TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. John
Part No. 41
Previous part

Chapter: 41  
Line: 6  თავი მა


Part: T  
Line: 7       სიტყუაჲ ესე: "გამოიძიეთ წიგნთაგან, რამეთუ
Line: 8    
თქუენ ჰგონებთ თავთა თქუენთა, ვითარმედ ცხორებაჲ გაქუს
Line: 9    
საუკუნოჲ მათ მიერ, და იგინი არიან, რომელნი წამებენ
Line: 10    
ჩემთჳს, და თქუენ არა გნებავს მოსლვად ჩემდა, რაჲთა ცხო\რებაჲ
Line: 11    
საუკუნოჲ გაქუნდეს" (5,39-40) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი:
Line: 12    
ფრიადი მოსწრაფებაჲ მოვიგოთ, საყუარელნო, საღმრთოთა
Line: 13    
სიტყუათა გულისხმის-ყოფისათჳს, და ნუ ესრეთ ლიტონად
Line: 14    
და უგულისხმოდ ვიკითხავთ მათ, რამეთუ ამისთჳს ქრისტე
Line: 15    
უფალი ეტყოდა რაჲ ჰურიათა, წერილთათის არა ჰრქუა, თუ:
Line: 16    
"იკითხევდით" ოდენ, არამედ: "გამოეძიებდითო", რამეთუ
Line: 17    
ვინაჲთგან მისთჳს თქუმულნი იგი სიტყუანი ფრიადისა გამო\ძიებისა
Line: 18    
ღირს იყვნეს, რამეთუ პირველითგან დაფარულად და
Line: 19    
იგავით თქუმულ იყვნეს უმჯობჱსისათჳს. ამისთჳს უბრძანებს
Line: 20    
კეთილად გამოძიებისათჳს, რაჲთა პოვნენ სიღრმესა მათსა
Line: 21    
შინა დაფარულნი საიდუმლონი, რამეთუ არა თუ ზედაპირსა
Line: 22    
იდვა საიდუმლოჲ იგი, არამედ, ვითარცა საუნჯჱ დიდი, სიღრ\მეთა
Line: 23    
დაფარულ იყო და რომელი არა ეძიებდეს მოსწრაფებით,
Line: 24    
სიღრმესა შინა დამარხულსა ვერ ჰპოვებს. ამისთჳს თქუა:
Line: 25    
"გამოიძიეთ წიგნთაგან, რამეთუ თქუენ ჰგონებთ თავთა თქუ\ენთა,
Line: 26    
ვითარმედ გაქუს ცხორებაჲ საუკუნოჲ მათ მიერ". არა
Line: 27    
თქუა თუ: "გაქუს ცხორებაჲ", არამედ "ჰგონებთო", რამეთუ
Line: 28    
უჩუენებს, ვითარმედ არცარას მათ მიერ ირგებდეს, რომელნი\-იგი
Line: 29    
ჰგონებდეს, ვითარმედ კითხვითა ოდენ ცხოვნდებიან, ხო\ლო
Line: 30    
სიტყუაჲ ესე ესევითარი არს, ვითარმედ: "არა იტყჳთა
Line: 31    
თქუენ, ვითარმედ: "წერილნი ჭეშმარიტ არიან და მიზეზ
Line: 32    
ცხოვრებისა", და მეცა უკუე მათ მიერ მოვიღებ წამებასა,
Line: 33    
რამეთუ იგინი წამებენ ჩემთჳს, და არა გნებავს მოსლვაჲ
Page: I-273   Line: 1    
ჩემდა, რაჲთა ცხორებაჲ საუკუნოჲ გაქუნდეს". ხოლო ვინა\ჲთგან
Line: 2    
მრავალი ღონჱ ქმნა, რაჲთამცა ჰრქმენა მათ მისი და
Line: 3    
იოვანეს წამებაჲ მოაჴსენა, და საქმეთა თჳსთაჲ და მამისა\მიერი,
Line: 4    
და რაჲთა ვერ თქუან მათ, ვითარმედ: "დიდებაჲ კაც\თამიერი
Line: 5    
ჰნებავს მას". და ამისთჳს იტყჳს სიტყუათა მათ და
Line: 6    
მოიყვანებს სარწმნუნოებად მისა. ამისთჳს ჰრქუა მათ
Line: 7    
უფალ/მან:

Part: s  
Line: 8       
სახარებაჲ: "დიდებასა კაცთაგან არა მოვიღებ"
Line: 9    
(5,41) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ესე იგი არს, ვითარმედ არა მეჴმა\რების,
Line: 10    
არა ესევითარი არს ბუნებაჲ ჩემი, რაჲთამცა მეჴმა\რებოდა
Line: 11    
კაცთამიერი დიდებაჲ, რამეთუ უკუეთუ მზჱ სანთ\ლისა
Line: 12    
მცირისაგან შემატებასა ნათლისასა არა მიიღებს, არა
Line: 13    
უფროჲსად მემცა შორს ვიყავა კაცობრივისა დიდებისა ჴმა\რებისაგან?
Line: 14    
არამედ ამას ვიტყჳ, რაჲთა თქუენ სცხოვნდეთ.
Line: 15    
და კუალად სხუაჲცა მიზეზი თქუა ამისთჳს:

Part: s  
Line: 16       
სახარებაჲ: "არამედ გიცნი თქუენ, რამეთუ სიყუა\რული
Line: 17    
ღმრთისაჲ არა გაქუს თავისა თქუენისა თანა" (5,42) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt .
Part: t  
Line: 18    
თარგმანი: ხოლო ვინაჲთგან იგინი იტყოდეს, თუ:
Line: 19    
"ღმერთი გჳყუარს და ამისთჳს გდევნით შენ, რამეთუ სწორ
Line: 20    
ღმრთისა ჰყოფ თავსა შენსა" და უფალმან იცოდა, ვითარმედ
Line: 21    
არა ეგულების რწმუნებაჲ მისი, და რაჲთა არა ვინ თქუას,
Line: 22    
ვითარმედ: "უკუეთუ კაცთა დიდებაჲ არა გიჴმს, რად იტყჳ
Line: 23    
ესევითართა სიტყუათა?" ამისთჳს თქუა, ვითარმედ: "ვიტყჳ
Line: 24    
ამათ სიტყუათა, რაჲთა გამხილო თქუენ, ვითარმედ არა
Line: 25    
ღმრთისა სიყუარულისათჳს მდევნით მე, რამეთუ ვინაჲთგან
Line: 26    
გიჩუენე, ვითარმედ იგი წამებს ჩემთჳს, უკუეთუმცა მისთჳს
Line: 27    
მდევნიდით, არამცა მოხუედითა აწ ჩემდა მომართ, უკუე\თუმცა
Line: 28    
ღმერთი გიყუარდა? არამედ არა არს თქუენ თანა სი\ყუარული
Line: 29    
ღმრთისაჲ". და ამისთჳს სხუაჲცა სასწაული უჩუე\ნა
Line: 30    
მათ არასიყუარულისა ღმრთისაჲ და თქუა:

Part: s  
Line: 31       
სახარებაჲ: "მე მოვედ სახელითა მამისა ჩემისაჲთა,
Line: 32    
არა შემიწყნარეთ მე, უკუეთუ სხუაჲ მოვიდეს სახელითა
Line: 33    
თჳსითა, იგი შეიწყნაროთ?" (5,43) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ჰხედავა,
Line: 34    
ვითარ ყოვლით კერძო ისწრაფა, რაჲთა მიზეზი მოუწყჳდოს?
Line: 35    
და ამისთჳს თქუა, ვითარმედ: "მამამან მომავლინა", რაჲთა
Line: 36    
არღარა აქუნდეს სიტყუაჲ. ხოლო ვინ იტყჳს, თუ: "თჳსითა
Page: I-274   Line: 1    
სახელითა მოვიდეს", ანტესა მოასწავებს აქა და გამოაჩინებს
Line: 2    
გარდამატებულსა მათსა უგულისჴმოებასა. რამეთუ უკუე\თუმცა
Line: 3    
ღმრთისა სიყუარულისათჳს მდევნიდით, არა უფროჲ\სად
Line: 4    
ანტისა ჯერ-იყოა დევნაჲ? რამეთუ მან ესევითარი არარაჲ
Line: 5    
თქუას, არცა თუ მამისა მიერ მოვლინებაჲ, არამედ ყოველი
Line: 6    
წინააღმდგომი, და მძლვრებით მისა მიიტაცებდეს, და ყოვ\ლითურთ
Line: 7    
ღმრთად იტყოდის თავსა თჳსსა. რამეთუ ესე არს
Line: 8    
სახელითა თჳსითა მოსლვაჲ, ხოლო მე არა ესრეთ, არამედ
Line: 9    
სახელითა მამისაჲთა მოვედ. და ვინაჲთგან, რომელი იტყოდა
Line: 10    
ღმრთისა მიერ მოვლინებულად, არა შეიწყნარეს, ხოლო რო\მელსა
Line: 11    
ეგულების სახელითა თჳსითა მოსლვაჲ და თქუმაჲ,
Line: 12    
ვითარმედ: "მე ვარ ღმერთი", მისი გეგულების თაყუანის\ცემაჲ.
Line: 13    
ესე სასწაული არს, ვითარმედ შურითა და სიძული\ლითა
Line: 14    
ღმრთისაჲთა სდევნიდეს მას. ამისთჳს ესე ორნი მი\ზეზნი
Line: 15    
დასხნა სიტყუათა თჳსთანი: ერთად, მათი ცხორებაჲ,
Line: 16    
"რაჲთა თქუენ სცხოვნდეთო", და: "რაითა ცხორებაჲ გაქუნ\დეს".
Line: 17    
და ვინაჲთგან ეგულებოდა მისი კიცხევაჲ, ჰრქუა
Line: 18    
მეორჱცა მიზეზი, უკეთურებისა მათისა გამომაჩინებელი, რა\მეთუ
Line: 19    
პავლე ანტისათჳს თქუა წინაჲსწარმეტყუელებით:
Line: 20    
"მოავლინოს ღმერთმან ძალი საცთურისაჲ, რაჲთა განსაჯნეს
Line: 21    
ყოველნი, რომელთა არა ჰრწმენა ჭეშმარიტებაჲ". ხოლო
Line: 22    
ქრისტემან არა თქუა, ვითარმედ: "მოვიდეს", არამედ: "უკუე\თუ
Line: 23    
მოვიდესო". რამეთუ ერიდებოდა მსმენელთა მათ და
Line: 24    
ამისთჳს დაიდუმა მიზეზი მოსლვისა მისისაჲ, ხოლო პავლე
Line: 25    
მიზეზიცა თქუა: "რამეთუ იგი არს, რომელმან ყოველი სიტ\ყუაჲ
Line: 26    
მიუღოს მათ". და ამისა შემდგომად მიზეზიცა თქუა მა\თისა
Line: 27    
ურწმუნოებისაჲ უფალმან:

Part: s  
Line: 28       
სახარებაჲ: "ვითარ ჴელ-გეწიფების რწმუნებად, რა\მეთუ
Line: 29    
დიდებასა ურთიერთას მიიღებთ, და დიდებასა მხო\ლოჲსა
Line: 30    
ღმრთისასა არა ეძიებთ" (5,44) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: და
Line: 31    
ამითცა სიტყჳთა გამოაჩინებს, ვითარმედ არა ღმრთისასა
Line: 32    
ეძიებდეს იგინი, არამედ მით მიზეზითა თჳსსა ნებასა აღას\რულებდეს,
Line: 33    
რამეთუ იგინი არა ღმრთისასა ეძიებდეს, არამედ
Line: 34    
კაცთა დიდებასა. ხოლო გამოაჩინა რაჲ მრავლით კერძო, ვი\თარმედ
Page: I-275   Line: 1    
სიყუარული ღმრთისაჲ არა აქუს და ამხილა ცხადად,
Line: 2    
ვითარმედ ყოველი სიტყუაჲ მიღებულ არს მათგან, მერმე
Line: 3    
მოიყვანა მოსეცა შემასმენელად მათა და თქუა:

Part: s  
Line: 4       
სახარებაჲ: "ნუ ჰგონებთ, ვითარმედ მე შეგასმინენ
Line: 5    
თქუენ მამასა, არს შემასმენელი თქუენი მოსე, რომელსა
Line: 6    
თქუენ ესავთ. უკუეთუმცა გრწმენა მოსჱსი, გრწმენა ჩემი\ცამცა,
Line: 7    
რამეთუ მან ჩემთჳს დაწერა. უკუეთუ წიგნთა მისთაჲ
Line: 8    
არა გრწამს, ვითარმე სიტყუათა ჩემთაჲ გრწმენეს?" (5,45) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt .
Part: t  
Line: 9    
თარგმანი: სიტყუაჲ ესე, რომელსა იტყჳს, ესევითარი
Line: 10    
არს, ვითარმედ: "ჩემითა შეურაცხებითა ჩემსა უწინარეს მას
Line: 11    
აგინებთ, რამეთუ მოსესს უფრო ურწმუნო ექმნენით, ვიდრეღა
Line: 12    
მე". ჰხედავა, ვითარ ყოველივე სიტყუაჲ მოუღო მათ, რა\მეთუ
Line: 13    
იტყჳს, ვითარმედ: "იტყოდეთ, თუ: "ღმერთი გჳყუარს",
Line: 14    
და გამოვაჩინო, ვინაჲთგან მე მდევნით, არა გიყუარს; იტყო\დეთ,
Line: 15    
ვითარმედ: "შაბათსა დაჰჴსნი და შჯულსა გარდახუალ",
Line: 16    
ეგეცა შესმენაჲ გამოვაჩინე; ანურად იტყჳთ, თუ: "მოსჱსსა
Line: 17    
ვისმენთ", და სიტყუათა მისთათჳს მდევნით? გამომიჩინებიეს,
Line: 18    
ვითარმედ ჩემითა დევნითა უფროჲსად შეურაცხ-ჰყოფთ
Line: 19    
მოსეს. და უფროჲს ყოველთა მან შეგასმინნეს თქუენ", და
Line: 20    
ესრეთ დაუყო მათ პირი, რაჟამს უჩუენა, ვითარმედ არცა
Line: 21    
მოსჱსი ჰრწამს, რამეთუ მან თქუა, ვითარმედ: "უკუეთუ ვინ\მე
Line: 22    
მოვიდეს, და იქმოდის სასწაულთა, და მიგიყვანებდეს
Line: 23    
ღმრთისა და მომავალსა ყოველსა ჭეშმარიტებით იტყოდის,
Line: 24    
გრწმენინ მისი". და ესე ყოველი ქმნა ქრისტემან, რამეთუ
Line: 25    
სასწაულნი ქმნნა ჭეშმარიტებით, და ყოველთა ღმრთისა
Line: 26    
მიიყვანებდა და მომავალსა ყოველსა იტყოდა, და არა ჰრწმენა.
Line: 27    
უკუეთუ კულა თქუა, ვითარმედ: "მე წამებასა კაცისაგან არა
Line: 28    
მოვიღებ", და აწ მოსე მოიყვანა მოწამედ. ნუ გიკჳრს, რა\მეთუ
Line: 29    
არა მოსე, არამედ სიტყუანი ღმრთისანი მოიხუნა მოწა\მედ
Line: 30    
და პირი მოსჱსი აჴსენა, რაჲთამცა უფროჲსად შეაშინნა
Line: 31    
იგინი. ხოლო გულისჴმა-ყავ, ვითარ სიტყუაჲ დაულია, რამე\თუ
Line: 32    
იტყოდეს, ვითარმედ: "სიყუარულისათჳს ღმრთისა, ვსდევ\ნით",
Line: 33    
უჩუენა, ვითარმედ სიძულილისაგან ღმრთისა იქმოდეს
Line: 34    
ამას; კუალად იტყოდეს, ვითარმედ: "მოსჱსი გურწამს",
Line: 35    
უჩუენა, ვითარმედ არა ჰრწმენა მოსესი და ამისთჳს იქმო\დეს
Line: 36    
ამას, რამეთუ, უკეუთუ ღმერთი გიყუარსო, ჯერ-არს
Page: I-276   Line: 1    
ჩემიცა სიყუარული, უკუეთუ მოსჱსი გრწამს, ჯერ-არს, რაჲ\თა
Line: 2    
ჩემიცა გრწმენეს და თაყუანის-მცეთ, რომლისათჳს მან
Line: 3    
ქადაგა. უკუეთუ მისდა ურწმუნო ხართ, რაჲ საკჳრველ არს,
Line: 4    
უკუეთუ ჩემდაცა ურწმუნო იყვნეთ?" და ამას ყოველსა ზედა
Line: 5    
არა მოიქცეს, რამეთუ ესევითარი არს უკეთურებაჲ, რაოდენ\საცა
Line: 6    
ვინ იტყოდის და იქმოდის, არა მოდრკების, არამედ
Line: 7    
თჳსივე გესლი აქუს.



