TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. John
Part No. 47
Previous part

Chapter: 47  
Line: 8  თავი მზ


Part: T  
Line: 9       სიტყუაჲ ესე: "ჰრქუა მათ იესუ: `ამენ, ამენ
Line: 10    
გეტყჳ თქუენ, უკუეთუ არა შჭამოთ ჴორცი ძისა კაცისაჲ და
Line: 11    
ჰსუათ სისხლი მისი, არა გაქუნდეს ცხორებაჲ თავისა თქუე\ნისაჲ.
Line: 12    
ხოლო რომელი ჭამდეს ჴორცსა ჩემსა და სუმიდეს
Line: 13    
სისხლსა ჩემსა, აქუნდეს ცხორებაჲ საუკუნოჲ'" (6,53-54) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt .
Part: t  
Line: 14    
თარგმანი: რაჟამს სულიერთა საქმეთათჳს ვიტყოდით,
Line: 15    
ნუმცა რაჲ არს მას ჟამსა სოფლისა საქმეთაგანი სულთა შინა
Line: 16    
ჩუენთა, ნუმცა რაჲ იპოვების მიწისაგანი და ქუეყანისაჲ,
Line: 17    
არამედ ყოველივე ესევითარი მას ჟამსა წარვდევნოთ ჩუენ\გან
Line: 18    
და მიუპყრნეთ ყურნი ჩუენნი და გულნი სიტყუათა მათ
Line: 19    
საღმრთოთა სმენასა, რამეთუ უკუეთუ მეფჱ რაჲ მივალნ,
Line: 20    
ყოველივე ამბოხებაჲ დაწყნარებულ იქმნის ადგილთა მათ\გან,
Line: 21    
რომელთა მივალნ. არა უფროჲსად ვყოთა დაწყნარებაჲ,
Line: 22    
რაჟამს სული წმიდაჲ გუეტყოდის ჩუენ, და მყუდროებით და
Line: 23    
ძრწოლით ვისმენდეთ მისსა? რამეთუ ძრწოლისაცა დიდისა
Line: 24    
ღირს არიან სიტყუანი ესე, რამეთუ იტყჳს:

Part: s  
Line: 25       
სახარებაჲ: "ამენ, ამენ გეტყჳ თქუენ, უკუეთუ არა
Line: 26    
შჭამოთ ჴორცი ჩემი და ჰსუათ სისხლი ჩემი, არა გაქუნდეს
Line: 27    
ცხორებაჲ საუკუნოჲ" (6,53) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: რამეთუ, ვინა\ჲთგან
Line: 28    
იგინი იტყოდეს, ვითარმედ: "შეუძლებელ არს ამისი
Line: 29    
ქმნაჲ", იგი გამოაჩინებს, ვითარმედ არა თუ ოდენ არა შე\უძლებელ
Line: 30    
არს, არამედ თანაწარუვალცა არს, რომელსა ენე\ბოს
Line: 31    
ცხორებაჲ.

Part: s  
Line: 32       
სახარებაჲ: "რომელი ჭამდეს ჴორცსა ჩემსა და სუ\მიდეს
Line: 33    
სისხლსა ჩემსა, აქუნდეს ცხორებაჲ საუკუნოჲ და მე
Page: I-318   Line: 1    
აღვადგინო იგი უკუანაჲსკნელსა მას დღესა" (6,54) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგ\მანი:
Line: 2    
რამეთუ ვინაჲთგან თქუა რაჲ, თუ: "რომელი ჭამ\დეს
Line: 3    
ამის პურისაგან, არა მოკუდეს უკუნისამდე", და იგინი
Line: 4    
წინააღუდგებოდეს და იტყოდეს, ვითარმედ: "აბრაჰამ მო\კუდა
Line: 5    
და წინაჲსწარმეტყუელნი, და ვითარ შენ იტყჳ, თუ:
Line: 6    
"არა მოკუდეს?" ამისთჳს თქუა აქა აღდგომაჲ, რაჲთა
Line: 7    
აღუჴსენოს საძიებელი იგი მათი და გულისხმა-უყოს, ვითარ\მედ,
Line: 8    
დაღათუ მოკუდეს მცირედ ჟამ, არამედ არა უკუნისამ\დე.
Line: 9    
ხოლო ზედაჲსზედა აქცევს სიტყუასა ამას ზიარებისასა
Line: 10    
წმიდათა მათთჳს საიდუმლოთა, რაჲთა გულისხმა-უყოს და
Line: 11    
გამოაჩინოს სიდიდჱ იგი საქმისაჲ მის, და ვითარმედ თჳნიერ
Line: 12    
ყოვლისა მიზეზისა ქმნაჲ მისი ჯერ-არს. ხოლო რაჲ არს
Line: 13    
სიტყუაჲ იგი, თუ "ჴორცი ჩემი ჭეშმარიტი საჭმელი არს და
Line: 14    
სისხლი ჩემი ჭეშმარიტი სასუმელი არს"? რამეთუ ანუ
Line: 15    
ამისთჳს თქუა, ვითარმედ: "ჭეშმარიტი საჭმელი და სასუმელი
Line: 16    
არს", რამეთუ ზრდის იგი სულსა, ანუ ამისთჳს თქუა, რაჲთა
Line: 17    
გულისხმა-უყოს და დაარწმუნოს, სიტყუაჲ თჳსი თუ არა
Line: 18    
იგავით თქუმულ არს, რაჲთა არა ეძიებდენ სახესა და იგავსა,
Line: 19    
არამედ გულისხმა-ყონ, ვითარმედ ჭეშმარიტებით ჭამაჲ ჯერ\არს
Line: 20    
ჴორცისა მისისაჲ. მერმე უკუე იტყჳს, ვითარმედ:

Part: s  
Line: 21       
სახარებაჲ: "რომელი ჭამდეს ჴორცსა ჩემსა, ჩემ
Line: 22    
თანა დადგრომილ არს" (6,56) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ხოლო ამას
Line: 23    
იტყოდა, რაჲთა გულისხმა-გჳყოს, ვითარმედ, რომელი მას
Line: 24    
მიიღებდეს, ღირსებით სრულიად უფალსა შეეერთების, რამე\თუ
Line: 25    
"ჩემ თანა დადგრომილ არსო, და მე მის თანა". ხოლო
Line: 26    
შემდგომი ამისი ესრეთ ჩანს, თუ შეუწყობელ არს პირველისა
Line: 27    
სიტყჳსა მიმართ, უკუეთუ ძალი სიტყჳსაჲ არა გულისხმა\ვყოთ.
Line: 28    
რამეთუ ვითარი შეწყობაჲ არს, ანუ რაჲ საქმჱ არსო,
Line: 29    
რომელ ვინაჲთგან თქუა, თუ: "რომელი ჭამდეს ჴორცსა ჩემ\სა,
Line: 30    
ჩემ თანა დადგრომილ არს, და მე მის თანა?" და მეყსეუ\ლად
Line: 31    
შესძინა ამას ზედა:

Part: s  
Line: 32       
სახარებაჲ: "ვითარცა მომავლინა მე ცხოველმან მა\მამან,
Line: 33    
მეცა ცხოველ ვარ მამისათჳს" (6,57) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი:
Page: I-319   Line: 1    
გარნა ფრიადი შეწყობილებაჲ აქუს ამას სიტყუასა, რამეთუ
Line: 2    
ვინაჲთგან ზემო და ქუემოცა იტყოდა ცხოვრებისათჳს საუ\კუნოჲსა,
Line: 3    
და მერმე თქუა, ვითარმედ: "ჩემ თანა დადგრომილ
Line: 4    
არს". ამისთჳსცა თქუა შემდგომიცა იგი, ვითარმცა იტყოდა,
Line: 5    
ვითარმედ: "რომელი ჭამდეს ჴორცსა ჩემსა, ჩემ თანა დადგ\რომილ
Line: 6    
არს, ხოლო მე ცხოველ ვარ" და საცნაურ არს უკუე,
Line: 7    
ვითარმედ იგიცა ცხოველ იყოს. და მერმე იტყჳს:

Part: s  
Line: 8       
სახარებაჲ: ვითარცა მომავლინა მე ცხოველმან მა\მამან
Line: 9    
(6,57) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ხოლო ესე სწორებისა და მსგავ\სებისაჲ
Line: 10    
არს და სიტყუაჲ ესე ესევითარი არს, ვითარმედ:
Line: 11    
"ცხოველ ვარ მე ესრეთ, ვითარცა მამაჲ". და რაჲთა არა
Line: 12    
უშობელად ჰგონებდე მას, ამისთის თქუა, ვითარმედ: მამი\სათჳს
Line: 13    
არა თუ ამას მოასწავებს, თუ ძალი რაჲმე უჴმს სხჳსა
Line: 14    
მიერ ცხორებისათჳს, რამეთუ ესე პირველვე აღმოჰფხურა
Line: 15    
ჩუენგან და თქუა, ვითარმედ; "ვითარცა მამასა აქუს ცხო\რებაჲ
Line: 16    
საუკუნოჲ, ეგრეთვე მოსცა ძესა, რაჲთა აქუნდეს
Line: 17    
ცხორებაჲ თავსა შორის თჳსსა ესრეთვე, ვითარცა მამასა".
Line: 18    
ვინაჲთგან უკუე ესრეთ აქუს ცხორებაჲ, ვითარცა მამასავე,
Line: 19    
ვერღარა სადამე საჴმარ არს მისდა სხუაჲ შემწჱ ცხორებისადა.
Line: 20    
ხოლო რაჲ არს სიტყუაჲ იგი, რომელ თქუა, თუ: "ცხოველ
Line: 21    
ვარ მამისათჳს", რამეთუ ამას ადგილსა მიზეზსა მას მოასწა\ვებს,
Line: 22    
ხოლო სიტყუაჲ ესე ესევითარი არს, ვითარმედ: "ვი\თარცა
Line: 23    
მამაჲ ცხოველ არს, ეგრეთვე მე ცხოველ ვარ, და
Line: 24    
რომელი ჭამდეს ჩემგან, იგიცა ცხოველ არს ჩემთჳს". ხოლო
Line: 25    
ცხორებასა აქა იტყჳს მაღალსა მას საღმრთოსა და არა ლი\ტონსა
Line: 26    
ამას, რომელი ყოველთავე აქუს, რამეთუ ამის მიერ
Line: 27    
საცნაურ არს, რომელ არა კაცობრივსა მას ცხორებასა იტყჳს,
Line: 28    
არამედ საღმრთოსა და წმიდასა, რომელ ამით კაცობრივითა
Line: 29    
ცხორებითა ყოველნივე ცხოველ არიან, ურწმუნონიცა და
Line: 30    
რომელთა არა ეჭამოს ჴორცისა მისგან მისისა. ჰხედავა, ვი\თარ
Line: 31    
არა ამის ცხორებისათჳს იტყოდა, არამედ საუკუნოჲსა
Line: 32    
მის? რამეთუ ესევითარი არს სიტყუაჲ მისი, ვითარმედ: "რო\მელი
Line: 33    
ჭამდეს ჴორცსა ჩემსა, გან-რაჲ-ვიდეს ამის სოფლისა\გან,
Line: 34    
არა წარწყმდეს, არცა იტანჯოს "და კუალად, რომელ
Page: I-320   Line: 1    
თქუა, თუ: "აღვადგინო იგი უკუნაჲსკნელსა მას დღესა", არა
Line: 2    
ზოგადისა მის ყოველთა აღდგომისათჳს თქუა, რამეთუ ყო\ველნივე
Line: 3    
აღდგებიან, არამედ რჩეულისა მის და კეთილისა
Line: 4    
აღდგომისა, რომელსა აქუნდეს სასყიდელი განმრავლებულად.

Part: s  
Line: 5       
სახარებაჲ: მამათა თქუენთა ჭამეს მანანაჲ და მოს\წყდეს,
Line: 6    
ხოლო რომელი ჭამდეს პურსა ამას, ცხოვნდეს უკუ\ნისამდე
Line: 7    
(6,58) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: აჰა, ესერა, მრავალგზის
Line: 8    
იტყჳს სიტყუასა ამას, რაჲთამცა დაამტკიცა ესე გონებათა
Line: 9    
შინა მათთა და დარწმუნებად აღდგომისათჳს და ცხორებისა
Line: 10    
მის საუკუნოჲსა. ამისთჳსცა აღდგომასა აჴსენებს და ცხორე\ბასა
Line: 11    
საუკუნესა აღუთქუამს, რაჲთა უჩუენოს, ვითარმედ არა
Line: 12    
აწ არს ცხორებაჲ იგი, არამედ შემდგომად აღდგომისა ყო\ფად
Line: 13    
არს. ხოლო უკუეთუ ვინ თქუას, თუ: "სადაჲთ საცნაურ
Line: 14    
არს ესე?" ისმინენ ყოველთა წერილთაჲ, რამეთუ ყოველსავე
Line: 15    
ადგილსა წერილისა მიმართ მიავლენდა მათ და უბრძანებდა
Line: 16    
მათ მიერ ცნობად ჭეშმარიტებასა. ხოლო თქუა რაჲ, ვითარ\მედ,
Line: 17    
"ესე პური ცხორებასა მოსცემს სოფელსა", ამით სიტ\ყჳთა
Line: 18    
ენება, რაჲთამცა შურად მოიყვანნა იგინი, რაჲთა შეჰ\შურდეს
Line: 19    
მათ სხუათა იგი შესლვაჲ ცხორებასა და არა დაშ\თენ
Line: 20    
იგინი გარე, ხოლო ზედაჲსზედა მოაჴსენებს მათ მანა\ნაჲსათჳს,
Line: 21    
რაჲთამცა უჩუენა, თუ რაოდენი განყოფილებაჲ
Line: 22    
აქუს ნიჭსა ამას, მის მიერ მოცემულსა, მანანაჲსა მისგან და
Line: 23    
რაჲთამცა მოიყვანნა იგინი სარწმუნოებად. რამეთუ უკუეთუ
Line: 24    
შემძლებელ იქმნა ორმეოც წელ თჳნიერ მუშაკობისა და თეს\ვისა
Line: 25    
ესრეთ გამოზრდად მათა, არა აწ უფროჲსად ქმნასა ესე\ვითარი,
Line: 26    
ენებოს თუ, რომელი-იგი უმეტესითა მოწყალე\ბითა
Line: 27    
კაცთაჲთა მოსრულ არს? რამეთუ უკუეთუ იგი ყოვე\ლი
Line: 28    
სახჱ იყო და ესრეთ უჭირველად იქმნებოდა, არამცა აწ
Line: 29    
უფროჲსად იქმნა საქმჱ იგი, სადა-იგი ფრიადი არს ჭეშ\მარიტებისა
Line: 30    
ძალი არაოდეს აღსრულებისა და ყოფისაჲ ცხო\რებასა
Line: 31    
მას შინა ჭეშმარიტსა? ხოლო ცხორებასა ყოველსავე
Line: 32    
ადგილსა აჴსენებს, რამეთუ ცხორებაჲ სასურველ არს კაც\თა
Line: 33    
მიერ და არარაჲ არს ესრეთ ტკბილ, ვითარ არა სიკუდილი.
Line: 34    
რამეთუ ძუელსა მასცა შინა აღთქუმასა ესე იყო კეთილ: სიგ\რძჱ
Page: I-321   Line: 1    
დღეთაჲ და ცხორებაჲ მრავალ ჟამ, არამედ აწ არა ოდენ
Line: 2    
სიგრძჱ არს, გარნა ცხორებაჲ დაუსრულებელი და კუალად
Line: 3    
ამას ყოველსა ზედა ენებაცა ჩუენებად, ვითარმედ საშჯელისა
Line: 4    
მის ურჩებისაგან ჩუენისა მოწყევნულისა ჩუენ ზედა განქარ\ვებაჲ
Line: 5    
ენება, და აწ განჩინებასა მას სიკუდილსა მიმყვანე\ბელსა,
Line: 6    
დაჰჴსნის და მის წილ შემოიღებს ცხორებასა საუკუ\ნესა
Line: 7    
წინააღმდგომად პირველისა მის.

