TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. John
Part No. 47
Chapter: 47
Line: 8
თავი
მზ
Part: T
Line: 9
სიტყუაჲ
ესე
:
"ჰრქუა
მათ
იესუ
:
`ამენ
,
ამენ
Line: 10
გეტყჳ
თქუენ
,
უკუეთუ
არა
შჭამოთ
ჴორცი
ძისა
კაცისაჲ
და
Line: 11
ჰსუათ
სისხლი
მისი
,
არა
გაქუნდეს
ცხორებაჲ
თავისა
თქუე\ნისაჲ
.
Line: 12
ხოლო
რომელი
ჭამდეს
ჴორცსა
ჩემსა
და
სუმიდეს
Line: 13
სისხლსა
ჩემსა
,
აქუნდეს
ცხორებაჲ
საუკუნოჲ'
"
(6,53-54)
.
Part: t
Line: 14
თარგმანი
:
რაჟამს
სულიერთა
საქმეთათჳს
ვიტყოდით
,
Line: 15
ნუმცა
რაჲ
არს
მას
ჟამსა
სოფლისა
საქმეთაგანი
სულთა
შინა
Line: 16
ჩუენთა
,
ნუმცა
რაჲ
იპოვების
მიწისაგანი
და
ქუეყანისაჲ
,
Line: 17
არამედ
ყოველივე
ესევითარი
მას
ჟამსა
წარვდევნოთ
ჩუენ\გან
Line: 18
და
მიუპყრნეთ
ყურნი
ჩუენნი
და
გულნი
სიტყუათა
მათ
Line: 19
საღმრთოთა
სმენასა
,
რამეთუ
უკუეთუ
მეფჱ
რაჲ
მივალნ
,
Line: 20
ყოველივე
ამბოხებაჲ
დაწყნარებულ
იქმნის
ადგილთა
მათ\გან
,
Line: 21
რომელთა
მივალნ
.
არა
უფროჲსად
ვყოთა
დაწყნარებაჲ
,
Line: 22
რაჟამს
სული
წმიდაჲ
გუეტყოდის
ჩუენ
,
და
მყუდროებით
და
Line: 23
ძრწოლით
ვისმენდეთ
მისსა
?
რამეთუ
ძრწოლისაცა
დიდისა
Line: 24
ღირს
არიან
სიტყუანი
ესე
,
რამეთუ
იტყჳს
:
Part: s
Line: 25
სახარებაჲ
:
"ამენ
,
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
,
უკუეთუ
არა
Line: 26
შჭამოთ
ჴორცი
ჩემი
და
ჰსუათ
სისხლი
ჩემი
,
არა
გაქუნდეს
Line: 27
ცხორებაჲ
საუკუნოჲ
"
(6,53)
.
Part: t
თარგმანი
:
რამეთუ
,
ვინა\ჲთგან
Line: 28
იგინი
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
"შეუძლებელ
არს
ამისი
Line: 29
ქმნაჲ
",
იგი
გამოაჩინებს
,
ვითარმედ
არა
თუ
ოდენ
არა
შე\უძლებელ
Line: 30
არს
,
არამედ
თანაწარუვალცა
არს
,
რომელსა
ენე\ბოს
Line: 31
ცხორებაჲ
.
Part: s
Line: 32
სახარებაჲ
:
"რომელი
ჭამდეს
ჴორცსა
ჩემსა
და
სუ\მიდეს
Line: 33
სისხლსა
ჩემსა
,
აქუნდეს
ცხორებაჲ
საუკუნოჲ
და
მე
Page: I-318
Line: 1
აღვადგინო
იგი
უკუანაჲსკნელსა
მას
დღესა
"
(6,54)
.
Part: t
თარგ\მანი
:
Line: 2
რამეთუ
ვინაჲთგან
თქუა
რაჲ
,
თუ
:
"რომელი
ჭამ\დეს
Line: 3
ამის
პურისაგან
,
არა
მოკუდეს
უკუნისამდე
",
და
იგინი
Line: 4
წინააღუდგებოდეს
და
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
"აბრაჰამ
მო\კუდა
Line: 5
და
წინაჲსწარმეტყუელნი
,
და
ვითარ
შენ
იტყჳ
,
თუ
:
Line: 6
"არა
მოკუდეს
?"
ამისთჳს
თქუა
აქა
აღდგომაჲ
,
რაჲთა
Line: 7
აღუჴსენოს
საძიებელი
იგი
მათი
და
გულისხმა-უყოს
,
ვითარ\მედ
,
Line: 8
დაღათუ
მოკუდეს
მცირედ
ჟამ
,
არამედ
არა
უკუნისამ\დე
.
Line: 9
ხოლო
ზედაჲსზედა
აქცევს
სიტყუასა
ამას
ზიარებისასა
Line: 10
წმიდათა
მათთჳს
საიდუმლოთა
,
რაჲთა
გულისხმა-უყოს
და
Line: 11
გამოაჩინოს
სიდიდჱ
იგი
საქმისაჲ
მის
,
და
ვითარმედ
თჳნიერ
Line: 12
ყოვლისა
მიზეზისა
ქმნაჲ
მისი
ჯერ-არს
.
ხოლო
რაჲ
არს
Line: 13
სიტყუაჲ
იგი
,
თუ
"ჴორცი
ჩემი
ჭეშმარიტი
საჭმელი
არს
და
Line: 14
სისხლი
ჩემი
ჭეშმარიტი
სასუმელი
არს
"?
რამეთუ
ანუ
Line: 15
ამისთჳს
თქუა
,
ვითარმედ
:
"ჭეშმარიტი
საჭმელი
და
სასუმელი
Line: 16
არს
",
რამეთუ
ზრდის
იგი
სულსა
,
ანუ
ამისთჳს
თქუა
,
რაჲთა
Line: 17
გულისხმა-უყოს
და
დაარწმუნოს
,
სიტყუაჲ
თჳსი
თუ
არა
Line: 18
იგავით
თქუმულ
არს
,
რაჲთა
არა
ეძიებდენ
სახესა
და
იგავსა
,
Line: 19
არამედ
გულისხმა-ყონ
,
ვითარმედ
ჭეშმარიტებით
ჭამაჲ
ჯერ\არს
Line: 20
ჴორცისა
მისისაჲ
.
მერმე
უკუე
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Part: s
Line: 21
სახარებაჲ
:
"რომელი
ჭამდეს
ჴორცსა
ჩემსა
,
ჩემ
Line: 22
თანა
დადგრომილ
არს
"
(6,56)
.
Part: t
თარგმანი
:
ხოლო
ამას
Line: 23
იტყოდა
,
რაჲთა
გულისხმა-გჳყოს
,
ვითარმედ
,
რომელი
მას
Line: 24
მიიღებდეს
,
ღირსებით
სრულიად
უფალსა
შეეერთების
,
რამე\თუ
Line: 25
"ჩემ
თანა
დადგრომილ
არსო
,
და
მე
მის
თანა
".
ხოლო
Line: 26
შემდგომი
ამისი
ესრეთ
ჩანს
,
თუ
შეუწყობელ
არს
პირველისა
Line: 27
სიტყჳსა
მიმართ
,
უკუეთუ
ძალი
სიტყჳსაჲ
არა
გულისხმა\ვყოთ
.
Line: 28
რამეთუ
ვითარი
შეწყობაჲ
არს
,
ანუ
რაჲ
საქმჱ
არსო
,
Line: 29
რომელ
ვინაჲთგან
თქუა
,
თუ
:
"რომელი
ჭამდეს
ჴორცსა
ჩემ\სა
,
Line: 30
ჩემ
თანა
დადგრომილ
არს
,
და
მე
მის
თანა
?"
და
მეყსეუ\ლად
Line: 31
შესძინა
ამას
ზედა
:
Part: s
Line: 32
სახარებაჲ
:
"ვითარცა
მომავლინა
მე
ცხოველმან
მა\მამან
,
Line: 33
მეცა
ცხოველ
ვარ
მამისათჳს
"
(6,57)
.
Part: t
თარგმანი
:
Page: I-319
Line: 1
გარნა
ფრიადი
შეწყობილებაჲ
აქუს
ამას
სიტყუასა
,
რამეთუ
Line: 2
ვინაჲთგან
ზემო
და
ქუემოცა
იტყოდა
ცხოვრებისათჳს
საუ\კუნოჲსა
,
Line: 3
და
მერმე
თქუა
,
ვითარმედ
:
"ჩემ
თანა
დადგრომილ
Line: 4
არს
".
