TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. John
Part No. 40
Previous part

Chapter: 40  
Line: 7  თავი


Part: T  
Line: 8       სიტყუაჲ ესე: "უკუეთუ მე ვწამებ თავისა ჩემი\სათჳს,
Line: 9    
წამებაჲ ჩემი არა არს ჭეშმარიტ; სხუაჲ არს, რომელი
Line: 10    
წამებს ჩემთჳს, და ვიცი, რამეთუ ჭეშმარიტ არს წამებაჲ მისი"
Line: 11    
(5,31-32) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: რომელი თუალთა, ოქროჲსა გა\მოსაღებელთა,
Line: 12    
ეძიებდეს და იყოს ჴელოვნებისა მის გამო\უცდელ,
Line: 13    
სარგებელი არაჲ სადა პოვოს, ვერცა ოქროჲ გამო\იღოს,
Line: 14    
არამედ ცუდი ოდენ შრომაჲ თავს-იდვას. ეგრეთვე,
Line: 15    
რომელთა არა იცოდიან წესი წმიდათა წერილთაჲ და ჩუე\ულებაჲ
Line: 16    
და ძალსა მათსა ეძიებდენ, იგინი ოქროსა მიწასა
Line: 17    
შინა აღჰრევენ და არაოდეს პოვონ მათ შინა მყოფი იგი
Line: 18    
საუნჯჱ უცბებითა. ხოლო ესე ამისთჳს ვთქუ, რამეთუ წინა\მდებარესა
Line: 19    
ამას სიტყუასა შინა ოქროჲ ფრიადი არს, გარნა
Line: 20    
არა საჩინოჲ, არამედ დაფარული, ამისთჳს გჳჴმს, რაჲთა ვი\ღუაწოთ,
Line: 21    
ვიდრემდის ვპოვოთ. რამეთუ ვინ არამცა განკჳრდა,
Line: 22    
რომელსა ესმოდის ქრისტჱსი, ვითარ იტყჳს, ვითარმედ:
Line: 23    
"უკუეთუ მე ვწამებ თავისა ჩემისათჳს, წამებაჲ ჩემი არა არს
Line: 24    
ჭეშმარიტ", და იგი ჩანს მრავალთა ადგილთა, ვითარმედ წა\მებს
Line: 25    
თავისა თჳსისათჳს, რამეთუ სამარიტელსა მას ჰრქუა:
Line: 26    
"მე ვარ ქრისტე", და ბრმასა მას ჰრქუა, ვითარმედ: "რომელი
Line: 27    
იტყჳს შენ თანა, იგი არს" და ჰურიათა ჰრქუა: "ვითარ იტყჳთ,
Line: 28    
თუ: "გმობს", რამეთუ ვთქუ თუ: "ძჱ ღმრთისაჲ ვარი მე",
Line: 29    
და სხუათა მრავალთა ადგილთა იქმს ესრეთ. რაჲ არს უკუე
Line: 30    
სიტყუაჲ ესე, ვითარ გულისხმა-ვყოთ, რამეთუ კუალად ქუე\მორე
Page: I-264   Line: 1    
იტყჳს, ვითარმედ: "უკუეთუ მე ვწამებ თავისა ჩემი\სათჳს,
Line: 2    
წამებაჲ ჩემი ჭეშმარიტ არს", და აქა ესრეთ იტყჳს,
Line: 3    
ვითარმედ: "უკუეთუ მე ვწამებდე, არა არს ჭეშმარიტ?" რაჲ
Line: 4    
არს უკუე, რომელი შევიწყნაროთა ამათ ორთაგანი? უკუეთუ
Line: 5    
არა გამოვიძიოთ მიზეზი სიტყჳსაჲ ამის და თუ რაჲსათჳს თქუა,
Line: 6    
ანუ რომელთა პირთა მიმართ, რაჲთა არა განსაცდელსა
Line: 7    
შთავცჳვეთ, რამეთუ, უკუეთუ წამებაჲ მისი არა ჭეშმარიტ
Line: 8    
არს, რაჲ იყოს ჩუენდა სასოებაჲ ცხორებისაჲ? არამედ ჯერ\არს
Line: 9    
ჩუენდა მღჳძარებაჲ, რაჲთა არა დავშთეთ სიტყუათა
Line: 10    
ოდენ შინა, არამედ ძალიცა და პირი სიტყჳსაჲ გამოვიძიოთ,
Line: 11    
რამეთუ ესრეთ შესცდეს მწვალებელნი: ვითარცა ესმეს, ეს\რეთვე
Line: 12    
გულისხმა-ჰყოფდიან სიტყუათა წერილისათა. და უკუ\ეთუ
Line: 13    
ესე ვქმნეთ, რომელ არა გამოვიძიოთ ჟამი და სიტყუაჲ
Line: 14    
და გონებაჲ მსმენელისაჲ, დიდსა ბოროტსა შთავცჳვეთ. რაჲ
Line: 15    
არს უკუე სიტყუაჲ ესე: "ეგულებოდა ჰურიათა რქუმად მი\სა,
Line: 16    
ვითარმედ: "შენ თავისა შენისათჳს სწამებ და წამებაჲ
Line: 17    
შენი არა არს ჭეშმარიტ?" ამისთჳს უფალმან უსწრო წინაჲს\წარ
Line: 18    
და ჰრქუა ესე, ვითარმცა იტყოდა, ვითარმედ: "ნუუკუე
Line: 19    
