურ
Line: 32
იყო
და
ვერ
უარ-ჰყოფდეს
,
და
კუალად
სასწაულნი
,
Line: 33
უფლისა
მიერ
ქმნილნი
,
იგინიცა
ცხად
იყვნეს
და
ვერ
უარ\ჰყოფდეს
.
Page: I-269
Line: 1
ხოლო
ჯერ-იყო
,
რაჲთა
მამისაცა
წამებაჲ
გამოაჩი\ნოს
Line: 2
და
სარწმუნო-ყოს
,
და
ამისი
ენება
უფალსა
ქმნაჲ
.
Line: 3
ამისთჳს
თქუა
:
Part: s
Line: 4
სახარებაჲ
:
"არც
ჴმაჲ
გესმა
თქუენ
სადამე
და
Line: 5
არცა
ხატი
მისი
იხილეთ
"
(5,37)
.
Part: t
თარგმანი
:
და
ვითარ
Line: 6
მოსე
იტყჳს
თავისა
თჳსისათჳს
,
ვითარმედ
:
"მოსე
ეტყოდა
და
Line: 7
ღმერთი
მიუგებდა
მას
ჴმითა
",
და
დავით
იტყჳს
:
"ენაჲ
,
Line: 8
რომელი
არა
იცოდა
,
ესმა
",
და
კუალად
ხილვასა
მისსა
Line: 9
იტყჳან
ესაია
და
იერემია
და
ეზეკიელ
და
სხუათა
მრავალთა
.
Line: 10
რაჲ
არს
უკუე
სიტყუაჲ
ესე
ქრისტესი
?
გარნა
ესე
არს
,
რა\მეთუ
Line: 11
ენება
,
რაჲთამცა
მცირე-მცირედ
,
ასწავა
მათ
გუ\ლისხმის-ყოფად
Line: 12
კეთილი
,
რაჲთა
ცნან
,
ვითარმედ
არცა
ჴმაჲ
Line: 13
არს
ღმრთისაჲ
,
არცა
ფერი
,
რაჲთამცა
ესმა
კაცსა
,
ანუ
იხი\ლა
,
Line: 14
არამედ
უზეშთაეს
არს
სახეთა
და
სიტყუათა
ესევითარ\თა
Line: 15
ღმერთი
,
რამეთუ
არა
თუ
იტყჳს
,
თუ
ღმერთი
ჴმასა
გა\მოიღებს
,
Line: 16
გარნა
არა
სასმენელსა
,
ანუ
თუ
ფერი
რაჲმე
აქუს
Line: 17
არასახილველი
,
არამედ
ამას
მოასწავებს
,
ვითარმედ
არარაჲ
Line: 18
არს
ნივთიერთა
ამათ
საქმეთაგანი
ღმრთისა
თანა
,
რამეთუ
Line: 19
რაჲთა
არა
თქუან
,
ვითარმედ
:
ღმერთი
მოსეს
ოდენ
ეტყოდა
,
Line: 20
ვითარცა-იგი
თქუესცა
,
ვითარმედ
:
"ჩუენ
ვიცით
,
რამეთუ
Line: 21
მოსეს
ეტყოდა
ღმერთი
,
ხოლო
ესე
არა
ვიცით
,
ვინაჲ
არს
".
Line: 22
ამისთჳს
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"არცა
ჴმაჲ
არს
ნივთიერი
ღმრთი\სა
Line: 23
თანა
,
არცა
ფერი
,
და
არა
თუ
ოდენ
ჴმაჲ
მისი
არა
გას\მიესო
,
Line: 24
და
არცა
ხატი
მისი
გიხილავს
,
არამედ
,
რომელსა
ზედა
Line: 25
ჰზუაობთ
,
თუ
სწავლანი
მისნი
გქონან
,
ვერცა
მაგას
შემძლე\ბელ
Line: 26
ხართ
".
ამისთჳს
შესძინა
და
თქუა
:
Part: s
Line: 27
სახარებაჲ
:
"და
სიტყუაჲ
მისი
არა
არს
თქუენ
თანა
Line: 28
დადგრომილ
"
(5,38)
.
Part: t
თარგმანი
:
ესე
იგი
არს
,
შჯული
Line: 29
და
წინაჲსწარმეტყუელებანი
ყოველნიო
,
დაღაცათუ
ღმერთ\მან
Line: 30
ბრძანნა
იგინი
,
გარნა
თქუენ
თანა
არაჲ
დადგრომილ
არს
Line: 31
მათგანი
,
ვინაჲთგან
ჩემი
არა
გრწამს
.