ამისთჳსცა
თქუა
შემდგომიცა
იგი
,
ვითარმცა
იტყოდა
,
Line: 5
ვითარმედ
:
"რომელი
ჭამდეს
ჴორცსა
ჩემსა
,
ჩემ
თანა
დადგ\რომილ
Line: 6
არს
,
ხოლო
მე
ცხოველ
ვარ
"
და
საცნაურ
არს
უკუე
,
Line: 7
ვითარმედ
იგიცა
ცხოველ
იყოს
.
და
მერმე
იტყჳს
:
Part: s
Line: 8
სახარებაჲ
:
ვითარცა
მომავლინა
მე
ცხოველმან
მა\მამან
Line: 9
(6,57)
.
Part: t
თარგმანი
:
ხოლო
ესე
სწორებისა
და
მსგავ\სებისაჲ
Line: 10
არს
და
სიტყუაჲ
ესე
ესევითარი
არს
,
ვითარმედ
:
Line: 11
"ცხოველ
ვარ
მე
ესრეთ
,
ვითარცა
მამაჲ
".
და
რაჲთა
არა
Line: 12
უშობელად
ჰგონებდე
მას
,
ამისთის
თქუა
,
ვითარმედ
:
მამი\სათჳს
Line: 13
არა
თუ
ამას
მოასწავებს
,
თუ
ძალი
რაჲმე
უჴმს
სხჳსა
Line: 14
მიერ
ცხორებისათჳს
,
რამეთუ
ესე
პირველვე
აღმოჰფხურა
Line: 15
ჩუენგან
და
თქუა
,
ვითარმედ
;
"ვითარცა
მამასა
აქუს
ცხო\რებაჲ
Line: 16
საუკუნოჲ
,
ეგრეთვე
მოსცა
ძესა
,
რაჲთა
აქუნდეს
Line: 17
ცხორებაჲ
თავსა
შორის
თჳსსა
ესრეთვე
,
ვითარცა
მამასა
".
Line: 18
ვინაჲთგან
უკუე
ესრეთ
აქუს
ცხორებაჲ
,
ვითარცა
მამასავე
,
Line: 19
ვერღარა
სადამე
საჴმარ
არს
მისდა
სხუაჲ
შემწჱ
ცხორებისადა
.
Line: 20
ხოლო
რაჲ
არს
სიტყუაჲ
იგი
,
რომელ
თქუა
,
თუ
:
"ცხოველ
Line: 21
ვარ
მამისათჳს
",
რამეთუ
ამას
ადგილსა
მიზეზსა
მას
მოასწა\ვებს
,
Line: 22
ხოლო
სიტყუაჲ
ესე
ესევითარი
არს
,
ვითარმედ
:
"ვი\თარცა
Line: 23
მამაჲ
ცხოველ
არს
,
ეგრეთვე
მე
ცხოველ
ვარ
,
და
Line: 24
რომელი
ჭამდეს
ჩემგან
,
იგიცა
ცხოველ
არს
ჩემთჳს
".
ხოლო
Line: 25
ცხორებასა
აქა
იტყჳს
მაღალსა
მას
საღმრთოსა
და
არა
ლი\ტონსა
Line: 26
ამას
,
რომელი
ყოველთავე
აქუს
,
რამეთუ
ამის
მიერ
Line: 27
საცნაურ
არს
,
რომელ
არა
კაცობრივსა
მას
ცხორებასა
იტყჳს
,
Line: 28
არამედ
საღმრთოსა
და
წმიდასა
,
რომელ
ამით
კაცობრივითა
Line: 29
ცხორებითა
ყოველნივე
ცხოველ
არიან
,
ურწმუნონიცა
და
Line: 30
რომელთა
არა
ეჭამოს
ჴორცისა
მისგან
მისისა
.
ჰხედავა
,
ვი\თარ
Line: 31
არა
ამის
ცხორებისათჳს
იტყოდა
,
არამედ
საუკუნოჲსა
Line: 32
მის
?
რამეთუ
ესევითარი
არს
სიტყუაჲ
მისი
,
ვითარმედ
:
"რო\მელი
Line: 33
ჭამდეს
ჴორცსა
ჩემსა
,
გან-რაჲ-ვიდეს
ამის
სოფლისა\გან
,
Line: 34
არა
წარწყმდეს
,
არცა
იტანჯოს
"და
კუალად
,
რომელ
Page: I-320
Line: 1
თქუა
,
თუ
:
"აღვადგინო
იგი
უკუნაჲსკნელსა
მას
დღესა
",
არა
Line: 2
ზოგადისა
მის
ყოველთა
აღდგომისათჳს
თქუა
,
რამეთუ
ყო\ველნივე
Line: 3
აღდგებიან
,
არამედ
რჩეულისა
მის
და
კეთილისა
Line: 4
აღდგომისა
,
რომელსა
აქუნდეს
სასყიდელი
განმრავლებულად
.
Part: s
Line: 5
სახარებაჲ
:
მამათა
თქუენთა
ჭამეს
მანანაჲ
და
მოს\წყდეს
,
Line: 6
ხოლო
რომელი
ჭამდეს
პურსა
ამას
,
ცხოვნდეს
უკუ\ნისამდე
Line: 7
(6,58)
.
Part: t
თარგმანი
:
აჰა
,
ესერა
,
მრავალგზის
Line: 8
იტყჳს
სიტყუასა
ამას
,
რაჲთამცა
დაამტკიცა
ესე
გონებათა
Line: 9
შინა
მათთა
და
დარწმუნებად
აღდგომისათჳს
და
ცხორებისა
Line: 10
მის
საუკუნოჲსა
.
ამისთჳსცა
აღდგომასა
აჴსენებს
და
ცხორე\ბასა
Line: 11
საუკუნესა
აღუთქუამს
,
რაჲთა
უჩუენოს
,
ვითარმედ
არა
Line: 12
აწ
არს
ცხორებაჲ
იგი
,
არამედ
შემდგომად
აღდგომისა
ყო\ფად
Line: 13
არს
.
ხოლო
უკუეთუ
ვინ
თქუას
,
თუ
:
"სადაჲთ
საცნაურ
Line: 14
არს
ესე
?"
ისმინენ
ყოველთა
წერილთაჲ
,
რამეთუ
ყოველსავე
Line: 15
ადგილსა
წერილისა
მიმართ
მიავლენდა
მათ
და
უბრძანებდა
Line: 16
მათ
მიერ
ცნობად
ჭეშმარიტებასა
.
ხოლო
თქუა
რაჲ
,
ვითარ\მედ
,
Line: 17
"ესე
პური
ცხორებასა
მოსცემს
სოფელსა
",
ამით
სიტ\ყჳთა
Line: 18
ენება
,
რაჲთამცა
შურად
მოიყვანნა
იგინი
,
რაჲთა
შეჰ\შურდეს
Line: 19
მათ
სხუათა
იგი
შესლვაჲ
ცხორებასა
და
არა
დაშ\თენ
Line: 20
იგინი
გარე
,
ხოლო
ზედაჲსზედა
მოაჴსენებს
მათ
მანა\ნაჲსათჳს
,
Line: 21
რაჲთამცა
უჩუენა
,
თუ
რაოდენი
განყოფილებაჲ
Line: 22
აქუს
ნიჭსა
ამას
,
მის
მიერ
მოცემულსა
,
მანანაჲსა
მისგან
და
Line: 23
რაჲთამცა
მოიყვანნა
იგინი
სარწმუნოებად
.
რამეთუ
უკუეთუ
Line: 24
შემძლებელ
იქმნა
ორმეოც
წელ
თჳნიერ
მუშაკობისა
და
თეს\ვისა
Line: 25
ესრეთ
გამოზრდად
მათა
,
არა
აწ
უფროჲსად
ქმნასა
ესე\ვითარი
,
Line: 26
ენებოს
თუ
,
რომელი-იგი
უმეტესითა
მოწყალე\ბითა
Line: 27
კაცთაჲთა
მოსრულ
არს
?
რამეთუ
უკუეთუ
იგი
ყოვე\ლი
Line: 28
სახჱ
იყო
და
ესრეთ
უჭირველად
იქმნებოდა
,
არამცა
აწ
Line: 29
უფროჲსად
იქმნა
საქმჱ
იგი
,
სადა-იგი
ფრიადი
არს
ჭეშ\მარიტებისა
Line: 30
ძალი
არაოდეს
აღსრულებისა
და
ყოფისაჲ
ცხო\რებასა
Line: 31
მას
შინა
ჭეშმარიტსა
?
ხოლო
ცხორებასა
ყოველსავე
Line: 32
ადგილსა
აჴსენებს
,
რამეთუ
ცხორებაჲ
სასურველ
არს
კაც\თა
Line: 33
მიერ
და
არარაჲ
არს
ესრეთ
ტკბილ
,
ვითარ
არა
სიკუდილი
.