Part: s  
Line: 8       
სახარებაჲ: "ესე თქუა შესაკრებელსა შორის და ასწა\ვებდა
Line: 9    
კაფარნაუმს" (6,59) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ესე ყოველი თქუაო
Line: 10    
კაფარნაუმს, სადა-იგი უმრავლესნი ძალნი იქმნნეს, და
Line: 11    
ამისთჳს ჯერ-იყო რწმუნებაჲ მათი სიტყუათა მისთაჲ, ხოლო
Line: 12    
ასწავლიდა შესაკრებელთა შორის და ტაძართა, ერთად,
Line: 13    
ამისთჳს, რაჲთამცა სიმრავლჱ იგი ერისაჲ ისმენდა მისსა და
Line: 14    
მოიქცეოდესმცა, და, კუალად ამისთჳს, რჲთამცა უჩუენა
Line: 15    
ყოველთა, ვითარმედ არა წინააღმდგომი არს მამისაჲ.

Part: s  
Line: 16       
სახარებაჲ: "მრავალთა, რომელთა ესმა ესე მოწაფეთა
Line: 17    
მისთაგან, და იტყოდეს: `ფიცხელ არს სიტყუაჲ ესე'" (6,60) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt .
Part: t  
Line: 18    
თარგმანი: ვითარ ფიცხელ არს, საჭირო არსო და საშრო\მელ.
Line: 19    
და ვითარ თქუეს ესე? და ვინაჲთგან იგი არას იტყოდა
Line: 20    
ესევითარსა, რამეთუ არა თუ ჴორციელთა სათნოებათათჳს
Line: 21    
ასწავებდა, არამედ სარწმუნოებისათჳს, რაჲსათჳს უკუე ფიც\ხელ
Line: 22    
არს სიტყუაჲ ესე? ამისთჳს, რამეთუ ცხოვრებისა და
Line: 23    
აღდგომისა აღთქუმასა იქმს, ანუ რომელ თქუა, თუ "ზეცით
Line: 24    
გარდამოვჴედო". ანუ, ვითარმედ: "შეუძლებელ არს ცხორე\ბაჲ,
Line: 25    
რომელმან არა ჭამოს ჴორცი მისი", და ესენი არიანა
Line: 26    
ფიცხელ? და ვინ თქუას, თუ: "ესენი ფიცხელ არიან"? ხო\ლო
Line: 27    
რად იტყოდეს, თუ: "ფიცხელ არს?" გარნა ამისთჳს,
Line: 28    
ვითარმედ ძნიად შესაწყნარებელ არს და უზეშთაეს უძლურე\ბისა
Line: 29    
მათისა და სავსე შიშითა და ჰგონებდეს მას, თუ უმეტეს
Line: 30    
ღირსებისა თჳსისა ეტყჳს მათ და უზეშთაეს თავისა თჳსისა,
Line: 31    
და იტყოდეს, ვითარმედ: "ვის ძალ-უც სმენად მისა?" რამე\თუ
Line: 32    
თავთა თჳსთა განიმართლებდეს, რომელთა-იგი ენება
Line: 33    
წარსლვაჲ მისგან. ხოლო იესუ ცნა რაჲ სულითა თჳსითა,
Line: 34    
ვითარმედ დრტჳნვენ, რამეთუ ესეცა საქმჱ ღმრთეებისა
Line: 35    
მისისაჲ იყო, რომელ დაფარულთა მათ გულისათა გამოაც\ხადებდა,
Line: 36    
და ეტყოდა, ვითარმედ "ესე დაგაბრკოლებს
Page: I-322   Line: 1    
თქუენ?" ესე უკუე ნათანაელს ზედაცა ქმნა, ვითარმედ:
Line: 2    
"გარქუ შენ, თუ გიხილე ლეღუსა ქუეშე, გრწამს, ამისა უმე\ტესი
Line: 3    
იხილო" და აქაცა აწ ეგრეთვე ეტყჳს, ვითარმედ:

Part: s  
Line: 4       
სახარებაჲ: "ესე დაგაბრკოლებსა, უკუეთუ იხილოთ
Line: 5    
ძჱ კაცისაჲ აღმავალი, სადაცა იყო პირველ?" (6,61-62) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt .
Part: t  
Line: 6    
თარგმანი: ესრეთ ნიკოდემოსსცა ეტყოდა, ვითარმედ:
Line: 7    
"არა ვინ აღვიდა ზეცად, გარნა ზეცით მოსრული იგი ძჱ კა\ცისაჲ,
Line: 8    
რომელი იყო ზეცას". რაჲ არს? ნუუკუე დაფარულე\ბასა
Line: 9    
დაფარულთა ზედა დაჰრთავსა? გარნა არა, _ ნუ იყო\ფინ!
Line: 10    
არამედ სიმაღლითა მით და სიმრავლითა სწავლათა მის\თაჲთა
Line: 11    
ენება მოქცევაჲ მათი, რამეთუ, რომელმან თქუას ესე
Line: 12    
ლიტონად, თუ: "გარდამოვჴედ ზეცით", და სხუაჲ არარაჲ
Line: 13    
შესძინოს, უფროჲსად დააბრკოლებს. ხოლო მისნი იგი სიტ\ყუანი,
Line: 14    
რომელ იტყოდა, თუ "ჴორცი ჩემი ჭეშმარიტი ცხო\რებაჲ
Line: 15    
არს სოფლისაჲ", და ვითარმედ: "ვითარცა მოამვლინა
Line: 16    
მე ცხოველმან მამამან, მეცა ცხოველ ვარ მამისათჳს", და
Line: 17    
ვითარმედ: "ზეცით გარდამოვჴედ, _ ესე ყოველი დამჴსნელი
Line: 18    
იყო ურწმუნოებისაჲ. რამეთუ რომელმან ერთგზის თქუას
Line: 19    
რაჲმე, ნუუკუედა საეჭუელცა იქმნას, თუ არა ჭეშმარიტ არს,
Line: 20    
ხოლო რომელი ესრეთ მრავალგზის და მრავალთა მოწამეთა
Line: 21    
წამებითა და საქმითა ესეოდენითა გამოაჩინებდეს სიტყჳსა
Line: 22    
თჳსისა ჭეშმარიტებასა, იგი ყოველსავე იჭუსა უჩინო-ჰყოფს.
Line: 23    
ეგრეთ უკუე უფალი იქმოდა, ხოლო ყოველსავე იქმოდა და
Line: 24    
იტყოდა, რაჲთამცა განარინნა იგინი გულისსიტყჳსა მისგან,
Line: 25    
რომელ ძედ იოსებისა ჰგონებდეს მას. საცნაურ არს უკუე, ვი\თარმედ
Line: 26    
არა განმრავლებად დაბრკოლებისა მის იტყოდა სიტ\ყუათა
Line: 27    
მათ. არამედ უფროჲსად სრულიად დაჴსნად დაბრკო\ლებისა,
Line: 28    
რამეთუ რომელი იოსების ძედმცა ჰგონებდა მას,
Line: 29    
არა შეიწყნარებდა იგი სიტყუათა მათ, ხოლო რომელმანცა
Line: 30    
ირწმუნა, თუ ზეცით გარდამოსრულ არს და მუნვე აღვალს
Line: 31    
იგი, ადვილად ირწმუნებდა ყოველთავე სიტყუათა მისთა.
Line: 32    
ხოლო შემდგომად ამათ სიტყუათა, აჰა, ესერა, იხილე, ვითარ
Line: 33    
სხუასაცა დაბრკოლებისა დამჴსნელსა სიტყუასა ეტყჳს მათ:
Page: I-323  
Part: s  
Line: 1       
სახარებაჲ: "სული არს განმაცხოველებელი, ხოლო
Line: 2    
ჴორცნი არად სარგებელ არიან" (6,63) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ხოლო
Line: 3    
სიტყუაჲ ესე, რომელსა იტყჳს, ესევითარი არს, ვითარმედ
Line: 4    
სულიერად ჯერ-არს ჩემთჳს თქუმულთა მათ სიტყუათა სმენაჲ,
Line: 5    
რამეთუ, რომელი ჴორციელად ისმენდეს მათ, მან ვერაჲ შე\იძინოს,
Line: 6    
არცა სარგებელი პოვოს. ხოლო ჴორციელი ესე იყო,
Line: 7    
რომელ იჭუეულ იყვნეს იგინი, თუ ვითარ გარდამოჴდა ზეცით,
Line: 8    
და რომელ ჰგონებდეს, თუ ძჱ არს იოსებისი, და რომელ იტ\ყოდეს,
Line: 9    
თუ "ვითარ ძალ-უც მოცემად ჩუენდა ჴორცი თჳსი
Line: 10    
ჭამად?" ესე ყოველი ჴორციელი იყო, ხოლო მათ საქმეთაჲ
Line: 11    
სულიერად და საიდუმლოდ ჯერ-არს გულისხმის-ყოფაჲ და
Line: 12    
თუ ვინმე თქუას, თუ: "ვითარმცა შეუძლეს მათ ცნობად და
Line: 13    
გულისხმის-ყოფად, რაჲ არს ჭამაჲ ჴორცისა მისისაჲ?" გარნა
Line: 14    
ჯერ-იყო მათა, რაჲთამცა ჰკითხვიდეს და მოელოდესმცა ჟამსა
Line: 15    
გულისხმის-ყოფად და არამცა ესრეთ მეყსეულად დაბრკოლ\დებოდეს
Line: 16    
და იტყოდეს, თუ: "შეუძლებელ არს ამის საქმისა
Line: 17    
ქმნაჲ".