მრქუათ თქუენ, თუ შენი არა გურწამს, არამედ მამაჲცა წა\მებს
Line: 20    
ჩემთჳს". რამეთუ სიტყჳსაჲ ამის, თუ "წამებაჲ ჩემი
Line: 21    
არა არს ჭეშმარიტ", არა ჯერ-არს ესრეთ ლიტონად გულისხ\მის-ყოფაჲ,
Line: 22    
არამედ ესრეთ ჯერ-არს, ვითარმედ: "წამებაჲ ჩე\მი
Line: 23    
არა არს ჭეშმარიტ წინაშე თქუენსა", რაჲთა მათიცა იჭჳ
Line: 24    
თანაშეჰრთოდა, და არა თუ სიტყუაჲ ესე, ვითარცა არს, ეს\რეთ
Line: 25    
თქუა, არამედ მათისა გონებისა მიმართ მიუგო, და რა\ჟამს
Line: 26    
თქუას, თუ "წამებაჲ ჩემი არა არს ჭეშმარიტ", უკეთუ\რებასა
Line: 27    
გონებისა მათისასა ამხილებს და ყოფადსა მას მისა
Line: 28    
მიმართ მათსა წინააღდგომასა. ხოლო რაჟამს თქუას, თუ
Line: 29    
"უკუეთუ მე ვწამებდე თავისა ჩემისათჳს, წამებაჲ ჩემი ჭეშ\მარიტ
Line: 30    
არს", თჳთ საქმისა მის ბუნებასა გამოაჩინებს, ვითარ\მედ
Line: 31    
ჯერ-არს, რაჲთა ვითარცა ღირსსა, ჭეშმარიტად აღიარე\ბენ
Line: 32    
სიტყუასა მისსა. დაღაცათუ თავისა თჳსისათჳს იტყოდის,
Line: 33    
რამეთუ ვინაჲთგან თქუა აღდგომაჲ მკუდართაჲ და
Line: 34    
საშჯელი და ვითარმედ, "რომელსა ჰრწმენეს მისი, საშჯელად
Page: I-265   Line: 1    
არა მივალს, არამედ ცხორებად; და ვითარმედ იგი არს, რომელი
Line: 2    
დაჯდეს მსაჯულად და ვითარმედ სწორი მამისაჲ აქუს ჴელ\მწიფებაჲ
Line: 3    
და ძალი და ენება ამის ყოვლისა დამტკიცებაჲ.
Line: 4    
ამისთჳს თქუა სიტყუაჲ ესე პირველად, რომელ მათსა ბუნება\სა
Line: 5    
შინა იყო, ვითარმცა იტყოდა, ვითარმედ: "მე ვთქუ, რამეთუ,
Line: 6    
"ვითარცა მამაჲ აღადგინებს მკუდართა და ცხოველ-ჰყოფს,
Line: 7    
ეგრეთვე ძჱ, რომელთაჲცა ენებოს, ცხოველ-ჰყოფს"; და ვი\თარმედ:
Line: 8    
"მამაჲ არავის შჯის, არამედ ყოველი საშჯელი მოსცა
Line: 9    
ძესა"; და ვითარმედ: "რომელი პატივ-სცემდეს ძესა, იგი
Line: 10    
პატივ-სცემს მამასა", და ვითარმედ: "ჯერ-არს, ვითარცა
Line: 11    
მამისაჲ, ეგრეთვე ძისა პატივი", და ვითარმედ: "რომელმან
Line: 12    
სიტყუანნი ჩემნი ისმინნეს და ჰრწმენნეს, არა შევიდეს საშ\ჯელსა,
Line: 13    
არამედ გარდაიცვალოს სიკუდილისაგან ცხორებად", და
Line: 14    
ვითარმედ: "მკუდართა ისმინონ ჴმისა ჩემისაჲ, რომელთამე
Line: 15    
აწ და რომელთამე _ უკუანაჲსკნელ", და ვითარმედ: "ყო\ველთა
Line: 16    
სიტყუაჲ მოვჰჴადო საქმეთა მათთათჳს, და ვინაჲთგან
Line: 17    
ესე ყოველი წამებაჲ ჩემი არს, და წამებაჲ ჩემი წინაშე თქუ\ენსა
Line: 18    
არა ჭეშმარიტ არს, იხილენით სხუანი იგი მოწამენი
Line: 19    
ჩემნი". და ესრეთ სარწმუნო-ჰყოფდა სიტყუასა თჳსსა. რაჟამს
Line: 20    
პირველად დაფარული გონებათა მათთაჲ გამოუცხადა და
Line: 21    
ესე ერთი სასწაული უჩუენა თჳსისა ძალისაჲ, და შემდგო\მად
Line: 22    
მისა სხუანიცა სიმტკიცენი შემოიხუნა, რამეთუ სამნი
Line: 23    
მოწამენი მოართუნა სიტყუათა თჳსთანი. ერთად, საქმენი,
Line: 24    
რომელთა იქმოდა და მერმე, წამებაჲ მამისაჲ და ქადაგებაჲცა
Line: 25    
იოვანესი, და პირველად უდარჱსი იგი უთხრა მათ, რომელ
Line: 26    
არს იოვანესი, რამეთუ თქუა რაჲ, ვითარმედ: "სხუაჲ არს,
Line: 27    
რომელი წამებს ჩემთჳს, და ვიცი, რამეთუ ჭეშმარიტ არს წა\მებაჲ
Line: 28    
მისი", მეყსეულად შესძინა და თქუა:

Part: s  
Line: 29       
სახარებაჲ: "თქუენ მოავლინეთ იოვანესა, და წამა
Line: 30    
ჭეშმარიტი" (5,33) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ჰხედავა, ვითარ ამითცა
Line: 31    
სიტყჳთა საცნაურ არს, ვითარმედ სიტყუაჲ იგი, თუ: "წამე\ბაჲ
Line: 32    
ჩემი არა არს ჭეშმარიტ", მათისა იჭჳსა მიმართ თქუმულ
Line: 33    
არს, ხოლო თქუა, ვითარმედ: "თქუენ მიავლინეთო იოვანე\სა",
Line: 34    
რაჲთა ვერ თქუან მათ, ვითარმედ: "და რაჲ არს, უკუეთუ
Line: 35    
მან შენისა მომადლებისათჳს წამა" და ამისთჳს თქუა, ვითარ\მედ:
Line: 36    
"თქუენ მიავლინეთო", და უკუეთუმცა არა გყვა იგი
Page: I-266   Line: 1    
კაცად ფრიად სარწმუნოდ, არამცა მიგევლინა მისა. და რამე\თუ
Line: 2    
არა ქრისტესთჳს ჰკითხვიდეს, არამედ თავისა თჳსისათჳს,
Line: 3    
ვითარმედ: "შენ ვინ ხარო?" რომელ-ესე უმეტესისა სარ\წმუნოებისა
Line: 4    
სასწაული არს; რამეთუ რომლისასა თავისა
Line: 5    
თჳსისათჳს წამებასა შევიწყნარებდეთ, არამცა უფროჲსად,
Line: 6    
უკუეთუ სხჳსათჳს წამოს, შევიწყნაროთა? და მივლინებულნი
Line: 7    
იგი არა თუ შეურაცხნი ვინმე იყვნეს, არამედ მღდელნი და
Line: 8    
ფარისეველნი. და ესე ყოველი მოასწავა სიტყჳთა მით, რო\მელი
Line: 9    
თქუა, ვითარმედ: "მიავლინეთ იოვანესა და მან წამა
Line: 10    
ჭეშმარიტი".