Line: 34
რამეთუ
ძუელსა
მასცა
შინა
აღთქუმასა
ესე
იყო
კეთილ
:
სიგ\რძჱ
Page: I-321
Line: 1
დღეთაჲ
და
ცხორებაჲ
მრავალ
ჟამ
,
არამედ
აწ
არა
ოდენ
Line: 2
სიგრძჱ
არს
,
გარნა
ცხორებაჲ
დაუსრულებელი
და
კუალად
Line: 3
ამას
ყოველსა
ზედა
ენებაცა
ჩუენებად
,
ვითარმედ
საშჯელისა
Line: 4
მის
ურჩებისაგან
ჩუენისა
მოწყევნულისა
ჩუენ
ზედა
განქარ\ვებაჲ
Line: 5
ენება
,
და
აწ
განჩინებასა
მას
სიკუდილსა
მიმყვანე\ბელსა
,
Line: 6
დაჰჴსნის
და
მის
წილ
შემოიღებს
ცხორებასა
საუკუ\ნესა
Line: 7
წინააღმდგომად
პირველისა
მის
.
Part: s
Line: 8
სახარებაჲ
:
"ესე
თქუა
შესაკრებელსა
შორის
და
ასწა\ვებდა
Line: 9
კაფარნაუმს
"
(6,59)
.
Part: t
თარგმანი
:
ესე
ყოველი
თქუაო
Line: 10
კაფარნაუმს
,
სადა-იგი
უმრავლესნი
ძალნი
იქმნნეს
,
და
Line: 11
ამისთჳს
ჯერ-იყო
რწმუნებაჲ
მათი
სიტყუათა
მისთაჲ
,
ხოლო
Line: 12
ასწავლიდა
შესაკრებელთა
შორის
და
ტაძართა
,
ერთად
,
Line: 13
ამისთჳს
,
რაჲთამცა
სიმრავლჱ
იგი
ერისაჲ
ისმენდა
მისსა
და
Line: 14
მოიქცეოდესმცა
,
და
,
კუალად
ამისთჳს
,
რჲთამცა
უჩუენა
Line: 15
ყოველთა
,
ვითარმედ
არა
წინააღმდგომი
არს
მამისაჲ
.
Part: s
Line: 16
სახარებაჲ
:
"მრავალთა
,
რომელთა
ესმა
ესე
მოწაფეთა
Line: 17
მისთაგან
,
და
იტყოდეს
:
`ფიცხელ
არს
სიტყუაჲ
ესე'
"
(6,60)
.
Part: t
Line: 18
თარგმანი
:
ვითარ
ფიცხელ
არს
,
საჭირო
არსო
და
საშრო\მელ
.
Line: 19
და
ვითარ
თქუეს
ესე
?
და
ვინაჲთგან
იგი
არას
იტყოდა
Line: 20
ესევითარსა
,
რამეთუ
არა
თუ
ჴორციელთა
სათნოებათათჳს
Line: 21
ასწავებდა
,
არამედ
სარწმუნოებისათჳს
,
რაჲსათჳს
უკუე
ფიც\ხელ
Line: 22
არს
სიტყუაჲ
ესე
?
ამისთჳს
,
რამეთუ
ცხოვრებისა
და
Line: 23
აღდგომისა
აღთქუმასა
იქმს
,
ანუ
რომელ
თქუა
,
თუ
"ზეცით
Line: 24
გარდამოვჴედო
".
ანუ
,
ვითარმედ
:
"შეუძლებელ
არს
ცხორე\ბაჲ
,
Line: 25
რომელმან
არა
ჭამოს
ჴორცი
მისი
",
და
ესენი
არიანა
Line: 26
ფიცხელ
?
და
ვინ
თქუას
,
თუ
:
"ესენი
ფიცხელ
არიან
"?
ხო\ლო
Line: 27
რად
იტყოდეს
,
თუ
:
"ფიცხელ
არს
?"
გარნა
ამისთჳს
,
Line: 28
ვითარმედ
ძნიად
შესაწყნარებელ
არს
და
უზეშთაეს
უძლურე\ბისა
Line: 29
მათისა
და
სავსე
შიშითა
და
ჰგონებდეს
მას
,
თუ
უმეტეს
Line: 30
ღირსებისა
თჳსისა
ეტყჳს
მათ
და
უზეშთაეს
თავისა
თჳსისა
,
Line: 31
და
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
"ვის
ძალ-უც
სმენად
მისა
?"
რამე\თუ
Line: 32
თავთა
თჳსთა
განიმართლებდეს
,
რომელთა-იგი
ენება
Line: 33
წარსლვაჲ
მისგან
.
ხოლო
იესუ
ცნა
რაჲ
სულითა
თჳსითა
,
Line: 34
ვითარმედ
დრტჳნვენ
,
რამეთუ
ესეცა
საქმჱ
ღმრთეებისა
Line: 35
მისისაჲ
იყო
,
რომელ
დაფარულთა
მათ
გულისათა
გამოაც\ხადებდა
,
Line: 36
და
ეტყოდა
,
ვითარმედ
"ესე
დაგაბრკოლებს
Page: I-322
Line: 1
თქუენ
?"
ესე
უკუე
ნათანაელს
ზედაცა
ქმნა
,
ვითარმედ
:
Line: 2
"გარქუ
შენ
,
თუ
გიხილე
ლეღუსა
ქუეშე
,
გრწამს
,
ამისა
უმე\ტესი
Line: 3
იხილო
"
და
აქაცა
აწ
ეგრეთვე
ეტყჳს
,
ვითარმედ
:
Part: s
Line: 4
სახარებაჲ
:
"ესე
დაგაბრკოლებსა
,
უკუეთუ
იხილოთ
Line: 5
ძჱ
კაცისაჲ
აღმავალი
,
სადაცა
იყო
პირველ
?"
(6,61-62)
.
Part: t
Line: 6
თარგმანი
:
ესრეთ
ნიკოდემოსსცა
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
Line: 7
"არა
ვინ
აღვიდა
ზეცად
,
გარნა
ზეცით
მოსრული
იგი
ძჱ
კა\ცისაჲ
,
Line: 8
რომელი
იყო
ზეცას
".
რაჲ
არს
?
ნუუკუე
დაფარულე\ბასა
Line: 9
დაფარულთა
ზედა
დაჰრთავსა
?
გარნა
არა
, _
ნუ
იყო\ფინ!
Line: 10
არამედ
სიმაღლითა
მით
და
სიმრავლითა
სწავლათა
მის\თაჲთა
Line: 11
ენება
მოქცევაჲ
მათი
,
რამეთუ
,
რომელმან
თქუას
ესე
Line: 12
ლიტონად
,
თუ
:
"გარდამოვჴედ
ზეცით
",
და
სხუაჲ
არარაჲ
Line: 13
შესძინოს
,
უფროჲსად
დააბრკოლებს
.
ხოლო
მისნი
იგი
სიტ\ყუანი
,
Line: 14
რომელ
იტყოდა
,
თუ
"ჴორცი
ჩემი
ჭეშმარიტი
ცხო\რებაჲ
Line: 15
არს
სოფლისაჲ
",
და
ვითარმედ
:
"ვითარცა
მოამვლინა
Line: 16
მე
ცხოველმან
მამამან
,
მეცა
ცხოველ
ვარ
მამისათჳს
",
და
Line: 17
ვითარმედ
:
"ზეცით
გარდამოვჴედ
, _
ესე
ყოველი
დამჴსნელი
Line: 18
იყო
ურწმუნოებისაჲ
.
რამეთუ
რომელმან
ერთგზის
თქუას
Line: 19
რაჲმე
,
ნუუკუედა
საეჭუელცა
იქმნას
,
თუ
არა
ჭეშმარიტ
არს
,
Line: 20
ხოლო
რომელი
ესრეთ
მრავალგზის
და
მრავალთა
მოწამეთა
Line: 21
წამებითა
და
საქმითა
ესეოდენითა
გამოაჩინებდეს
სიტყჳსა
Line: 22
თჳსისა
ჭეშმარიტებასა
,
იგი
ყოველსავე
იჭუსა
უჩინო-ჰყოფს
.
Line: 23
ეგრეთ
უკუე
უფალი
იქმოდა
,
ხოლო
ყოველსავე
იქმოდა
და
Line: 24
იტყოდა
,
რაჲთამცა
განარინნა
იგინი
გულისსიტყჳსა
მისგან
,
Line: 25
რომელ
ძედ
იოსებისა
ჰგონებდეს
მას
.
საცნაურ
არს
უკუე
,
ვი\თარმედ
Line: 26
არა
განმრავლებად
დაბრკოლებისა
მის
იტყოდა
სიტ\ყუათა
Line: 27
მათ
.