რამეთუ
უკუეთუ
წე\რილნი
Line: 32
ყოველნი
ჩემთჳს
ქადაგებენ
,
და
თქუენ
მე
არა
გრწამ
,
Page: I-270
Line: 1
არარაჲ
სამე
დადგრომილ
არს
მათგანი
თქუენ
თანა
.
ამისთჳს\ცა
Line: 2
შესძინა
და
თქუა
:
Part: s
Line: 3
სახარებაჲ
:
"რამეთუ
,
რომელი
მან
მოავლინა
,
მისი
Line: 4
თქუენ
არა
გრწამს
"
(5,38)
.
Part: t
თარგმანი
:
ხოლო
რაჲთა
Line: 5
არა
იტყოდიან
,
ვითარმედ
:
"ვინაჲთგან
ჴმაჲ
მისი
არა
გუას\მიეს
,
Line: 6
ვითარ
გუარწმენეს
,
რომელი
მან
მოავლინა
?"
ამისთჳს
Line: 7
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"გამოიძიეთ
წიგნთაგან
,
რამეთუ
იგინი
წა\მებენ
Line: 8
ჩემთჳს
".
თუ
მათ
მიერ
წამებსო
ჩემთჳს
მამაჲ
,
და
Line: 9
მან
იორდანესაცა
ზედა
წამა
და
თაბორსცა
,
არამედ
არა
შემო\იხუნა
Line: 10
შორის
ჴმანი
იგი
,
თუ
არა
,
არამცა
ერწმუნა
,
რამეთუ
,
Line: 11
ერთი
იგი
,
არა
ასმიოდა
თაბორისაჲ
,
და
მეორჱ
,
დაღაცათუ
Line: 12
ასმიოდა
,
არა
ჰრწმენა
.
ამისთჳს
წერილთა
მიმართ
მიავლინნა
,
Line: 13
რაჲთამცა
გამოაჩინა
,
ვითარმედ
მამისა
წამებაჲ
მათ
შინა
არს
,
Line: 14
და
პირველად
დაჰჴსნა
ზუაობაჲ
მათი
,
რომელნი
ჰგონებდეს
,
Line: 15
თუ
ღმერთი
უხილავს
და
ჴმაჲ
მისი
ასმია
,
და
ესრეთ
მიავლენს
Line: 16
გამოძიებად
წერილთა
.
Line: 17
სწავლაჲ
მ
Line: 18
ვითარმედ
სრული
სათნოებითა
იგი
არს
,
რომელი
Line: 19
ყოველთა
მცნებათა
იქმოდის
,
და
მოწყალებისათჳს
.
Line: 20
და
ჩუენცა
,
რაჟამს
მწვალებელთა
ვეტყოდით
,
ესრეთ
შე\ვიჭურვოდით
,
Line: 21
რამეთუ
"ყოველი
წერილი
საღმრთო
არს
და
Line: 22
სარგებელ
სულისა
სწავლად
და
მხილებად
,
რაჲთა
სრულ
იყოს
Line: 23
კაცი
ღმრთისაჲ
ყოვლისა
კეთილისა
მიმართ
",
რამეთუ
,
რო\მელსა
Line: 24
ერთი
აქუნდეს
კეთილი
,
და
მეორე
არა
აქუნდეს
,
იგი
Line: 25
არა
სრულ
არს
.
რამეთუ
რაჲ
სარგებელ
არს
,
უკუეთუ
ილოც\ვიდეს
Line: 26
ფრიად
,
და
მოწყალებაჲ
არა
აქუნდეს
?
ანუ
მოწყალე\ბაჲ
Line: 27
აქუნდეს
,
გარნა
მოტაცებულისაგან
,
ანუ
მაჩუენებლობით
Page: I-271
Line: 1
კაცთათჳს
,
ანუ
კეთილად
იქმოდის
მოწყალებასა
,
გარნა
ზუა\ობდეს
,
Line: 2
ანუ
თუ
მდაბალი
იყოს
,
გარნა
ვეცხლისმოყუარებაჲ
Line: 3
აქუნდეს
,
დედაჲ
იგი
ყოველთა
ბოროტთაჲ
?
რამეთუ
ძირი
Line: 4
ყოვლისა
ბოროტისაჲ
ვეცხლისმოყუარებაჲ
არს
და
ვივლტო\დით
Line: 5
უკუე
მისგან
,
რამეთუ
მან
სოფელი
ყოველი
დაუწყნარე\ბელ-ყო
.
Line: 6
ესე
მონებისაგან
ქრისტესისა
განგუაშოვრებს
,
რა\მეთუ
Line: 7
შეუძლებელ
არს
მონებაჲ
ღმრთისაჲ
და
მამონაჲსი
.