Part: s  
Line: 18       
სახარებაჲ: "სიტყუანი, რომელ გარქუნ, სულ არიან
Line: 19    
და ცხოვრება" (6,63) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ხოლო რაჲ არს ესე,
Line: 20    
თუ: "სულ არიან?" ესე იგიარს, ვითარმედ სულიერ არიან და
Line: 21    
არარაჲ ჴორციელი ჰრთავს მათ შინა, არცა ბუნებისა ამის
Line: 22    
უძლურისა საქმენი, არამედ განყენებულ არიან ყოვლისაგანვე
Line: 23    
საქმისა ქუეყანისა და შჯულთა და წესთაგან ქუეყანისათა და
Line: 24    
სხუაჲ ძალი აქუს განშოვრებული და ამაღლებული ამის ყოვ\ლისაგან.
Line: 25    
ვითარცა უკუე აქა სული თქუა სულიერისა წილ,
Line: 26    
ეგრეთვე ჴორცი რაჲ თქუა, არა ჴორცთათჳს თქუა, არამედ
Line: 27    
ჴორციელად სმენისათჳს და მათცა უჩუენებდა, ვითარმედ
Line: 28    
მარადის ჴორციელისათჳს ჰსურის მათ, არამედ ჯერ-იყო სუ\ლიერისათჳს
Line: 29    
სურვილი, რამეთუ უკუეთუ ვინ სიტყუანი ესე
Line: 30    
ჴორციელად გულისხმა-ყვნეს, არარაჲ ერგოს, რაჲ არს უკუე
Line: 31    
ჴორცნი, არა ჴორც არიანა? ჰე, ჭეშმარიტად, ვითარ იტყჳს,
Line: 32    
ვითარმედ: "ჴორცნი არად სარგებელ არიან". არა თჳსთა
Line: 33    
ჴორცთათჳს იტყჳს, _ ნუ იყოფინ! _ არამედ მათთჳს, რო\მელნი
Line: 34    
ჴორციელად გულისხმა-ჰყოფენ. ხოლო რაჲ არს
Line: 35    
ჴორციელად გულისხმის-ყოფაჲ? გარნა ესე, რომელ კაცი
Line: 36    
ესრეთ ლიტონად ჰხედვიდეს სიტყუათა ამათ და არად შეე\რაცხნენ
Page: I-324   Line: 1    
დიდად საიდუმლოდ და მაღლად, რამეთუ ესე არს
Line: 2    
ჴორციელი, ხოლო ჯერ-არს, არა ესრეთ გულისხმის-ყოფაჲ
Line: 3    
გარეგანითა თუალითა, არამედ ყოველთა მათ საიდუმლოთა
Line: 4    
შინაგანითა თუალითა უჴმს ხილვაჲ და განცდაჲ, რამეთუ ესე
Line: 5    
არს სულიერი.

Part: s  
Line: 6       
სახარებაჲ: "რომელი არა ჭამდეს ჴორცსა ჩემსა და
Line: 7    
არა სუმიდეს სისხლსა ჩემსა, არა აქუს ცხორებაჲ თავისა
Line: 8    
თჳსისაჲ" (6,54) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ვითარ უკუე არა სარგე\ბელ
Line: 9    
არიან ჴორცნი, რომელთა გარეშე ცხორებაჲ არა იქმნე\ბის?
Line: 10    
ჰხედავა, ვითარმედ სიტყუაჲ ესე, თუ: "ჴორცნი არა
Line: 11    
სარგებელ არიან", არა თჳსისა ჴორცისათჳს თქუმულ არს,
Line: 12    
არამედ ჴორციელად სმენისათჳს?

Part: s  
Line: 13       
სახარებაჲ: "არამედ არიან ვიეთნიმე თქუენგანნი, რო\მელთა
Line: 14    
არა ჰრწამს" (6,64) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: კუალად ჩუე\ლებისაებრსა
Line: 15    
მას პატივსა დასდებს სიტყუათა ზედა თჳსთა,
Line: 16    
რამეთუ მომავალთა მათ დაფარულთა საქმეთა იტყჳს და უჩუ\ენებს,
Line: 17    
ვითარმედ არა მათმიერი დიდებაჲ ეჴმარების, და
Line: 18    
ამისთჳს იტყჳს ამას ყოველსა, არამედ რამეთუ ეწყალიან იგი\ნი.
Line: 19    
ხოლო თქუა რაჲ, თუ "ვიეთნიმე", ამით სიტყჳთა
Line: 20    
მოწაფენი თჳსნი განარჩინა მათგან, რამეთუ პირველითგან
Line: 21    
ეტყოდა, ვითარმედ: "მიხილეთ მე და არა გრწამს", ხოლო
Line: 22    
აქა იტყჳს:

Part: s  
Line: 23       
სახარებაჲ: "`არიან ვიეთნიმე თქუენგანნი, რომელთა
Line: 24    
არა ჰრწამს', რამეთუ იცოდა იესუ პირველითგან, თუ ვინ
Line: 25    
არიან იგინი, რომელთა არა ჰრწამს, ანუ ვინ არს მიმცემელი
Line: 26    
მისი, და ამისთჳს იტყოდა, ვითარმედ: `ვერვის ჴელ-ეწიფე\ბის
Line: 27    
მოსლვად ჩემდა, უკუეთუ არა იყოს მიცემულ მისა მა\მისაგან
Line: 28    
ჩემისა'" (6,64-65) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ამას ადგილსა
Line: 29    
მახარებელი ნებსითობასა მას მისისა განგებულებისასა აჩუე\ნებს
Line: 30    
და ძჳრუჴსენებელობასა მას მისსა. და ესეცა უკუე
Line: 31    
სიტყუაჲ, თუ: "პირველითგან იცოდა", არა ცუდად არს აქა,
Line: 32    
არამედ რაჲთა გულისხმა-ჰყო მისი იგი პირველითგანი ცნო\ბაჲ
Line: 33    
უწინარჱს მრავლისა ჟამისა. და ვითარმედ უწინარეს ამათ
Line: 34    
სიტყუათა იცოდა ყოველივე და არა შემდგომად დაბრკოლე\ბისა
Page: I-325   Line: 1    
და დრტჳნვისა ცნა მიმცემელი იგი, არამედ უწინარეს
Line: 2    
ამის ყოვლისა, რომელი-იგი საქმჱ იყო ღმრთეებისა მისი\საჲ.
Line: 3    
მერმე იტყჳს, ვითარმედ: "არა თუმცა მიცემულ იყო
Line: 4    
მისა ზეცით მამისა მიერ ჩემისა", რაჲთამცა დაარწმუნა მათ
Line: 5    
მამად მისა აღსარებად ღმრთისა და არა იოსებისა, და რაჲთა
Line: 6    
უჩუენოს, ვითარმედ არამცირედი საქმჱ არს და ლიტონი მისა
Line: 7    
მიმართ სარწმუნოებაჲ. ვითარმცა იტყოდა, თუ არა შევძრ\წუნდები,
Line: 8    
არცა უცხო-მიჩნს მათი, რომელთა არა ჰრწმმნეს,
Line: 9    
რამეთუ მე ესე პირველითგანვე ვიცი ყოველივე, თუ ვითარ
Line: 10    
ყოფად არს, უწინარეს ყოფისა ვიცი ყოველი, თუ ვიეთდა
Line: 11    
მიუცემიეს მამასა.

Line: 12       
ხოლო რაჟამს გესმეს, თუ "მიუცემიეს", ნუ ესრეთ გუ\ლისხმა-ჰყოფ,
Line: 13    
თუ რომელთადამე მიუცემიეს ესრეთ ცუდად,
Line: 14    
და რომელთამე არა მისცემს, არამედ ესრეთ გულისხმა-ყავ
Line: 15    
და ირწმუნე, ვითარმედ რომელმან ყოს თავი თჳსი ღირს მი\ცემისა,
Line: 16    
მას მიეცემის.

Part: s  
Line: 17       
სახარებაჲ: "ამის გამო მრავალნი მოწაფეთა მისთა\განნი
Line: 18    
უკუნიქცეს და არღარაა ვიდოდეს მის თანა" (6,66) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt .
Part: t  
Line: 19    
თარგმანი: კუალად, რამეთუ არა თქუა მახარებელმან,
Line: 20    
თუ "წარვიდეს", არამედ "უკუნიქცეს", ესე იგი არს, ვითარ\მედ
Line: 21    
წარმართება იგი, რომელ მოეგო სათნოებათა მიმართ,
Line: 22    
მიაქციეს ბოროტადვე და სარწმუნოებაჲ, რომელი აქუნდა,
Line: 23    
წარწყმიდეს და განწვალნეს მისგან თავნი მათნი, გარნა არა
Line: 24    
ათორმეტთა ქმნეს ესე, იხილეთ, უკუე, რასა ეტყჳს მათ:

Part: s  
Line: 25       
სახარებაჲ: "ნუუკუე თქუენცა გნებავსა წარსლვის"
Line: 26    
(6,67) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: რაჲთამცა უჩუენა კუალად, ვითარმედ
Line: 27    
არა ეჴმარების მას მათგან მსახურებაჲ და არცა ამისთჳს შე\იწყნარნა
Line: 28    
იგინი, რამეთუ ვითარმცა ამისთჳს შეეწყნარნეს,
Line: 29    
რომელი მათცა ამასვე ეტყოდა, რამეთუ რაჲსათჳს არა აქნა
Line: 30    
იგინი? რაჲსათჳს არა დაუკჳრდა მათთჳს? ერთად, რაჲთამცა
Line: 31    
რაჲ-იგი მოძღუარსა ჰშუენის, აღასრულა და რაჲთამცა
Line: 32    
უჩუენა, ვითარმედ ამით სახითა ჯერ-არს უფროჲსად დამ\ჭირვაჲ
Line: 33    
მათი, და უკუეთუმცა ექნეს, ნუუკუე მოიგონესმცა,
Line: 34    
თუ მომადლებისა ჩუენისათჳს იტყჳს და კაცობრივიმცა რაჲმე
Line: 35    
შეემთხჳა. ხოლო ესე, რომელ უჩუენებდა, ვითარმედ არა
Line: 36    
ეჴმარების მათი მის თანა ყოფაჲ, უფროჲსად დაიმჭირვიდა
Page: I-326   Line: 1    
მათ. და იხილე, ვითარ სიბრძნით ჰრქუა მათ და არა ჰრქუა,
Line: 2    
თუ: "წარვედით", რამეთუ ესე სახჱ არს განგდებისაჲ, არამედ
Line: 3    
ჰკითხა, ვითარმედ: "ნუუკუე თქუენცა გნებავსა წარსლვის",
Line: 4    
რომელი-ესე ყოველსავე ჭირსა და იძულებასა მოუღებდა,
Line: 5    
რაჲთა უჩუენოს, ვითარმედ არა ჰნებავს, რაჲთა სირცხჳლი\სათჳს
Line: 6    
მისისა და რიდობისა დადგნენ მის თანა, არამედ უკუ\ეთუ
Line: 7    
უხარის და მადლიერ არიან; და არცა იგინი შეასმინნა
Line: 8    
ცხადად, არამედ უჩუენა, თუ ვითარ ჯერ-არს მის თანა ყო\ფაჲ.
Line: 9    
ხოლო ჩუენ ზედა ყოველივე წინააღმდგომი იქმნების
Line: 10    
და სამართლად. ამისთის ნაკლულევანებად გჳჩნს შორს წარ\სლვაჲ
Line: 11    
ჩუენ თანა მყოფთაჲ, ხოლო მან არა მომადლებად მა\თა
Line: 12    
რაჲ თქუა, არცა განსხმით, არამედ ჰკითხა, არა თუ შეუ\რაცხ-ჰყოფდა
Line: 13    
მათ, არამედ არა ინება იძულებით და ჭირით
Line: 14    
დაყენებაჲ მათი, რამეთუ ესრეთ ყოფაჲ იძულებით სწორ
Line: 15    
არს არაყოფისა. ისმინე, უკუე რაჲ თქუა პეტრე:

Part: s  
Line: 16       
სახარებაჲ: უფალო, ვისა მივიდეთ? სიტყუანი ცხო\რებისა
Line: 17    
საუკუნოჲსანი გქონან, და ჩუენ გურწმენა და ვცანთ,
Line: 18    
რამეთუ შენ ხარ ქრისტე, ძჱ ღმრთისა ცხოველისაჲ
Line: 19    
(6,68-69) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ჰხედავა, რამეთუ არა სიტყუანი
Line: 20    
იგი იყვნეს დამაბრკოლებელ, არამედ სიბრმჱ და უგულისხ\მოებაჲ
Line: 21    
მსმენელთაჲ მათ. და უფროჲსად უკუეთუმცა არა
Line: 22    
ეთქუა, ყოლადვე საზრდელსამცა ჴორციელსა მოელოდეს
Line: 23    
მისგან, რამეთუ იხილეთ, ვითარ ესენიცა ათორმეტნი სხუათა
Line: 24    
მათ ერთა თანა იყვნეს და ესმოდა სიტყუაჲ მისი. და უკუა\ნაჲსკნელ
Line: 25    
უფიცხლჱსნიცა სიტყუანი ჰრქუნა, და მათ ამას
Line: 26    
ყოველსა ზედა თქუეს, ვითარმედ: "ვისა მივიდეთ?" ხოლო
Line: 27    
ფრიადსა სიყუარულსა მათსა აჩუენებს სიტყუაჲ ესე, რომელი
Line: 28    
აქუნდა მისა მიმართ, და აჩუენებდეს, ვითარმედ უფროჲს
Line: 29    
ყოვლისა ქრისტე არს მათა პატიოსან, უფროჲს მამათა და
Line: 30    
დედათა და ყოველთავე დაბადებულთა და ვითარმედ, თუ
Line: 31    
წარვიდენ მისგან, არღარა აქუს, თუ სადამცა მივიდეს, და
Line: 32    
მერმე რაჲთა არა საგონებელ იყოს, თუ ამისთჳს თქუა, ვი\თარმედ:
Line: 33    
"ვისა მივიდეთ?" რომელ არა ვინ იყო შემწყნარე\ბელ
Line: 34    
მათა. ამისთჳს შესძინა და თქუა, ვითარმედ: "სიტყუანი
Line: 35    
საუკუნოჲსა ცხორებისანი გქონან". რამეთუ სხუანი იგი
Line: 36    
ჴორციელად და კაცობრივითა გულისსიტყჳთა ისმენდეს სიტ\ყუათა
Page: I-327   Line: 1    
მისთა, ხოლო ესენი _ სულიერად შემკობილნი სარწ\მუნოებითა,
Line: 2    
რომლისათჳს იტყოდა უფალი, ვითარმედ: "სულ
Line: 3    
არიან სიტყუანი ესე და ცხოვრება", ესე იგი არს, ვითარმედ
Line: 4    
ნუ კაცობრივთა საქმეთაებრ გულისხმა-ჰყოფ ჩემთა სიტყუა\თა,
Line: 5    
რამეთუ არა ესევითარნი არიან სულიერნი სწავლანი, არა
Line: 6    
ჰმონებენ იგინი შჯულთა ჴორციელთა, ვითარცა მოციქული
Line: 7    
იტყჳს: "ნუ იტყჳ, თუ ვინ აღვიდეს ზეცად?" ესე იგი არს,
Line: 8    
ქრისტესი გარდამოყვანება; ანუ "ვინ შთავიდესო უფსკრუ\ლად?"
Line: 9    
ესე იგი არს, ქრისტესი მკუდრეთით აღმოყვანებაჲ.

Part: s  
Line: 10       
სახარებაჲ: "სიტყუანი ცხორებისა საუკუნოჲსანი
Line: 11    
გქონან" (6,68) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: აჰა, ესერა, ამათ აღდგომაჲ
Line: 12    
შეეწყნარა და ყოველივე იგი განსუენებაჲ საუკუნოჲ, ხოლო
Line: 13    
იხილე შენ ძმათმოყუარჱ იგი და კეთილი პეტრე, ვითარ
Line: 14    
ყოვლისათჳსვე კრებულისა მიუგო და არა იტყჳს, თუ:
Line: 15    
"მრწმენა", არამედ "გურწმენაო". გულისხმა-ყავ, ვითარ სიტ\ყუათა
Line: 16    
მათებრ მოძღურისათა იტყჳს და არა ვითარცა ჰურიანი,
Line: 17    
რამეთუ იგინი იტყოდეს, ვითარმედ: "ესე არს ძჱ იოსებისი".
Line: 18    
ხოლო ამან თქუა, ვითარმედ: "შენ ხარ ქრისტე, ძჱ ღმრთისა
Line: 19    
ცხოველისაჲ", და, ვითარმედ: "სიტყუანი ცხორებისა საუ\კუნოჲსანი
Line: 20    
გქონან", რამეთუ ასმიოდეს მას კეთილად სიტყუა\ნი
Line: 21    
იგი მოძღურისანი, რომელთა იტყოდა, ვითარმედ: "აღ\ვადგინო
Line: 22    
იგი უკუანაჲსკნელსა მას დღესა და აქუნდეს ცხო\რებაჲ
Line: 23    
საუკუნოჲ", რამეთუ აჩუენა, ვითარმედ ყოველნივე
Line: 24    
სიტყუანი მისნი აჴსოვნან, რაჟამს თჳთ იგინი თქუნა. ხოლო
Line: 25    
ქრისტემან, იხილეთ, რაჲ ყო, არა აქო, არცა დაუკჳრდა პეტ\რჱსთჳს,
Line: 26    
არამედ მიუგო და ჰრქუა:

Part: s  
Line: 27       
სახარებაჲ: "არა მე ათორმეტნი გამოგირჩიენა? და
Line: 28    
ერთი თქუენთაგანი ეშმაკი არს" (6,70) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ხოლო
Line: 29    
ვინაჲთგან თქუა პეტრე, თუ: "ჩუენ გურწმენაო", მერმე
Line: 30    
უფალმან კრებულისა მისგან განყო იუდა. რამეთუ სხუასა
Line: 31    
მას ადგილსა არარაჲ თქუა მან მოწაფეთათჳს, არამედ ოდენ
Line: 32    
ჰკითხა რაჲ იესუ, თუ: "თქუენ რასა იტყჳთ ჩემთჳს?" მან
Line: 33    
ჰრქუა, ვითარმედ: "შენ ხარ ქრისტე, ძჱ ღმრთისა ცხოველი\საჲ",
Page: I-328   Line: 1    
ხოლო აქა ვინაჲთგან თქუა, თუ: "ჩუენ გურწმენა",
Line: 2    
ამისთჳს სამართლად არა უტევა იუდას კრებულსა შინა მათ\სა.
Line: 3    
ხოლო ესე თქუა, რაჲთამცა პირველითგანვე თქუმითა მით
Line: 4    
უკეთურებაჲ იგი მომცემელისა მისისაჲ მოაქცია, რამეთუ მან
Line: 5    
იცოდა, ვითარმედ არარაჲ ერგების მას სიტყუათა მათგან; გარ\ნა
Line: 6    
იგი თჳსსა იქმოდა, რაჲთამცა ყოვლით კერძო არარაჲ დაუ\ტევა,
Line: 7    
რომელიმცა ჯერ-იყო მის მიერ ქმნად, და იხილე სიბ\რძნჱ
Line: 8    
იგი! არცა სრულიად გამოაცხადა იგი, არცა დაფარა,
Line: 9    
ერთი იგი, ამისთჳს, რაჲთა არა უმეტესსა კადნიერებასა და
Line: 10    
ურცხჳნოებასა მოვიდეს. ხოლო, მეორჱ ესე, ამისთჳს, რაჲთა
Line: 11    
არა ჰგონებდეს მიმცემელი, თუ დაფარულ არს და უცნაურ
Line: 12    
არს მისგან მისი იგი განზრახვაჲ. ამისთჳსცა ქუემორე უმე\ტესთა
Line: 13    
მოაწევს მის ზედა მხილებათა, რამეთუ პირველად
Line: 14    
სხუათა თანაშეჰრაცხა იგი და თქუა ვითარმედ: "არიან ვინ\მე
Line: 15    
თქუენგანნი, რომელთა არა ჰრწამს", და, რამეთუ მიმცე\მელისა
Line: 16    
მისთჳს თქუა, ისმინე, რასა-იგი იტყჳს მახარებე\ლი:
Line: 17    
იცოდა იესუ პირველითგან, თუ ვინ არიან, რომელთა
Line: 18    
არა ჰრწამს, ანუ ვინ არს მიმცემელი მისი; ვინაჲთგან უკუე მას
Line: 19    
ზედაცა ეგრეთვე დაადგრა. ისმინე, რასა იტყჳს უფიცხლჱ\სად,
Line: 20    
ვითარმედ: "ერთი თქუენგანი ეშმაკი არს", და ყოველ\თა
Line: 21    
ზედა მოაწევს შიშსა მას, რაჲთამცა მან უბადრუკმან გუ\ლისხმა-ყო.
Line: 22    
ხოლო კეთილ არს აქა ძიებაჲ, თუ რაჲსათჳს არას
Line: 23    
იტყჳან აქა მოციქულნი, ხოლო უკუანაჲსკნელსა მას თქუმასა
Line: 24    
მისსა შეშინდეს და თჳთოეული ეტყოდა, "ნუუკუე მე ვარო",
Line: 25    
და "პეტრე იოვანეს წამ-უყოფდა კითხვად მიმცემელისა
Line: 26    
მისთჳს, თუ ვინ არს". რაჲ არს უკუე მიზეზი ამისი? რამეთუ
Line: 27    
ვინაჲთგან არა ეთქუა პეტრესდა, თუ: "წარვედ ჩემგან
Line: 28    
მართლუკუნ, ეშმაკო", ამისთჳსცა არცა ეშინოდა, ვინაჲთგან
Line: 29    
უკუე შეჰრისხნა მას უფალმან, და მას ფრიადითა გულსმოდ\გინებითა
Line: 30    
ეთქუა და არა სათნო ეყო უფალსა, არამედ სატანა
Line: 31    
უწოდა. ამისა შემდგომად ესმა რაჲ, ვითარმედ: "ერთმან
Line: 32    
თქუენგანმან მიმცეს მე", სამართლად შეძრწუნდა. და აწ
Page: I-329   Line: 1    
უკუე არა იტყჳს, თუ: "ერთმან თქუენგანმან მიმცეს მე, არა\მედ:
Line: 2    
"ერთი თქუენგანი ეშმაკი არსო". ხოლო თქუა ესე,
Line: 3    
რაჲთა უჩუენოსცა, თუ ვითარ არარაჲ კაცობრივი იპოვების
Line: 4    
მისსა სწავლასა შინა. რამეთუ ვინაჲთგან ყოველთა დაუტე\ვეს
Line: 5    
და იგინი ოდენ დაადგრეს მის თანა, პეტრჱს მიერ ყო\ველნივე
Line: 6    
აღიარებდეს მას ქრისტედ; რაჲთა არა ჰგონებდენ
Line: 7    
მას, თუ: "ამისთჳს კაცობრივად გუეტყოდის ჩუენ", ამისთჳს
Line: 8    
განაყენებს იგი სიტყუასა თჳსსა ყოვლისაგანვე კაცობრივისა.
Line: 9    
ხოლო სიტყუაჲ მისი, რომელსა იტყჳს, ესევითარი არს, ვი\თარმედ:
Line: 10    
"არარაჲ არს, რომელმანცა დამაყენა მე მხილებად
Line: 11    
ბოროტთა. ნუ ჰგონებთ, თუ ვინაჲთგან ჩემ თანა დაადგე\რით,
Line: 12    
ამისთჳსმცა კაცობრივ რაჲმე გეტყოდე თქუენ, ანუ,
Line: 13    
რომელ შემომიდეგით მე, ამისთჳსმცა არა ვამხილე უკეთურ\თა.
Line: 14    
რამეთუ რომელი ამათსაცა უზეშთაეს არს, ვერცა იგი
Line: 15    
დამაყენებს ამისგან, რამეთუ, რომელი დაადგრეს, იგი სი\ყუარულსა
Line: 16    
მოძღურისასა გამოაჩინებს. ხოლო რომელი გა\მორჩეულ
Line: 17    
იყოს მის მიერ და მერმე განვარდეს, გულისსიტყუ\ასა
Line: 18    
უგულისხმოებისასა მისცემს უგუნურთა, გარნა ვერცა ესე
Line: 19    
დამაყენებს მხილებისაგან". და აწცა უკუე ამასვე შემოიღე\ბენ
Line: 20    
წარმართნი ბრალობად ქრისტესა უგულისხმოებისა და
Line: 21    
ბოროტებისა მათისაგან, რამეთუ არა უწყიან, ვითარმედ
Line: 22    
ღმერთი იძულებით არავის ჰყოფს კეთილ და არცა გამორჩე\ვაჲ
Line: 23    
მისი მაიძულებელ არს მომავალთათჳს ჟამთა, არამედ
Line: 24    
ოდენ მწოდებელი არს კეთილისა მიმართ და მასწავლელი,
Line: 25    
რამეთუ, რაჲთა სცნა, ვითარმედ წოდებაჲ მისი არა იძულებით
Line: 26    
არს, ისმინე, რაჲ წერილ არს, ვითარმედ: მრავალნი წოდე\ბულთაგანნი
Line: 27    
წარწყმდეს. ამისთჳსცა ცხად არს, ვითარმედ
Line: 28    
ჩუენსა ნებასა ზედა არს ცხორებაჲცა და წარწყმედაჲცა.