არამედ
უფროჲსად
სრულიად
დაჴსნად
დაბრკო\ლებისა
,
Line: 28
რამეთუ
რომელი
იოსების
ძედმცა
ჰგონებდა
მას
,
Line: 29
არა
შეიწყნარებდა
იგი
სიტყუათა
მათ
,
ხოლო
რომელმანცა
Line: 30
ირწმუნა
,
თუ
ზეცით
გარდამოსრულ
არს
და
მუნვე
აღვალს
Line: 31
იგი
,
ადვილად
ირწმუნებდა
ყოველთავე
სიტყუათა
მისთა
.
Line: 32
ხოლო
შემდგომად
ამათ
სიტყუათა
,
აჰა
,
ესერა
,
იხილე
,
ვითარ
Line: 33
სხუასაცა
დაბრკოლებისა
დამჴსნელსა
სიტყუასა
ეტყჳს
მათ
:
Page: I-323
Part: s
Line: 1
სახარებაჲ
:
"სული
არს
განმაცხოველებელი
,
ხოლო
Line: 2
ჴორცნი
არად
სარგებელ
არიან
"
(6,63)
.
Part: t
თარგმანი
:
ხოლო
Line: 3
სიტყუაჲ
ესე
,
რომელსა
იტყჳს
,
ესევითარი
არს
,
ვითარმედ
Line: 4
სულიერად
ჯერ-არს
ჩემთჳს
თქუმულთა
მათ
სიტყუათა
სმენაჲ
,
Line: 5
რამეთუ
,
რომელი
ჴორციელად
ისმენდეს
მათ
,
მან
ვერაჲ
შე\იძინოს
,
Line: 6
არცა
სარგებელი
პოვოს
.
ხოლო
ჴორციელი
ესე
იყო
,
Line: 7
რომელ
იჭუეულ
იყვნეს
იგინი
,
თუ
ვითარ
გარდამოჴდა
ზეცით
,
Line: 8
და
რომელ
ჰგონებდეს
,
თუ
ძჱ
არს
იოსებისი
,
და
რომელ
იტ\ყოდეს
,
Line: 9
თუ
"ვითარ
ძალ-უც
მოცემად
ჩუენდა
ჴორცი
თჳსი
Line: 10
ჭამად
?"
ესე
ყოველი
ჴორციელი
იყო
,
ხოლო
მათ
საქმეთაჲ
Line: 11
სულიერად
და
საიდუმლოდ
ჯერ-არს
გულისხმის-ყოფაჲ
და
Line: 12
თუ
ვინმე
თქუას
,
თუ
:
"ვითარმცა
შეუძლეს
მათ
ცნობად
და
Line: 13
გულისხმის-ყოფად
,
რაჲ
არს
ჭამაჲ
ჴორცისა
მისისაჲ
?"
გარნა
Line: 14
ჯერ-იყო
მათა
,
რაჲთამცა
ჰკითხვიდეს
და
მოელოდესმცა
ჟამსა
Line: 15
გულისხმის-ყოფად
და
არამცა
ესრეთ
მეყსეულად
დაბრკოლ\დებოდეს
Line: 16
და
იტყოდეს
,
თუ
:
"შეუძლებელ
არს
ამის
საქმისა
Line: 17
ქმნაჲ
".
Part: s
Line: 18
სახარებაჲ
:
"სიტყუანი
,
რომელ
გარქუნ
,
სულ
არიან
Line: 19
და
ცხოვრება
"
(6,63)
.
Part: t
თარგმანი
:
ხოლო
რაჲ
არს
ესე
,
Line: 20
თუ
:
"სულ
არიან
?"
ესე
იგიარს
,
ვითარმედ
სულიერ
არიან
და
Line: 21
არარაჲ
ჴორციელი
ჰრთავს
მათ
შინა
,
არცა
ბუნებისა
ამის
Line: 22
უძლურისა
საქმენი
,
არამედ
განყენებულ
არიან
ყოვლისაგანვე
Line: 23
საქმისა
ქუეყანისა
და
შჯულთა
და
წესთაგან
ქუეყანისათა
და
Line: 24
სხუაჲ
ძალი
აქუს
განშოვრებული
და
ამაღლებული
ამის
ყოვ\ლისაგან
.
Line: 25
ვითარცა
უკუე
აქა
სული
თქუა
სულიერისა
წილ
,
Line: 26
ეგრეთვე
ჴორცი
რაჲ
თქუა
,
არა
ჴორცთათჳს
თქუა
,
არამედ
Line: 27
ჴორციელად
სმენისათჳს
და
მათცა
უჩუენებდა
,
ვითარმედ
Line: 28
მარადის
ჴორციელისათჳს
ჰსურის
მათ
,
არამედ
ჯერ-იყო
სუ\ლიერისათჳს
Line: 29
სურვილი
,
რამეთუ
უკუეთუ
ვინ
სიტყუანი
ესე
Line: 30
ჴორციელად
გულისხმა-ყვნეს
,
არარაჲ
ერგოს
,
რაჲ
არს
უკუე
Line: 31
ჴორცნი
,
არა
ჴორც
არიანა
?
ჰე
,
ჭეშმარიტად
,
ვითარ
იტყჳს
,
Line: 32
ვითარმედ
:
"ჴორცნი
არად
სარგებელ
არიან
".
არა
თჳსთა
Line: 33
ჴორცთათჳს
იტყჳს
, _
ნუ
იყოფინ!
_
არამედ
მათთჳს
,
რო\მელნი
Line: 34
ჴორციელად
გულისხმა-ჰყოფენ
.
ხოლო
რაჲ
არს
Line: 35
ჴორციელად
გულისხმის-ყოფაჲ
?
გარნა
ესე
,
რომელ
კაცი
Line: 36
ესრეთ
ლიტონად
ჰხედვიდეს
სიტყუათა
ამათ
და
არად
შეე\რაცხნენ
Page: I-324
Line: 1
დიდად
საიდუმლოდ
და
მაღლად
,
რამეთუ
ესე
არს
Line: 2
ჴორციელი
,
ხოლო
ჯერ-არს
,
არა
ესრეთ
გულისხმის-ყოფაჲ
Line: 3
გარეგანითა
თუალითა
,
არამედ
ყოველთა
მათ
საიდუმლოთა
Line: 4
შინაგანითა
თუალითა
უჴმს
ხილვაჲ
და
განცდაჲ
,
რამეთუ
ესე
Line: 5
არს
სულიერი
.
Part: s
Line: 6
სახარებაჲ
:
"რომელი
არა
ჭამდეს
ჴორცსა
ჩემსა
და
Line: 7
არა
სუმიდეს
სისხლსა
ჩემსა
,
არა
აქუს
ცხორებაჲ
თავისა
Line: 8
თჳსისაჲ
"
(6,54)
.
Part: t
თარგმანი
:
ვითარ
უკუე
არა
სარგე\ბელ
Line: 9
არიან
ჴორცნი
,
რომელთა
გარეშე
ცხორებაჲ
არა
იქმნე\ბის
?
Line: 10
ჰხედავა
,
ვითარმედ
სიტყუაჲ
ესე
,
თუ
:
"ჴორცნი
არა
Line: 11
სარგებელ
არიან
",
არა
თჳსისა
ჴორცისათჳს
თქუმულ
არს
,
Line: 12
არამედ
ჴორციელად
სმენისათჳს
?
Part: s
Line: 13
სახარებაჲ
:
"არამედ
არიან
ვიეთნიმე
თქუენგანნი
,
რო\მელთა
Line: 14
არა
ჰრწამს
"
(6,64)
.
Part: t
თარგმანი
:
კუალად
ჩუე\ლებისაებრსა
Line: 15
მას
პატივსა
დასდებს
სიტყუათა
ზედა
თჳსთა
,
Line: 16
რამეთუ
მომავალთა
მათ
დაფარულთა
საქმეთა
იტყჳს
და
უჩუ\ენებს
,
Line: 17
ვითარმედ
არა
მათმიერი
დიდებაჲ
ეჴმარების
,
და
Line: 18
ამისთჳს
იტყჳს
ამას
ყოველსა
,
არამედ
რამეთუ
ეწყალიან
იგი\ნი
.