Part: S41  
Line: 8  სწავლაჲ მა

Line: 9 
ვითარმედ არარაჲ ესრეთ განაბრძნობს კაცსა, ვითარ
Line: 10 
სათნოებაჲ და ვითარმედ ყოველი ბოროტი
Line: 11 
უკეთურებისაგან მიიღებს დასაბამსა


Line: 12       
ამისთჳს უკუე ვისწრაფოთ, რაჲთა ყოველი უკეთურებაჲ
Line: 13    
განვდევნოთ სულთაგან ჩუენთა და არაოდეს ვიქმოდით ზა\კუვასა,
Line: 14    
რამეთუ გულარძნილთა მიმართ გულარძნილნი გზანი
Line: 15    
მიავლინნეს უფალმან ღმერთმან, და წმიდაჲ იგი სული
Line: 16    
ღმრთისაჲ ივლტის ზაკუისაგან და ზრახვათაგან ბოროტთა,
Line: 17    
რამეთუ არარაჲ ესრეთ ცოფ-ჰყოფს კაცსა, ვითარ უკეთუ\რებაჲ,
Line: 18    
და არარაჲ ესრეთ განაბრძნობს კაცსა, ვითარ სათ\ნოებაჲ;
Line: 19    
რამეთუ ჰყოფს კაცსა სათნოებაჲ მადლიერ, კაცთ\მოყუარე,
Line: 20    
მშჳდ და ტკბილ, და რაჲმცა იყო ესევითარისა მის
Line: 21    
უბრძნეს, რამეთუ წყაროჲ და ძირი სიბრძნისაჲ სათნოებაჲ
Line: 22    
არს, ვითარცა-იგი ყოვლისა უკეთურებისა დაწყებაჲ
Line: 23    
უგუნურებისაგან არს, რამეთუ ამპარტავანი და მრისხანე
Line: 24    
ნაკლულევანებისაგან ცნობისა იძლევის ვნებათა მათგან.
Line: 25    
ამისთჳცა წინაჲსწარმეტყუელი იტყოდა: "არა არს კურნებაჲ
Line: 26    
ჴორცთა ჩემთაჲ პირისაგან უგუნურებისა ჩემისა", რაჲთამ\ცა
Line: 27    
გჳჩუენა, ვითარმედ ყოველი ცოდვაჲ დაწყებასა უგუნუ\რებისაგან
Line: 28    
მიიღებს, და სათნოჲ და მოშიში უფლისაჲ უბრძნეს
Page: I-277   Line: 1    
ყოველთასა არს, რამეთუ "დასაბამი სიბრძნისაჲ არს შიში
Line: 2    
უფლისაჲ", და ვინაჲთგან სიბრძნჱ შიში უფლისაჲ არს,
Line: 3    
ხოლო უკეთურსა შიში უფლისაჲ არა აქუს, სიბრძნისაგან
Line: 4    
სამე გამოჴუებულ არს, და უუგუნურეს არს ყოველთასა და
Line: 5    
მრავალნი უკეთურთა ბრძნად უწოდენ, რამეთუ ავნებენ სხუ\ათა
Line: 6    
ჴელოვნად. და არა იციან, ვითარმედ ესე არს დიდი უგუ\ნურებაჲ,
Line: 7    
რამეთუ, რომელი სხუასა ავნებდეს, არა მას ავნებს,
Line: 8    
არამედ თჳსსა გულსა განსწონს მახჳლსა და ვერ გულისჴმა\ჰყოფს.
Line: 9    
და ესე არს დიდისა უგუნურებისა სასწაული, არამედ
Line: 10    
ჩუენ ნუმცა ჭირვეულთა და სხუათაგან ვნებათა სახელს\ვსდებთ
Line: 11    
უბადრუკად, არამედ უფროჲსად მავნებელთა და
Line: 12    
მაჭირვებელთა მათთა, რამეთუ იგინი არიან ვნებულნი, რო\მელნი
Line: 13    
ღმრთისა მბრძოლად აღიდგენენ თავთა თჳსთათჳს და
Line: 14    
ბევრეულთა შესმენათა პირსა აღუღებენ, და დიდსა საშ\ჯელსა
Line: 15    
განიმზადებენ ჯოჯოხეთს შინა, ხოლო, რომელნი ჭირ\ვეულნი
Line: 16    
იყვნენ და მოითმენდენ, მათ ღმერთიცა სწყალობს
Line: 17    
და ყოველნი კაცნი, და ამასცა სოფელსა სიბრძნესა თჳსსა
Line: 18    
აჩუენებენ და მას საუკუნესა დაუსრულებელთა კეთილთა
Line: 19    
ჰპოვებენ, რომელთა ღირსმცა ვართ ყოველნი მიმთხუევად
Line: 20    
მადლითა და კაცთმოყურებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრის\ტჱსითა,
Line: 21    
რომლისა მიერ და რომლისა თანა მამასა ჰშუენის დი\დებაჲ
Line: 22    
სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუ\ნისამდე,
Line: 23    
ამენ.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Johannes Chrysostomus, Commentary on St. John.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.