Part: s  
Line: 11       
სახარებაჲ: "ხოლო მე წამებაჲ კაცისაგან არა მო\ვიღო"
Line: 12    
(5,34) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: და რაჲსათჳს შემოიღო იოვა\ნეს
Line: 13    
წამებაჲ, რამეთუ იგიცა არავე კაცობრივი იყო, რამეთუ
Line: 14    
იტყჳს, ვითარმედ: "რომელმან მომავლინა მე ნათლის-ცემად
Line: 15    
წყლითა, მან მრქუა". და იოვანესიცა სამე წამებაჲ ღმრთი\საჲ
Line: 16    
იყო, რამეთუ მის მიერ ესწავა და იტყოდა, არამედ მათ
Line: 17    
ესე არა იცოდეს, გარნა ვითარცა თავით თჳსით მეტყუელად
Line: 18    
აქუნდა იოვანე. და რაჲთა არა თქუან, ვითარმედ: "ვითარ
Line: 19    
იტყჳ, თუ ღმრთისაგან მისწავიეს ყოველი და მისმიერი ვარი,
Line: 20    
და კუალად იოვანესაგან მოიღებს წამებასა?" ამისთჳს გო\ნებისა
Line: 21    
მათისაებრ მიუგო, ვითარმედ: "მე წამებაჲ კაცისაგან
Line: 22    
არა მოვიღო". და კუალად, რაჲთა ვერ თქუან მათ, ვითარმედ:
Line: 23    
"უკუეთუ არა მიიღებ კაცისაგან წამებას, რად შემოიღებ
Line: 24    
იოვანეს ქადაგებასა მოწამედ?" ამისთჳს, რაჲთა ესე ვერ
Line: 25    
თქუან, შესძინა შემდგომიცა ესე და თქუა:

Part: s  
Line: 26       
სახარებაჲ: "არამედ ამას ვიტყჳ, რაჲთა თქუენ
Line: 27    
სცხოვნდეთ" (5,34) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ხოლო სიტყუაჲ ესე
Line: 28    
ესევითარი არს, ვითარმედ: მე არა მეჴმარების წამებაჲ მისი,
Line: 29    
რამეთუ ღმერთი ვარ კაცთა ბუნებისაჲ, არამედ ვინაჲთგან
Line: 30    
თქუენ ისმენთ იოვანესსა და სარწმუნოდ გიჩნ მისი სიტყუაჲ
Line: 31    
და, ვითარცა წინაჲსწარმეტყუელისა მიმართ, მიხუედით მისა
Line: 32    
ხოლო მე არცა სასწაულთაგან მისმენთ. ამისთჳს მოგაჴსენებ
Line: 33    
წამებასა მისსა.

Part: s  
Line: 34       
სახარებაჲ: "რამეთუ იგი იყო სანთელი აღნთებული
Line: 35    
საჩინოჲ, ხოლო თქუენ ინებეთ სიხარული ჟამ ერთ ნათელსა
Line: 36    
მისსა" (5,35) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: და რაჲთა ვერ თქუან, ვი\თარმედ:
Page: I-267   Line: 1    
"მან თქუა, ხოლო ჩუენ არა შევიწყნარეთ სიტყუაჲ
Line: 2    
მისი?" და გამოაჩინებს, ვითარმედ შეიწყნარნეს სიტყუანი
Line: 3    
მისნი და განიხარეს სიტყუათა მისთა ზედა. ესრეთ საკჳრველად
Line: 4    
აქუნდა იგი და სიტყუათა მისთა არა წინააღუდგებოდეს, ხო\ლო
Line: 5    
სიტყუაჲ ესე, ვითარმედ: "ჟამ ერთ" ამისთჳს თქუა, რაჲ\თა
Line: 6    
მათისა გონებისა სისუბუქჱ გამოაჩინოს, ვითარმედ ადრე
Line: 7    
განეშორნეს მასცა.

Part: s  
Line: 8       
სახარებაჲ: "ხოლო მე მაქუს წამებაჲ უფროჲს იოვა\ნესა"
Line: 9    
(5,36) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ესე იგი არს, ვითარმედ, უკუ\ეთუმცა
Line: 10    
გენება, რაჲთამცა ჭეშმარიტებისაებრ საქმეთაჲსა
Line: 11    
შეიწყნარებდით სარწმუნოებასა, მემცა საქმეთა მიერ სარ\წმუნო-გყვენ
Line: 12    
თქუენ. ვინაჲთგან უკუე არა ესრეთ გნებავს
Line: 13    
თქუენ, ამისთჳს იოვანეს მიმართ მიგიყვანებ. არა თუ მისი
Line: 14    
წამებაჲ მეჴმარების, არამედ ყოველსავე ღონესა ვიქმ, რაჲ\თამცა
Line: 15    
თქუენ სცხოვნდით. და მაქუს წამებაჲ, უზეშთაესი
Line: 16    
იოვანესა, საქმეთა ჩემთა მიერ, არამედ მე ეს მნებავს, რაჲთა
Line: 17    
რომლითაცა ღონითა მოგიყვანნე თქუენ სარწმუნოებად. და
Line: 18    
ენება მხილებაჲ მათისა გონებისაჲ, ვითარმედ მცირედ ჟამ
Line: 19    
ინებეს სიხარული მის მიერ. და დაუდგრომელი იგი გონებაჲ
Line: 20    
მათი მოასწავა და სანთელად სახელ-სდვა იოვანეს,
Line: 21    
რაჲთა გამოაჩინოს, ვითარმედ არა თუ თავით თჳსით აქუნდა
Line: 22    
ნათელი, არამედ მადლისაგან სულისა წმიდისა. და ესე რაჲ
Line: 23    
აჴსენა, ამხილა, ვითარმედ მისვე გონებისაგან რომლითა იგი
Line: 24    
შეურაცხ-ყვეს, მითვე ვერცა ქრისტესი ჰრწმენა, რამეთუ ჟამ
Line: 25    
ერთ მოიგეს მისა მიმართ სარწმუნოებაჲ, თუ არა, უკუეთუმ\ცა
Line: 26    
არა ესრეთ ექმნა, ადრემცა მოეყვანნეს მას იგინი იესუჲს
Line: 27    
მიმართ, და გამოაჩინნა იგინი ყოვლით კერძო, ვითარმედ არა
Line: 28    
ღირს წყალობისა არიან, და მეყსეულად შესძინა და თქუა:

Part: s  
Line: 29       
სახარებაჲ: "მე მაქუს წამებაჲ უფროჲს იოვანესა,
Line: 30    
რამეთუ საქმჱ, რომელი მომცა მე მამამან, რაჲთა აღვასრულო
Line: 31    
იგი, ესე საქმენი წამებენ ჩემთჳს, ვითარმედ მამამან მომავ\ლინა
Line: 32    
მე". Part: t   თარგმანი: აქა მოაჴსენა მათ საქმჱ იგი, განრ\ღუელსა
Line: 33    
მას ზედა ქმნილი, და სხუათა მათ მრავალთა სასწა\ულთაჲ,
Line: 34    
რამეთუ სიტყუათათჳს იოვანჱსთა ნუუკუედა თქუ\ესმცა,
Line: 35    
თუ არა ჭეშმარიტ იყვნეს, არამედ მომადლებისა მი\სისათჳს
Line: 36    
თქუა. დაღაცათუ ამისიცა თქუმაჲ ბოროტ იყო იოვა\ნჱსთჳს,
Page: I-268   Line: 1    
კაცისა ესრეთ ჭეშმარიტისა და მათ მიერცა ესრეთ
Line: 2    
შერაცხილისა, და საქმისათჳს ყოვლადვე შეუძლებელ იყო
Line: 3    
განცოფებულთაგანცა თქუმად ესევითარი რაჲმე. ამისთჳს ესე
Line: 4    
შემოიღო მეორედ წამებად და თქუა: "საქმჱ, რომელი მომცა
Line: 5    
მე მამამან, რაჲთა აღვასრულო იგი, ესე საქმენი წამებენ
Line: 6    
ჩემთჳს, ვითარმედ მამამან მომავლინა მე". აქა შაბათისაცა
Line: 7    
დაჴსნისა მიმართ იტყჳს, რამეთუ ვინაჲთაგან იგინი იტყოდეს,
Line: 8    
ვითარმედ: "არა ღმრთისაგან არს, რამეთუ შაბათსა არა დაი\ცავს".
Line: 9    
ამისთჳს იტყჳს, ვითარმედ: "რომელი მომცა მე", და
Line: 10    
იგი ჴელმწიფებით იქმოდა ყოველსავე, არამედ რაჲთამცა
Line: 11    
დამტკიცებულად გამოაჩინა, ვითარმედ არარას იქმს წინააღმ\დგომსა
Line: 12    
მამისასა, ამისთჳს მდაბალი ესე სიტყუაჲ თქუა, რა\მეთუ:
Line: 13    
რად არა თქუა, თუ: "სიტყუანი, რომელნი მომცნა მე
Line: 14    
მამამან, იგინი წამებენ, ვითარმედ სწორი ვარ მამისაჲ? რა\მეთუ
Line: 15    
საქმეთა მიერ ორივე ესე იცნობებოდა, ვითარმედ სწო\რი
Line: 16    
არს მამისაჲ და ვითარმედ არარას წინააღდგომსა მისსა
Line: 17    
იქმს. და რაჲსათჳს არა თქუა ესრეთ, არამედ თქუა, ვითარ\მედ:
Line: 18    
"საქმენი წამებენ, რამეთუ მამამან მომავლინა მე"?
Line: 19    
ამისთჳს, რამეთუ ისწრაფდა, რაჲთამცა ესე დაარწმუნა, ვი\თარმედ
Line: 20    
არარას იქმს წინააღმდგომსა მამისასა, რამეთუ უკუე\თუმცა
Line: 21    
ესე არა ჰრწმენა, იგიმცა ვითარ ჰრწმენა, თუ სწორი
Line: 22    
არს მამისაჲ? და ამისთჳს ისწრაფდა, რაჲთამცა უდარჱსი
Line: 23    
ესე დაარწმუნა და იცოდა, ვითარმედ უკუეთუ ესე დაირწმუ\ნონ
Line: 24    
კეთილად, მერმე იგიცა ადვილად ჰრწმენეს, და აჴსენა
Line: 25    
უზეშთაესიცა იგი წამებაჲ და უდარჱსი საქმჱ აჴსენა, რაჲ\თამცა
Line: 26    
იგიცა შეიწყნარეს.