Line: 19
ხოლო
თქუა
რაჲ
,
თუ
"ვიეთნიმე
",
ამით
სიტყჳთა
Line: 20
მოწაფენი
თჳსნი
განარჩინა
მათგან
,
რამეთუ
პირველითგან
Line: 21
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
"მიხილეთ
მე
და
არა
გრწამს
",
ხოლო
Line: 22
აქა
იტყჳს
:
Part: s
Line: 23
სახარებაჲ
:
"`არიან
ვიეთნიმე
თქუენგანნი
,
რომელთა
Line: 24
არა
ჰრწამს'
,
რამეთუ
იცოდა
იესუ
პირველითგან
,
თუ
ვინ
Line: 25
არიან
იგინი
,
რომელთა
არა
ჰრწამს
,
ანუ
ვინ
არს
მიმცემელი
Line: 26
მისი
,
და
ამისთჳს
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
`ვერვის
ჴელ-ეწიფე\ბის
Line: 27
მოსლვად
ჩემდა
,
უკუეთუ
არა
იყოს
მიცემულ
მისა
მა\მისაგან
Line: 28
ჩემისა'
"
(6,64-65)
.
Part: t
თარგმანი
:
ამას
ადგილსა
Line: 29
მახარებელი
ნებსითობასა
მას
მისისა
განგებულებისასა
აჩუე\ნებს
Line: 30
და
ძჳრუჴსენებელობასა
მას
მისსა
.
და
ესეცა
უკუე
Line: 31
სიტყუაჲ
,
თუ
:
"პირველითგან
იცოდა
",
არა
ცუდად
არს
აქა
,
Line: 32
არამედ
რაჲთა
გულისხმა-ჰყო
მისი
იგი
პირველითგანი
ცნო\ბაჲ
Line: 33
უწინარჱს
მრავლისა
ჟამისა
.
და
ვითარმედ
უწინარეს
ამათ
Line: 34
სიტყუათა
იცოდა
ყოველივე
და
არა
შემდგომად
დაბრკოლე\ბისა
Page: I-325
Line: 1
და
დრტჳნვისა
ცნა
მიმცემელი
იგი
,
არამედ
უწინარეს
Line: 2
ამის
ყოვლისა
,
რომელი-იგი
საქმჱ
იყო
ღმრთეებისა
მისი\საჲ
.
Line: 3
მერმე
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"არა
თუმცა
მიცემულ
იყო
Line: 4
მისა
ზეცით
მამისა
მიერ
ჩემისა
",
რაჲთამცა
დაარწმუნა
მათ
Line: 5
მამად
მისა
აღსარებად
ღმრთისა
და
არა
იოსებისა
,
და
რაჲთა
Line: 6
უჩუენოს
,
ვითარმედ
არამცირედი
საქმჱ
არს
და
ლიტონი
მისა
Line: 7
მიმართ
სარწმუნოებაჲ
.
ვითარმცა
იტყოდა
,
თუ
არა
შევძრ\წუნდები
,
Line: 8
არცა
უცხო-მიჩნს
მათი
,
რომელთა
არა
ჰრწმმნეს
,
Line: 9
რამეთუ
მე
ესე
პირველითგანვე
ვიცი
ყოველივე
,
თუ
ვითარ
Line: 10
ყოფად
არს
,
უწინარეს
ყოფისა
ვიცი
ყოველი
,
თუ
ვიეთდა
Line: 11
მიუცემიეს
მამასა
.
Line: 12
ხოლო
რაჟამს
გესმეს
,
თუ
"მიუცემიეს
",
ნუ
ესრეთ
გუ\ლისხმა-ჰყოფ
,
Line: 13
თუ
რომელთადამე
მიუცემიეს
ესრეთ
ცუდად
,
Line: 14
და
რომელთამე
არა
მისცემს
,
არამედ
ესრეთ
გულისხმა-ყავ
Line: 15
და
ირწმუნე
,
ვითარმედ
რომელმან
ყოს
თავი
თჳსი
ღირს
მი\ცემისა
,
Line: 16
მას
მიეცემის
.
Part: s
Line: 17
სახარებაჲ
:
"ამის
გამო
მრავალნი
მოწაფეთა
მისთა\განნი
Line: 18
უკუნიქცეს
და
არღარაა
ვიდოდეს
მის
თანა
"
(6,66)
.
Part: t
Line: 19
თარგმანი
:
კუალად
,
რამეთუ
არა
თქუა
მახარებელმან
,
Line: 20
თუ
"წარვიდეს
",
არამედ
"უკუნიქცეს
",
ესე
იგი
არს
,
ვითარ\მედ
Line: 21
წარმართება
იგი
,
რომელ
მოეგო
სათნოებათა
მიმართ
,
Line: 22
მიაქციეს
ბოროტადვე
და
სარწმუნოებაჲ
,
რომელი
აქუნდა
,
Line: 23
წარწყმიდეს
და
განწვალნეს
მისგან
თავნი
მათნი
,
გარნა
არა
Line: 24
ათორმეტთა
ქმნეს
ესე
,
იხილეთ
,
უკუე
,
რასა
ეტყჳს
მათ
:
Part: s
Line: 25
სახარებაჲ
:
"ნუუკუე
თქუენცა
გნებავსა
წარსლვის
"
Line: 26
(6,67)
.
Part: t
თარგმანი
:
რაჲთამცა
უჩუენა
კუალად
,
ვითარმედ
Line: 27
არა
ეჴმარების
მას
მათგან
მსახურებაჲ
და
არცა
ამისთჳს
შე\იწყნარნა
Line: 28
იგინი
,
რამეთუ
ვითარმცა
ამისთჳს
შეეწყნარნეს
,
Line: 29
რომელი
მათცა
ამასვე
ეტყოდა
,
რამეთუ
რაჲსათჳს
არა
აქნა
Line: 30
იგინი
?
რაჲსათჳს
არა
დაუკჳრდა
მათთჳს
?
ერთად
,
რაჲთამცა
Line: 31
რაჲ-იგი
მოძღუარსა
ჰშუენის
,
აღასრულა
და
რაჲთამცა
Line: 32
უჩუენა
,
ვითარმედ
ამით
სახითა
ჯერ-არს
უფროჲსად
დამ\ჭირვაჲ
Line: 33
მათი
,
და
უკუეთუმცა
ექნეს
,
ნუუკუე
მოიგონესმცა
,
Line: 34
თუ
მომადლებისა
ჩუენისათჳს
იტყჳს
და
კაცობრივიმცა
რაჲმე
Line: 35
შეემთხჳა
.
ხოლო
ესე
,
რომელ
უჩუენებდა
,
ვითარმედ
არა
Line: 36
ეჴმარების
მათი
მის
თანა
ყოფაჲ
,
უფროჲსად
დაიმჭირვიდა
Page: I-326
Line: 1
მათ
.
და
იხილე
,
ვითარ
სიბრძნით
ჰრქუა
მათ
და
არა
ჰრქუა
,
Line: 2
თუ
:
"წარვედით
",
რამეთუ
ესე
სახჱ
არს
განგდებისაჲ
,
არამედ
Line: 3
ჰკითხა
,
ვითარმედ
:
"ნუუკუე
თქუენცა
გნებავსა
წარსლვის
",
Line: 4
რომელი-ესე
ყოველსავე
ჭირსა
და
იძულებასა
მოუღებდა
,
Line: 5
რაჲთა
უჩუენოს
,
ვითარმედ
არა
ჰნებავს
,
რაჲთა
სირცხჳლი\სათჳს
Line: 6
მისისა
და
რიდობისა
დადგნენ
მის
თანა
,
არამედ
უკუ\ეთუ
Line: 7
უხარის
და
მადლიერ
არიან
;
და
არცა
იგინი
შეასმინნა
Line: 8
ცხადად
,
არამედ
უჩუენა
,
თუ
ვითარ
ჯერ-არს
მის
თანა
ყო\ფაჲ
.
Line: 9
ხოლო
ჩუენ
ზედა
ყოველივე
წინააღმდგომი
იქმნების
Line: 10
და
სამართლად
.
ამისთის
ნაკლულევანებად
გჳჩნს
შორს
წარ\სლვაჲ
Line: 11
ჩუენ
თანა
მყოფთაჲ
,
ხოლო
მან
არა
მომადლებად
მა\თა
Line: 12
რაჲ
თქუა
,
არცა
განსხმით
,
არამედ
ჰკითხა
,
არა
თუ
შეუ\რაცხ-ჰყოფდა
Line: 13
მათ
,
არამედ
არა
ინება
იძულებით
და
ჭირით
Line: 14
დაყენებაჲ
მათი
,
რამეთუ
ესრეთ
ყოფაჲ
იძულებით
სწორ
Line: 15
არს
არაყოფისა
.
ისმინე
,
უკუე
რაჲ
თქუა
პეტრე
:
Part: s
Line: 16
სახარებაჲ
:
უფალო
,
ვისა
მივიდეთ
?
სიტყუანი
ცხო\რებისა
Line: 17
საუკუნოჲსანი
გქონან
,
და
ჩუენ
გურწმენა
და
ვცანთ
,
Line: 18
რამეთუ
შენ
ხარ
ქრისტე
,
ძჱ
ღმრთისა
ცხოველისაჲ
Line: 19
(6,68-69)
.