Page: I-330  
Part: S47  
Line: 1  სწავლაჲ მზ

Line: 2 
ვეცხლისმოყუარებისათჳს


Line: 3       
ვინაჲთგან უკუე ესე ყოველი გუესმის, ვისწრაფოთ ჩუ\ენცა
Line: 4    
განფრთხობად და მღჳძარებად მარადის, რამეთუ, რო\მელი-იგი
Line: 5    
წმიდასა მას კრებულსა შინა იყოფვოდა და ესო\დენნი
Line: 6    
ნიჭნი მიეხუნეს უფლისა მიერ, რომელსა ესეოდენნი
Line: 7    
სასწაულნი ექმნნეს, რამეთუ ერთი იგი იყო სხუათა მათგანი,
Line: 8    
რომელნი წარავლინნა იესუ მკუდართა აღდგინებად და კეთ\როვანთა
Line: 9    
განწმედად, ვინაჲთგან უკუე ესევითარი იგი შეპყრო\ბილ
Line: 10    
იქმნა სენითა მით ბოროტითა ვეცხლისმოყუარებისაჲთა
Line: 11    
და მოძღუარი თჳსი განყიდა და არარას სარგებელ ეყვნეს
Line: 12    
მას ქველისმოქმედებანი იგი და ნიჭნი უფლისანი, არცა მის
Line: 13    
თანა ყოფაჲ მისი, არცა დაბანაჲ იგი ფერჴთაჲ, არცა ზია\რებაჲ
Line: 14    
იგი ტაბლისა მისისაჲ, არცა ტჳრთვაჲ იგი გუადრუცი\საჲ,
Line: 15    
არამედ უფროჲსად დასაშჯელ ექმნა მას ესე ყოველი,
Line: 16    
ამისთჳს გევედრები, რაჲთა შევიშინოთ ჩუენცა, ნუუკუე მი\ვემსგავსნეთ
Line: 17    
იუდას ვეცხლისმოყუარებითა, რამეთუ, დაღა\ცათუ
Line: 18    
ქრისტესა არა განვჰყიდით, არამედ რაჟამს ვიხილოთ
Line: 19    
გლახაკი სიყმილითა მომკუდარი, ანუ სიცივითა შეჭირვე\ბული
Line: 20    
და სიკუდილად მიახლებული, და შეურაცხ-ვყოთ, მით\ვე
Line: 21    
საშჯელითა დავისაჯებით და კუალად ოდეს უღირსებით
Line: 22    
მოუჴდეთ ზიარებად წმიდათა საიდუმლოთა, ესრეთ წარვწყ\მდებით,
Line: 23    
ვითარცა ქრისტეს მკლველნი და კუალად რაჟამს მო\ვიტაცებდეთ
Line: 24    
და ვაშთობდეთ უდარჱსთა ჩუენთა, ფრიადსა
Line: 25    
საშჯელსა მოვაწევთ თავთა ზედა ჩუენთა, და სამართლადცა.
Line: 26    
ვიდრემდის შეუპყრიეთ ჩუენ ტრფიალებასა წარმავალთა ამათ
Line: 27    
საქმეთასა, რომელთა შინა არცა ერთი არს სარგებელი? რა\მეთუ
Line: 28    
სიმდიდრჱ უსარგებლოთა მათ საქმეთაჲ არა კეთილ
Line: 29    
არს. ვიდრემდის შემშჭუალულ ვართ ამაოებისადა? ვიდრემ\დის
Line: 30    
არა მივჰხედავთ საქმეთა მათ მიმართ ზეცისათა, არა
Line: 31    
განვიფრთხობთ, არცა განვძღებით საქმეთა ამათგან ქუეყანი\სათა,
Line: 32    
უნდოთა ამათ და უმალეს წყლისა მდინარეთა? არცა
Line: 33    
ვისწაოთა უნდოებაჲ მათი თჳთ საქმეთა მათ გამოცდილები\საგან?
Line: 34    
მოვიგონნეთ უწინარეს ჩუენსა განმდიდრებულნი იგი,
Page: I-331   Line: 1    
არა ყოველივე დიდებაჲ მათი სიზმარ იქმნაა? არა აჩრდილ
Line: 2    
და ყუავილ დაჭნობილ იქმნაა? არა ზღაპარ და ჰამბავ იქმნაა
Line: 3    
ყოველივე იგი? ვინმე განმდიდრდაო, და აწ სადა არს სიმ\დიდრე
Line: 4    
მისი? წარწყმდა და განიხრწნა. და ცოდვანი იგი, რო\მელნი
Line: 5    
სიმდიდრისა მის მიერ ექმნნეს, ჰგიან და ცოდვათა მის\თათჳს
Line: 6    
სატანჯველი იგი არს, და უფროჲსად, დაღაცათუმცა
Line: 7    
არცა სატანჯველი, არცა სასუფეველი წინამდებარე იყო, ბუ\ნებისა
Line: 8    
მისგან ნათესავისა ჩუენისა სირცხჳლი ჯერ-იყო, რო\მელ
Line: 9    
არიან გლახაკნი. ხოლო აწ ჩუენგანნი მრავალნი ძაღლთა
Line: 10    
და ქორებსა და ავაზათა და სხუათა თჳთოსახეთა მჴეცთა
Line: 11    
ზრდიან, და კაცთა გლახაკთა შეურაცხჰყოფენ, ჭირვეულთა
Line: 12    
შიმშილითა, და უპატიოსნეს არს წინაშე ჩუენსა უცხოჲ იგი
Line: 13    
უფროჲს ჩუენისა ბუნებისა, და უპატიოსნეს არს ჩუენდა
Line: 14    
თჳსი იგი უფროჲს მისა, რომელსა-იგი არცა ერთი თჳსებაჲ
Line: 15    
აქუს ჩუენ თანა. ანუ ტაძართა შინა კეთილადგებულთა ყო\ფაჲ
Line: 16    
და ოქრომოლესულთა სართულთა ხედვაჲ და ურიცხუთა
Line: 17    
მონათა ქონებაჲ კეთილ და პატიოსან არსა? ნუ იყოფინ! არა\მედ,
Line: 18    
უფროჲსად ბოროტ არს და უსარგებლო, რამეთუ არიან
Line: 19    
სხუანი ტაძარნი და სართულნი ამათ უმჯობჱსნი და უპატიოს\ნესნი.
Line: 20    
ესევითართა მათ ტაძართა ხედვითა კეთილ არს გან\მხიარულებაჲ
Line: 21    
თუალთაჲ, რამეთუ არა ვინ არს დამაყენებელ.
Line: 22    
გნებავსა უკუე კეთილისა სართულისა ხილვაჲ? მე გიჩუენო
Line: 23    
შენ. მწუხრი მოიწიოს, მიჰხედენ ცასა, ვარსკულავითა შემ\კობილსა,
Line: 24    
ანუ იტყჳა, თუ არა ჩემი არსო სართული იგი,
Line: 25    
არამედ გულისხმა-ყავ, ვითარმედ იგი არს უფროჲსად შენი,
Line: 26    
ვიდრეღა ესე, რამეთუ შენთჳს ქმნილ არს და ზიარად არს
Line: 27    
შენი და ძმათა შენთაჲ, ხოლო ესე არა შენი არს, არამედ
Line: 28    
მათი, რომელთა შემდგომად სიკუდილისა შენისა დაიმკჳდრონ
Line: 29    
იგი; იგი ფრიად სარგებელ გეყოს შენ, რაჟამს შუენიერებითა
Line: 30    
მისითა დამბადებელისა მიმართ გულისხმის-ყოფასა მოგცემ\დეს
Line: 31    
შენ, ხოლო ამან ფრიად გავნოს, რაჟამს შემასმენელ
Line: 32    
შენდა იქმნეს დღესა მას საშჯელისასა, რაჟამს შენ ოქროჲთა
Line: 33    
შემოსილ იყო და გლახაკსა, რომელ არს ქრისტე, არცა მცირე
Line: 34    
სამოსელი აქუნდეს. ნუ ძმანო, ნუ ესრეთ უგულისხმო ვართ,
Line: 35    
ნუ ვსდევთ საქმეთა მათ, რომელნი გუევლტიან, ვსდევდეთ
Line: 36    
მათ, რომელნი გუელიან, ნუცა განვსცემთ ცხორებასა ჩუ\ენსა,
Page: I-332   Line: 1    
არამედ მოვეკიდნეთ სასოებასა მას მერმისა საუკუნო\ჲსასა.
Line: 2    
ბერნი ვიგონებდეთ, ვითარმედ, აჰა, ესერა, მოახლე\ბულ
Line: 3    
არს სიკუდილი, ჭაბუკნი კუალად ვიგონებდეთ, ვითარ\მედ,
Line: 4    
უცნაურ არს ჟამი სიკუდილისაჲ და, ვითარცა მპარავი
Line: 5    
ღამით, ესრეთ მოიწევის დღჱ იგი. ამისთჳს უკუე ვეკრძალ\ნეთ
Line: 6    
ყოველნი და ვასწავებდეთ ურთიერთას შეურაცხ-ყოფად
Line: 7    
წარმავალთა ამათ და წარუვალთა მათ ზრუნვად, რაჲთა ღირს
Line: 8    
ვიქმნნეთ პოვად კეთილთა მათ საუკუნეთა მადლითა და
Line: 9    
კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისჱსითა,
Line: 10    
რომლისა მიერ და რომლისა თანა მამასა ჰშუენის დიდებაჲ
Line: 11    
სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნი\სამდე,
Line: 12    
ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Johannes Chrysostomus, Commentary on St. John.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.