Part: s  
Line: 27       
სახარებაჲ: "და რომელმან მომავლინა მე მამამან,
Line: 28    
მან წამა ჩემთჳს" (5,37) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: და სადა წამა მისთჳს
Line: 29    
მამამან? ერთად, იორდანეს, ვითარმედ: "ეგე არს ძჱ ჩემი
Line: 30    
საყუარელი, მაგისი ისმინეთ". არამედ ჯერ-იყო, რაჲთამცა
Line: 31    
გამოაჩინა იგი, რამეთუ იოვანჱს წამებაჲ ყოველთა მიერ საც\ნაურ
Line: 32    
იყო და ვერ უარ-ჰყოფდეს, და კუალად სასწაულნი,
Line: 33    
უფლისა მიერ ქმნილნი, იგინიცა ცხად იყვნეს და ვერ უარ\ჰყოფდეს.
Page: I-269   Line: 1    
ხოლო ჯერ-იყო, რაჲთა მამისაცა წამებაჲ გამოაჩი\ნოს
Line: 2    
და სარწმუნო-ყოს, და ამისი ენება უფალსა ქმნაჲ.
Line: 3    
ამისთჳს თქუა:

Part: s  
Line: 4       
სახარებაჲ: "არც ჴმაჲ გესმა თქუენ სადამე და
Line: 5    
არცა ხატი მისი იხილეთ" (5,37) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: და ვითარ
Line: 6    
მოსე იტყჳს თავისა თჳსისათჳს, ვითარმედ: "მოსე ეტყოდა და
Line: 7    
ღმერთი მიუგებდა მას ჴმითა", და დავით იტყჳს: "ენაჲ,
Line: 8    
რომელი არა იცოდა, ესმა", და კუალად ხილვასა მისსა
Line: 9    
იტყჳან ესაია და იერემია და ეზეკიელ და სხუათა მრავალთა.
Line: 10    
რაჲ არს უკუე სიტყუაჲ ესე ქრისტესი? გარნა ესე არს, რა\მეთუ
Line: 11    
ენება, რაჲთამცა მცირე-მცირედ, ასწავა მათ გუ\ლისხმის-ყოფად
Line: 12    
კეთილი, რაჲთა ცნან, ვითარმედ არცა ჴმაჲ
Line: 13    
არს ღმრთისაჲ, არცა ფერი, რაჲთამცა ესმა კაცსა, ანუ იხი\ლა,
Line: 14    
არამედ უზეშთაეს არს სახეთა და სიტყუათა ესევითარ\თა
Line: 15    
ღმერთი, რამეთუ არა თუ იტყჳს, თუ ღმერთი ჴმასა გა\მოიღებს,
Line: 16    
გარნა არა სასმენელსა, ანუ თუ ფერი რაჲმე აქუს
Line: 17    
არასახილველი, არამედ ამას მოასწავებს, ვითარმედ არარაჲ
Line: 18    
არს ნივთიერთა ამათ საქმეთაგანი ღმრთისა თანა, რამეთუ
Line: 19    
რაჲთა არა თქუან, ვითარმედ: ღმერთი მოსეს ოდენ ეტყოდა,
Line: 20    
ვითარცა-იგი თქუესცა, ვითარმედ: "ჩუენ ვიცით, რამეთუ
Line: 21    
მოსეს ეტყოდა ღმერთი, ხოლო ესე არა ვიცით, ვინაჲ არს".
Line: 22    
ამისთჳს იტყჳს, ვითარმედ: "არცა ჴმაჲ არს ნივთიერი ღმრთი\სა
Line: 23    
თანა, არცა ფერი, და არა თუ ოდენ ჴმაჲ მისი არა გას\მიესო,
Line: 24    
და არცა ხატი მისი გიხილავს, არამედ, რომელსა ზედა
Line: 25    
ჰზუაობთ, თუ სწავლანი მისნი გქონან, ვერცა მაგას შემძლე\ბელ
Line: 26    
ხართ". ამისთჳს შესძინა და თქუა:

Part: s  
Line: 27       
სახარებაჲ: "და სიტყუაჲ მისი არა არს თქუენ თანა
Line: 28    
დადგრომილ" (5,38) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ესე იგი არს, შჯული
Line: 29    
და წინაჲსწარმეტყუელებანი ყოველნიო, დაღაცათუ ღმერთ\მან
Line: 30    
ბრძანნა იგინი, გარნა თქუენ თანა არაჲ დადგრომილ არს
Line: 31    
მათგანი, ვინაჲთგან ჩემი არა გრწამს. რამეთუ უკუეთუ წე\რილნი
Line: 32    
ყოველნი ჩემთჳს ქადაგებენ, და თქუენ მე არა გრწამ,
Page: I-270   Line: 1    
არარაჲ სამე დადგრომილ არს მათგანი თქუენ თანა. ამისთჳს\ცა
Line: 2    
შესძინა და თქუა:

Part: s  
Line: 3       
სახარებაჲ: "რამეთუ, რომელი მან მოავლინა, მისი
Line: 4    
თქუენ არა გრწამს" (5,38) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ხოლო რაჲთა
Line: 5    
არა იტყოდიან, ვითარმედ: "ვინაჲთგან ჴმაჲ მისი არა გუას\მიეს,
Line: 6    
ვითარ გუარწმენეს, რომელი მან მოავლინა?" ამისთჳს
Line: 7    
იტყჳს, ვითარმედ: "გამოიძიეთ წიგნთაგან, რამეთუ იგინი წა\მებენ
Line: 8    
ჩემთჳს". თუ მათ მიერ წამებსო ჩემთჳს მამაჲ, და
Line: 9    
მან იორდანესაცა ზედა წამა და თაბორსცა, არამედ არა შემო\იხუნა
Line: 10    
შორის ჴმანი იგი, თუ არა, არამცა ერწმუნა, რამეთუ,
Line: 11    
ერთი იგი, არა ასმიოდა თაბორისაჲ, და მეორჱ, დაღაცათუ
Line: 12    
ასმიოდა, არა ჰრწმენა. ამისთჳს წერილთა მიმართ მიავლინნა,
Line: 13    
რაჲთამცა გამოაჩინა, ვითარმედ მამისა წამებაჲ მათ შინა არს,
Line: 14    
და პირველად დაჰჴსნა ზუაობაჲ მათი, რომელნი ჰგონებდეს,
Line: 15    
თუ ღმერთი უხილავს და ჴმაჲ მისი ასმია, და ესრეთ მიავლენს
Line: 16    
გამოძიებად წერილთა.




Line: 17  სწავლაჲ

Line: 18 
ვითარმედ სრული სათნოებითა იგი არს, რომელი
Line: 19 
ყოველთა მცნებათა იქმოდის, და მოწყალებისათჳს.