Part: t
თარგმანი
:
ჰხედავა
,
რამეთუ
არა
სიტყუანი
Line: 20
იგი
იყვნეს
დამაბრკოლებელ
,
არამედ
სიბრმჱ
და
უგულისხ\მოებაჲ
Line: 21
მსმენელთაჲ
მათ
.
და
უფროჲსად
უკუეთუმცა
არა
Line: 22
ეთქუა
,
ყოლადვე
საზრდელსამცა
ჴორციელსა
მოელოდეს
Line: 23
მისგან
,
რამეთუ
იხილეთ
,
ვითარ
ესენიცა
ათორმეტნი
სხუათა
Line: 24
მათ
ერთა
თანა
იყვნეს
და
ესმოდა
სიტყუაჲ
მისი
.
და
უკუა\ნაჲსკნელ
Line: 25
უფიცხლჱსნიცა
სიტყუანი
ჰრქუნა
,
და
მათ
ამას
Line: 26
ყოველსა
ზედა
თქუეს
,
ვითარმედ
:
"ვისა
მივიდეთ
?"
ხოლო
Line: 27
ფრიადსა
სიყუარულსა
მათსა
აჩუენებს
სიტყუაჲ
ესე
,
რომელი
Line: 28
აქუნდა
მისა
მიმართ
,
და
აჩუენებდეს
,
ვითარმედ
უფროჲს
Line: 29
ყოვლისა
ქრისტე
არს
მათა
პატიოსან
,
უფროჲს
მამათა
და
Line: 30
დედათა
და
ყოველთავე
დაბადებულთა
და
ვითარმედ
,
თუ
Line: 31
წარვიდენ
მისგან
,
არღარა
აქუს
,
თუ
სადამცა
მივიდეს
,
და
Line: 32
მერმე
რაჲთა
არა
საგონებელ
იყოს
,
თუ
ამისთჳს
თქუა
,
ვი\თარმედ
:
Line: 33
"ვისა
მივიდეთ
?"
რომელ
არა
ვინ
იყო
შემწყნარე\ბელ
Line: 34
მათა
.
ამისთჳს
შესძინა
და
თქუა
,
ვითარმედ
:
"სიტყუანი
Line: 35
საუკუნოჲსა
ცხორებისანი
გქონან
".
რამეთუ
სხუანი
იგი
Line: 36
ჴორციელად
და
კაცობრივითა
გულისსიტყჳთა
ისმენდეს
სიტ\ყუათა
Page: I-327
Line: 1
მისთა
,
ხოლო
ესენი
_
სულიერად
შემკობილნი
სარწ\მუნოებითა
,
Line: 2
რომლისათჳს
იტყოდა
უფალი
,
ვითარმედ
:
"სულ
Line: 3
არიან
სიტყუანი
ესე
და
ცხოვრება
",
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
Line: 4
ნუ
კაცობრივთა
საქმეთაებრ
გულისხმა-ჰყოფ
ჩემთა
სიტყუა\თა
,
Line: 5
რამეთუ
არა
ესევითარნი
არიან
სულიერნი
სწავლანი
,
არა
Line: 6
ჰმონებენ
იგინი
შჯულთა
ჴორციელთა
,
ვითარცა
მოციქული
Line: 7
იტყჳს
:
"ნუ
იტყჳ
,
თუ
ვინ
აღვიდეს
ზეცად
?"
ესე
იგი
არს
,
Line: 8
ქრისტესი
გარდამოყვანება
;
ანუ
"ვინ
შთავიდესო
უფსკრუ\ლად
?"
Line: 9
ესე
იგი
არს
,
ქრისტესი
მკუდრეთით
აღმოყვანებაჲ
.
Part: s
Line: 10
სახარებაჲ
:
"სიტყუანი
ცხორებისა
საუკუნოჲსანი
Line: 11
გქონან
"
(6,68)
.
Part: t
თარგმანი
:
აჰა
,
ესერა
,
ამათ
აღდგომაჲ
Line: 12
შეეწყნარა
და
ყოველივე
იგი
განსუენებაჲ
საუკუნოჲ
,
ხოლო
Line: 13
იხილე
შენ
ძმათმოყუარჱ
იგი
და
კეთილი
პეტრე
,
ვითარ
Line: 14
ყოვლისათჳსვე
კრებულისა
მიუგო
და
არა
იტყჳს
,
თუ
:
Line: 15
"მრწმენა
",
არამედ
"გურწმენაო
".
გულისხმა-ყავ
,
ვითარ
სიტ\ყუათა
Line: 16
მათებრ
მოძღურისათა
იტყჳს
და
არა
ვითარცა
ჰურიანი
,
Line: 17
რამეთუ
იგინი
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
"ესე
არს
ძჱ
იოსებისი
".
Line: 18
ხოლო
ამან
თქუა
,
ვითარმედ
:
"შენ
ხარ
ქრისტე
,
ძჱ
ღმრთისა
Line: 19
ცხოველისაჲ
",
და
,
ვითარმედ
:
"სიტყუანი
ცხორებისა
საუ\კუნოჲსანი
Line: 20
გქონან
",
რამეთუ
ასმიოდეს
მას
კეთილად
სიტყუა\ნი
Line: 21
იგი
მოძღურისანი
,
რომელთა
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
"აღ\ვადგინო
Line: 22
იგი
უკუანაჲსკნელსა
მას
დღესა
და
აქუნდეს
ცხო\რებაჲ
Line: 23
საუკუნოჲ
",
რამეთუ
აჩუენა
,
ვითარმედ
ყოველნივე
Line: 24
სიტყუანი
მისნი
აჴსოვნან
,
რაჟამს
თჳთ
იგინი
თქუნა
.
ხოლო
Line: 25
ქრისტემან
,
იხილეთ
,
რაჲ
ყო
,
არა
აქო
,
არცა
დაუკჳრდა
პეტ\რჱსთჳს
,
Line: 26
არამედ
მიუგო
და
ჰრქუა
:
Part: s
Line: 27
სახარებაჲ
:
"არა
მე
ათორმეტნი
გამოგირჩიენა
?
და
Line: 28
ერთი
თქუენთაგანი
ეშმაკი
არს
"
(6,70)
.
Part: t
თარგმანი
:
ხოლო
Line: 29
ვინაჲთგან
თქუა
პეტრე
,
თუ
:
"ჩუენ
გურწმენაო
",
მერმე
Line: 30
უფალმან
კრებულისა
მისგან
განყო
იუდა
.
რამეთუ
სხუასა
Line: 31
მას
ადგილსა
არარაჲ
თქუა
მან
მოწაფეთათჳს
,
არამედ
ოდენ
Line: 32
ჰკითხა
რაჲ
იესუ
,
თუ
:
"თქუენ
რასა
იტყჳთ
ჩემთჳს
?"
მან
Line: 33
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
"შენ
ხარ
ქრისტე
,
ძჱ
ღმრთისა
ცხოველი\საჲ
",
Page: I-328
Line: 1
ხოლო
აქა
ვინაჲთგან
თქუა
,
თუ
:
"ჩუენ
გურწმენა
",
Line: 2
ამისთჳს
სამართლად
არა
უტევა
იუდას
კრებულსა
შინა
მათ\სა
.
Line: 3
ხოლო
ესე
თქუა
,
რაჲთამცა
პირველითგანვე
თქუმითა
მით
Line: 4
უკეთურებაჲ
იგი
მომცემელისა
მისისაჲ
მოაქცია
,
რამეთუ
მან
Line: 5
იცოდა
,
ვითარმედ
არარაჲ
ერგების
მას
სიტყუათა
მათგან
;
გარ\ნა
Line: 6
იგი
თჳსსა
იქმოდა
,
რაჲთამცა
ყოვლით
კერძო
არარაჲ
დაუ\ტევა
,
Line: 7
რომელიმცა
ჯერ-იყო
მის
მიერ
ქმნად
,
და
იხილე
სიბ\რძნჱ
Line: 8
იგი!
არცა
სრულიად
გამოაცხადა
იგი
,
არცა
დაფარა
,
Line: 9
ერთი
იგი
,
ამისთჳს
,
რაჲთა
არა
უმეტესსა
კადნიერებასა
და
Line: 10
ურცხჳნოებასა
მოვიდეს
.
ხოლო
,
მეორჱ
ესე
,
ამისთჳს
,
რაჲთა
Line: 11
არა
ჰგონებდეს
მიმცემელი
,
თუ
დაფარულ
არს
და
უცნაურ
Line: 12
არს
მისგან
მისი
იგი
განზრახვაჲ
.