Line: 8
რამეთუ
ქრისტე
გუამცნებს
მოწყალებასა
,
ხოლო
იგი
მტა\ცებლობასა
;
Line: 9
ქრისტე
გჳბრძანებს
,
რაჲთა
შეუნდობდეთ
თანა\მდებთა
Line: 10
ჩუენთა
,
ხოლო
იგი
,
რაჲთა
რომელთა
არა
ევნოს
,
Line: 11
მათცა
ვავნებდეთ
.
ქრისტე
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"მოწყალე
Line: 12
იყავ
",
ხოლო
იგი
იტყჳს
:
უწყალო
იყავო
და
გულ-ფიცხელ
Line: 13
და
ნურარად
შეგირაცხიან
ცრემლნი
გლახაკთანი
,
რაჲთა
მას
Line: 14
დღესა
უწყალო
იყოს
უფალი
ჩუენ
ზედა
,
რამეთუ
მაშინ
ყო\ველი
Line: 15
საქმჱ
ჩუენი
წინაშე
თუალთა
ჩუენთა
წარმოგჳდგეს
და
Line: 16
ჩუენ
მიერ
ჭირვეულნი
იგი
და
ძჳრხილულნი
,
და
ყოველსა
Line: 17
სიტყუასა
ჩუენგან
მიგჳღებდენ
.
რამეთუ
უკუეთუ
ლაზარეს
Line: 18
არაჲ
ჰვნებოდა
მდიდრისაგან
,
არამედ
ოდენ
,
რამეთუ
მოწყა\ლებაჲ
Line: 19
მის
მიერ
არა
მიეღო
,
იყო
შემასმენელ
მისა
და
პირისა
Line: 20
დამყოფელ
?
რაჲ
ეყოს
მათ
,
რომელნი
გლახაკთასა
მიიტაცე\ბენ
Line: 21
და
ობოლთა
აჭირვებენ
და
დააქცევენ
?
უკუეთუ
,
რო\მელთა
Line: 22
მშიერი
გლახაკი
არა
გამოზარდეს
,
ესოდენსა
ბოროტსა
Line: 23
შთაცჳვეს
,
ხოლო
რომელთა
უცხოჲ
მონაგები
მოიტაცეს
,
იგი\ნი
Line: 24
რასაღა
ღირს
იქმნნენ
?
ანუ
რაჲ
ნუგეშინის-ცემაჲ
პოვონ
?
Line: 25
ვივლტოდით
უკუე
ამის
ბოროტისაგან
.
მოვიჴსენნეთ
პირველ
Line: 26
ჩუენსა
ყოფილნი
ანგაჰარნი
,
არა
საფასენი
მათნი
სხუათა
Line: 27
ჰქონანა
,
ხოლო
იგინი
ცეცხლსა
შინა
იგუემებიან
?
ვითარ
უკუე
Line: 28
არა
სიცოფე
არს
ესევითარი
უბადრუკებაჲ
,
რაჲთა
სიცოცხლე\საცა
Line: 29
შრომასა
და
ბოროტსა
შინა
ვიყვნეთ
და
,
წარ-რაჲ-ვიდეთ
Line: 30
მიერ
საუკუნოდ
,
ბოროტად
ვიტანჯებოდით
?
ვიქმოდით
მოწ\ყალებასა
,
Line: 31
რაჲთა
აქაცა
განსუენებაჲ
ვპოოთ
და
მუნ
სასუ\ფეველი
Line: 32
ცათაჲ
დავიმკჳდროთ
,
რამეთუ
,
ვითარცა
ცოდვაჲ
Line: 33
პირველ
გეჰენიისაცა
აქავე
სტანჯავს
მხილებითა
მით
გონე\ბისაჲთა
Line: 34
მოქმედთა
მისთა
,
ეგრეთვე
სათნოებაჲ
პირველ
სა\სუფეველისაცა
Line: 35
მოქმედთა
მისთა
სასოებითა
კეთილითა
ახა\რებს
.
Line: 36
ვიღუაწოთ
უკუე
ჩუენცა
,
რაჲთა
ესევითარი
მოქალა\ქობაჲ
Page: I-272
Line: 1
გუაქუნდეს
,
რაჲთა
აქაცა
განვისუენოთ
და
მუნ
საუ\კუნეთა
Line: 2
კეთილთა
მივემთხჳნეთ
მადლითა
და
კაცთმოყუარე\ბითა
Line: 3
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსითა
,
რომლისაჲ
არს
Line: 4
დიდებაჲ
თანა
მამით
და
სულით
წმიდითურთ
აწ
და
მარადის
Line: 5
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. John
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.