Line: 20       
და ჩუენცა, რაჟამს მწვალებელთა ვეტყოდით, ესრეთ შე\ვიჭურვოდით,
Line: 21    
რამეთუ "ყოველი წერილი საღმრთო არს და
Line: 22    
სარგებელ სულისა სწავლად და მხილებად, რაჲთა სრულ იყოს
Line: 23    
კაცი ღმრთისაჲ ყოვლისა კეთილისა მიმართ", რამეთუ, რო\მელსა
Line: 24    
ერთი აქუნდეს კეთილი, და მეორე არა აქუნდეს, იგი
Line: 25    
არა სრულ არს. რამეთუ რაჲ სარგებელ არს, უკუეთუ ილოც\ვიდეს
Line: 26    
ფრიად, და მოწყალებაჲ არა აქუნდეს? ანუ მოწყალე\ბაჲ
Line: 27    
აქუნდეს, გარნა მოტაცებულისაგან, ანუ მაჩუენებლობით
Page: I-271   Line: 1    
კაცთათჳს, ანუ კეთილად იქმოდის მოწყალებასა, გარნა ზუა\ობდეს,
Line: 2    
ანუ თუ მდაბალი იყოს, გარნა ვეცხლისმოყუარებაჲ
Line: 3    
აქუნდეს, დედაჲ იგი ყოველთა ბოროტთაჲ? რამეთუ ძირი
Line: 4    
ყოვლისა ბოროტისაჲ ვეცხლისმოყუარებაჲ არს და ვივლტო\დით
Line: 5    
უკუე მისგან, რამეთუ მან სოფელი ყოველი დაუწყნარე\ბელ-ყო.
Line: 6    
ესე მონებისაგან ქრისტესისა განგუაშოვრებს, რა\მეთუ
Line: 7    
შეუძლებელ არს მონებაჲ ღმრთისაჲ და მამონაჲსი.
Line: 8    
რამეთუ ქრისტე გუამცნებს მოწყალებასა, ხოლო იგი მტა\ცებლობასა;
Line: 9    
ქრისტე გჳბრძანებს, რაჲთა შეუნდობდეთ თანა\მდებთა
Line: 10    
ჩუენთა, ხოლო იგი, რაჲთა რომელთა არა ევნოს,
Line: 11    
მათცა ვავნებდეთ. ქრისტე იტყჳს, ვითარმედ: "მოწყალე
Line: 12    
იყავ", ხოლო იგი იტყჳს: უწყალო იყავო და გულ-ფიცხელ
Line: 13    
და ნურარად შეგირაცხიან ცრემლნი გლახაკთანი, რაჲთა მას
Line: 14    
დღესა უწყალო იყოს უფალი ჩუენ ზედა, რამეთუ მაშინ ყო\ველი
Line: 15    
საქმჱ ჩუენი წინაშე თუალთა ჩუენთა წარმოგჳდგეს და
Line: 16    
ჩუენ მიერ ჭირვეულნი იგი და ძჳრხილულნი, და ყოველსა
Line: 17    
სიტყუასა ჩუენგან მიგჳღებდენ. რამეთუ უკუეთუ ლაზარეს
Line: 18    
არაჲ ჰვნებოდა მდიდრისაგან, არამედ ოდენ, რამეთუ მოწყა\ლებაჲ
Line: 19    
მის მიერ არა მიეღო, იყო შემასმენელ მისა და პირისა
Line: 20    
დამყოფელ? რაჲ ეყოს მათ, რომელნი გლახაკთასა მიიტაცე\ბენ
Line: 21    
და ობოლთა აჭირვებენ და დააქცევენ? უკუეთუ, რო\მელთა
Line: 22    
მშიერი გლახაკი არა გამოზარდეს, ესოდენსა ბოროტსა
Line: 23    
შთაცჳვეს, ხოლო რომელთა უცხოჲ მონაგები მოიტაცეს, იგი\ნი
Line: 24    
რასაღა ღირს იქმნნენ? ანუ რაჲ ნუგეშინის-ცემაჲ პოვონ?
Line: 25    
ვივლტოდით უკუე ამის ბოროტისაგან. მოვიჴსენნეთ პირველ
Line: 26    
ჩუენსა ყოფილნი ანგაჰარნი, არა საფასენი მათნი სხუათა
Line: 27    
ჰქონანა, ხოლო იგინი ცეცხლსა შინა იგუემებიან? ვითარ უკუე
Line: 28    
არა სიცოფე არს ესევითარი უბადრუკებაჲ, რაჲთა სიცოცხლე\საცა
Line: 29    
შრომასა და ბოროტსა შინა ვიყვნეთ და, წარ-რაჲ-ვიდეთ
Line: 30    
მიერ საუკუნოდ, ბოროტად ვიტანჯებოდით? ვიქმოდით მოწ\ყალებასა,
Line: 31    
რაჲთა აქაცა განსუენებაჲ ვპოოთ და მუნ სასუ\ფეველი
Line: 32    
ცათაჲ დავიმკჳდროთ, რამეთუ, ვითარცა ცოდვაჲ
Line: 33    
პირველ გეჰენიისაცა აქავე სტანჯავს მხილებითა მით გონე\ბისაჲთა
Line: 34    
მოქმედთა მისთა, ეგრეთვე სათნოებაჲ პირველ სა\სუფეველისაცა
Line: 35    
მოქმედთა მისთა სასოებითა კეთილითა ახა\რებს.
Line: 36    
ვიღუაწოთ უკუე ჩუენცა, რაჲთა ესევითარი მოქალა\ქობაჲ
Page: I-272   Line: 1    
გუაქუნდეს, რაჲთა აქაცა განვისუენოთ და მუნ საუ\კუნეთა
Line: 2    
კეთილთა მივემთხჳნეთ მადლითა და კაცთმოყუარე\ბითა
Line: 3    
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსითა, რომლისაჲ არს
Line: 4    
დიდებაჲ თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის
Line: 5    
და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Johannes Chrysostomus, Commentary on St. John.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.