ამისთჳსცა
ქუემორე
უმე\ტესთა
Line: 13
მოაწევს
მის
ზედა
მხილებათა
,
რამეთუ
პირველად
Line: 14
სხუათა
თანაშეჰრაცხა
იგი
და
თქუა
ვითარმედ
:
"არიან
ვინ\მე
Line: 15
თქუენგანნი
,
რომელთა
არა
ჰრწამს
",
და
,
რამეთუ
მიმცე\მელისა
Line: 16
მისთჳს
თქუა
,
ისმინე
,
რასა-იგი
იტყჳს
მახარებე\ლი
:
Line: 17
იცოდა
იესუ
პირველითგან
,
თუ
ვინ
არიან
,
რომელთა
Line: 18
არა
ჰრწამს
,
ანუ
ვინ
არს
მიმცემელი
მისი
;
ვინაჲთგან
უკუე
მას
Line: 19
ზედაცა
ეგრეთვე
დაადგრა
.
ისმინე
,
რასა
იტყჳს
უფიცხლჱ\სად
,
Line: 20
ვითარმედ
:
"ერთი
თქუენგანი
ეშმაკი
არს
",
და
ყოველ\თა
Line: 21
ზედა
მოაწევს
შიშსა
მას
,
რაჲთამცა
მან
უბადრუკმან
გუ\ლისხმა-ყო
.
Line: 22
ხოლო
კეთილ
არს
აქა
ძიებაჲ
,
თუ
რაჲსათჳს
არას
Line: 23
იტყჳან
აქა
მოციქულნი
,
ხოლო
უკუანაჲსკნელსა
მას
თქუმასა
Line: 24
მისსა
შეშინდეს
და
თჳთოეული
ეტყოდა
,
"ნუუკუე
მე
ვარო
",
Line: 25
და
"პეტრე
იოვანეს
წამ-უყოფდა
კითხვად
მიმცემელისა
Line: 26
მისთჳს
,
თუ
ვინ
არს
".
რაჲ
არს
უკუე
მიზეზი
ამისი
?
რამეთუ
Line: 27
ვინაჲთგან
არა
ეთქუა
პეტრესდა
,
თუ
:
"წარვედ
ჩემგან
Line: 28
მართლუკუნ
,
ეშმაკო
",
ამისთჳსცა
არცა
ეშინოდა
,
ვინაჲთგან
Line: 29
უკუე
შეჰრისხნა
მას
უფალმან
,
და
მას
ფრიადითა
გულსმოდ\გინებითა
Line: 30
ეთქუა
და
არა
სათნო
ეყო
უფალსა
,
არამედ
სატანა
Line: 31
უწოდა
.
ამისა
შემდგომად
ესმა
რაჲ
,
ვითარმედ
:
"ერთმან
Line: 32
თქუენგანმან
მიმცეს
მე
",
სამართლად
შეძრწუნდა
.
და
აწ
Page: I-329
Line: 1
უკუე
არა
იტყჳს
,
თუ
:
"ერთმან
თქუენგანმან
მიმცეს
მე
,
არა\მედ
:
Line: 2
"ერთი
თქუენგანი
ეშმაკი
არსო
".
ხოლო
თქუა
ესე
,
Line: 3
რაჲთა
უჩუენოსცა
,
თუ
ვითარ
არარაჲ
კაცობრივი
იპოვების
Line: 4
მისსა
სწავლასა
შინა
.
რამეთუ
ვინაჲთგან
ყოველთა
დაუტე\ვეს
Line: 5
და
იგინი
ოდენ
დაადგრეს
მის
თანა
,
პეტრჱს
მიერ
ყო\ველნივე
Line: 6
აღიარებდეს
მას
ქრისტედ
;
რაჲთა
არა
ჰგონებდენ
Line: 7
მას
,
თუ
:
"ამისთჳს
კაცობრივად
გუეტყოდის
ჩუენ
",
ამისთჳს
Line: 8
განაყენებს
იგი
სიტყუასა
თჳსსა
ყოვლისაგანვე
კაცობრივისა
.
Line: 9
ხოლო
სიტყუაჲ
მისი
,
რომელსა
იტყჳს
,
ესევითარი
არს
,
ვი\თარმედ
:
Line: 10
"არარაჲ
არს
,
რომელმანცა
დამაყენა
მე
მხილებად
Line: 11
ბოროტთა
.
ნუ
ჰგონებთ
,
თუ
ვინაჲთგან
ჩემ
თანა
დაადგე\რით
,
Line: 12
ამისთჳსმცა
კაცობრივ
რაჲმე
გეტყოდე
თქუენ
,
ანუ
,
Line: 13
რომელ
შემომიდეგით
მე
,
ამისთჳსმცა
არა
ვამხილე
უკეთურ\თა
.
Line: 14
რამეთუ
რომელი
ამათსაცა
უზეშთაეს
არს
,
ვერცა
იგი
Line: 15
დამაყენებს
ამისგან
,
რამეთუ
,
რომელი
დაადგრეს
,
იგი
სი\ყუარულსა
Line: 16
მოძღურისასა
გამოაჩინებს
.
ხოლო
რომელი
გა\მორჩეულ
Line: 17
იყოს
მის
მიერ
და
მერმე
განვარდეს
,
გულისსიტყუ\ასა
Line: 18
უგულისხმოებისასა
მისცემს
უგუნურთა
,
გარნა
ვერცა
ესე
Line: 19
დამაყენებს
მხილებისაგან
".
და
აწცა
უკუე
ამასვე
შემოიღე\ბენ
Line: 20
წარმართნი
ბრალობად
ქრისტესა
უგულისხმოებისა
და
Line: 21
ბოროტებისა
მათისაგან
,
რამეთუ
არა
უწყიან
,
ვითარმედ
Line: 22
ღმერთი
იძულებით
არავის
ჰყოფს
კეთილ
და
არცა
გამორჩე\ვაჲ
Line: 23
მისი
მაიძულებელ
არს
მომავალთათჳს
ჟამთა
,
არამედ
Line: 24
ოდენ
მწოდებელი
არს
კეთილისა
მიმართ
და
მასწავლელი
,
Line: 25
რამეთუ
,
რაჲთა
სცნა
,
ვითარმედ
წოდებაჲ
მისი
არა
იძულებით
Line: 26
არს
,
ისმინე
,
რაჲ
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
მრავალნი
წოდე\ბულთაგანნი
Line: 27
წარწყმდეს
.
ამისთჳსცა
ცხად
არს
,
ვითარმედ
Line: 28
ჩუენსა
ნებასა
ზედა
არს
ცხორებაჲცა
და
წარწყმედაჲცა
.
Page: I-330
Part: S47
Line: 1
სწავლაჲ
მზ
Line: 2
ვეცხლისმოყუარებისათჳს
Line: 3
ვინაჲთგან
უკუე
ესე
ყოველი
გუესმის
,
ვისწრაფოთ
ჩუ\ენცა
Line: 4
განფრთხობად
და
მღჳძარებად
მარადის
,
რამეთუ
,
რო\მელი-იგი
Line: 5
წმიდასა
მას
კრებულსა
შინა
იყოფვოდა
და
ესო\დენნი
Line: 6
ნიჭნი
მიეხუნეს
უფლისა
მიერ
,
რომელსა
ესეოდენნი
Line: 7
სასწაულნი
ექმნნეს
,
რამეთუ
ერთი
იგი
იყო
სხუათა
მათგანი
,
Line: 8
რომელნი
წარავლინნა
იესუ
მკუდართა
აღდგინებად
და
კეთ\როვანთა
Line: 9
განწმედად
,
ვინაჲთგან
უკუე
ესევითარი
იგი
შეპყრო\ბილ
Line: 10
იქმნა
სენითა
მით
ბოროტითა
ვეცხლისმოყუარებისაჲთა
Line: 11
და
მოძღუარი
თჳსი
განყიდა
და
არარას
სარგებელ
ეყვნეს
Line: 12
მას
ქველისმოქმედებანი
იგი
და
ნიჭნი
უფლისანი
,
არცა
მის
Line: 13
თანა
ყოფაჲ
მისი
,
არცა
დაბანაჲ
იგი
ფერჴთაჲ
,
არცა
ზია\რებაჲ
Line: 14
იგი
ტაბლისა
მისისაჲ
,
არცა
ტჳრთვაჲ
იგი
გუადრუცი\საჲ
,
Line: 15
არამედ
უფროჲსად
დასაშჯელ
ექმნა
მას
ესე
ყოველი
,
Line: 16
ამისთჳს
გევედრები
,
რაჲთა
შევიშინოთ
ჩუენცა
,
ნუუკუე
მი\ვემსგავსნეთ
Line: 17
იუდას
ვეცხლისმოყუარებითა
,
რამეთუ
,
დაღა\ცათუ
Line: 18
ქრისტესა
არა
განვჰყიდით
,
არამედ
რაჟამს
ვიხილოთ
Line: 19
გლახაკი
სიყმილითა
მომკუდარი
,
ანუ
სიცივითა
შეჭირვე\ბული
Line: 20
და
სიკუდილად
მიახლებული
,
და
შეურაცხ-ვყოთ
,
მით\ვე
Line: 21
საშჯელითა
დავისაჯებით
და
კუალად
ოდეს
უღირსებით
Line: 22
მოუჴდეთ
ზიარებად
წმიდათა
საიდუმლოთა
,
ესრეთ
წარვწყ\მდებით
,
Line: 23
ვითარცა
ქრისტეს
მკლველნი
და
კუალად
რაჟამს
მო\ვიტაცებდეთ
Line: 24
და
ვაშთობდეთ
უდარჱსთა
ჩუენთა
,
ფრიადსა
Line: 25
საშჯელსა
მოვაწევთ
თავთა
ზედა
ჩუენთა
,
და
სამართლადცა
.
Line: 26
ვიდრემდის
შეუპყრიეთ
ჩუენ
ტრფიალებასა
წარმავალთა
ამათ
Line: 27
საქმეთასა
,
რომელთა
შინა
არცა
ერთი
არს
სარგებელი
?
რა\მეთუ
Line: 28
სიმდიდრჱ
უსარგებლოთა
მათ
საქმეთაჲ
არა
კეთილ
Line: 29
არს
.
ვიდრემდის
შემშჭუალულ
ვართ
ამაოებისადა
?
ვიდრემ\დის
Line: 30
არა
მივჰხედავთ
საქმეთა
მათ
მიმართ
ზეცისათა
,
არა
Line: 31
განვიფრთხობთ
,
არცა
განვძღებით
საქმეთა
ამათგან
ქუეყანი\სათა
,
Line: 32
უნდოთა
ამათ
და
უმალეს
წყლისა
მდინარეთა
?
არცა
Line: 33
ვისწაოთა
უნდოებაჲ
მათი
თჳთ
საქმეთა
მათ
გამოცდილები\საგან
?
Line: 34
მოვიგონნეთ
უწინარეს
ჩუენსა
განმდიდრებულნი
იგი
,
Page: I-331
Line: 1
არა
ყოველივე
დიდებაჲ
მათი
სიზმარ
იქმნაა
?
არა
აჩრდილ
Line: 2
და
ყუავილ
დაჭნობილ
იქმნაა
?
არა
ზღაპარ
და
ჰამბავ
იქმნაა
Line: 3
ყოველივე
იგი
?
ვინმე
განმდიდრდაო
,
და
აწ
სადა
არს
სიმ\დიდრე
Line: 4
მისი
?
წარწყმდა
და
განიხრწნა
.
და
ცოდვანი
იგი
,
რო\მელნი
Line: 5
სიმდიდრისა
მის
მიერ
ექმნნეს
,
ჰგიან
და
ცოდვათა
მის\თათჳს
Line: 6
სატანჯველი
იგი
არს
,
და
უფროჲსად
,
დაღაცათუმცა
Line: 7
არცა
სატანჯველი
,
არცა
სასუფეველი
წინამდებარე
იყო
,
ბუ\ნებისა
Line: 8
მისგან
ნათესავისა
ჩუენისა
სირცხჳლი
ჯერ-იყო
,
რო\მელ
Line: 9
არიან
გლახაკნი
.
ხოლო
აწ
ჩუენგანნი
მრავალნი
ძაღლთა
Line: 10
და
ქორებსა
და
ავაზათა
და
სხუათა
თჳთოსახეთა
მჴეცთა
Line: 11
ზრდიან
,
და
კაცთა
გლახაკთა
შეურაცხჰყოფენ
,
ჭირვეულთა
Line: 12
შიმშილითა
,
და
უპატიოსნეს
არს
წინაშე
ჩუენსა
უცხოჲ
იგი
Line: 13
უფროჲს
ჩუენისა
ბუნებისა
,
და
უპატიოსნეს
არს
ჩუენდა
Line: 14
თჳსი
იგი
უფროჲს
მისა
,
რომელსა-იგი
არცა
ერთი
თჳსებაჲ
Line: 15
აქუს
ჩუენ
თანა
.
ანუ
ტაძართა
შინა
კეთილადგებულთა
ყო\ფაჲ
Line: 16
და
ოქრომოლესულთა
სართულთა
ხედვაჲ
და
ურიცხუთა
Line: 17
მონათა
ქონებაჲ
კეთილ
და
პატიოსან
არსა
?
ნუ
იყოფინ!
არა\მედ
,
Line: 18
უფროჲსად
ბოროტ
არს
და
უსარგებლო
,
რამეთუ
არიან
Line: 19
სხუანი
ტაძარნი
და
სართულნი
ამათ
უმჯობჱსნი
და
უპატიოს\ნესნი
.
Line: 20
ესევითართა
მათ
ტაძართა
ხედვითა
კეთილ
არს
გან\მხიარულებაჲ
Line: 21
თუალთაჲ
,
რამეთუ
არა
ვინ
არს
დამაყენებელ
.
Line: 22
გნებავსა
უკუე
კეთილისა
სართულისა
ხილვაჲ
?
მე
გიჩუენო
Line: 23
შენ
.
მწუხრი
მოიწიოს
,
მიჰხედენ
ცასა
,
ვარსკულავითა
შემ\კობილსა
,
Line: 24
ანუ
იტყჳა
,
თუ
არა
ჩემი
არსო
სართული
იგი
,
Line: 25
არამედ
გულისხმა-ყავ
,
ვითარმედ
იგი
არს
უფროჲსად
შენი
,
Line: 26
ვიდრეღა
ესე
,
რამეთუ
შენთჳს
ქმნილ
არს
და
ზიარად
არს
Line: 27
შენი
და
ძმათა
შენთაჲ
,
ხოლო
ესე
არა
შენი
არს
,
არამედ
Line: 28
მათი
,
რომელთა
შემდგომად
სიკუდილისა
შენისა
დაიმკჳდრონ
Line: 29
იგი
;
იგი
ფრიად
სარგებელ
გეყოს
შენ
,
რაჟამს
შუენიერებითა
Line: 30
მისითა
დამბადებელისა
მიმართ
გულისხმის-ყოფასა
მოგცემ\დეს
Line: 31
შენ
,
ხოლო
ამან
ფრიად
გავნოს
,
რაჟამს
შემასმენელ
Line: 32
შენდა
იქმნეს
დღესა
მას
საშჯელისასა
,
რაჟამს
შენ
ოქროჲთა
Line: 33
შემოსილ
იყო
და
გლახაკსა
,
რომელ
არს
ქრისტე
,
არცა
მცირე
Line: 34
სამოსელი
აქუნდეს
.
ნუ
ძმანო
,
ნუ
ესრეთ
უგულისხმო
ვართ
,
Line: 35
ნუ
ვსდევთ
საქმეთა
მათ
,
რომელნი
გუევლტიან
,
ვსდევდეთ
Line: 36
მათ
,
რომელნი
გუელიან
,
ნუცა
განვსცემთ
ცხორებასა
ჩუ\ენსა
,
Page: I-332
Line: 1
არამედ
მოვეკიდნეთ
სასოებასა
მას
მერმისა
საუკუნო\ჲსასა
.
Line: 2
ბერნი
ვიგონებდეთ
,
ვითარმედ
,
აჰა
,
ესერა
,
მოახლე\ბულ
Line: 3
არს
სიკუდილი
,
ჭაბუკნი
კუალად
ვიგონებდეთ
,
ვითარ\მედ
,
Line: 4
უცნაურ
არს
ჟამი
სიკუდილისაჲ
და
,
ვითარცა
მპარავი
Line: 5
ღამით
,
ესრეთ
მოიწევის
დღჱ
იგი
.
ამისთჳს
უკუე
ვეკრძალ\ნეთ
Line: 6
ყოველნი
და
ვასწავებდეთ
ურთიერთას
შეურაცხ-ყოფად
Line: 7
წარმავალთა
ამათ
და
წარუვალთა
მათ
ზრუნვად
,
რაჲთა
ღირს
Line: 8
ვიქმნნეთ
პოვად
კეთილთა
მათ
საუკუნეთა
მადლითა
და
Line: 9
კაცთმოყუარებითა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისჱსითა
,
Line: 10
რომლისა
მიერ
და
რომლისა
თანა
მამასა
ჰშუენის
დიდებაჲ
Line: 11
სულით
წმიდითურთ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნი\სამდე
,
Line: 12
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. John
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.