TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. John
Part No. 54
Previous part

Chapter: 54  
Line: 31  თავი ნდ


Part: T  
Line: 32       სიტყუაჲ ესე: ეტყოდა იესუ მორწმუნეთა მისთა
Line: 33    
ჰურიათა: "უკუეთუ თქუენ დაადგრეთ სიტყუათა ჩემთა,
Page: II-44   Line: 1    
ჭეშმარიტად ჩემნი მოწაფენი ხართ და სცნათ ჭეშმარიტი და
Line: 2    
ჭეშმარიტებამან განგათავისფლნეს თქუენ" (8,31-32) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt .
Part: t  
Line: 3    
თარგმანი: ფრიადი მოთმინებაჲ გჳჴმს ჩუენ, საყუა\რელნო.
Line: 4    
ხოლო მოთმინებაჲ მაშინ იქმნების, რაჟამს სწავლანი
Line: 5    
იგი საღმრთონი ძირმტკიცედ დანერგულ იყვნენ გონებათა
Line: 6    
შინა ჩუენთა და, ვითარცა ხესა დიდსა, მაგრიად განმტკიცე\ბულსა
Line: 7    
ძირითა თჳსითა, არცაერთი ქარი შემძლებელ არს
Line: 8    
აღმოფხურად, ეგრეთვე სულსა, შემშჭუალულსა შიშსა
Line: 9    
ღმრთისასა, ვერარაჲ შემძლებელ არს მიდრეკად, რამეთუ
Line: 10    
ძირთა დაბმისა შემშჭუალვაჲ უმტკიცეს არს, ამისთჳსცა
Line: 11    
ილოცვიდა წინაჲსწარმეტყუელი და იტყოდა: "შემშჭუალენ
Line: 12    
შიშსა შენსა ჴორცნი ჩემნი", ეგრეთვე უკუე შენცა შეჰმშ\ჭუალენ,
Line: 13    
ვითარცა სამშჭუალითა დამშჭუალულნი. რამეთუ
Line: 14    
ვითარცა შემშჭუალული შიშსა ღმრთისასა მიუდრეკელ არს,
Line: 15    
ეგრეთვე შეუმშჭუალველი ადრე წარსატაცებელ არს და
Line: 16    
ადვილად, ვითარცა-იგი იყვნეს ჰურიანი, რამეთუ ესმა რაჲ
Line: 17    
და ჰრწმენა სიტყუათა უფლისათაჲ, კუალად ურწმუნო იქმ\ნნეს,
Line: 18    
ხოლო ქრისტესა ენება, რაჲთამცა დაამტკიცა სარწმუ\ნოებაჲ
Line: 19    
მათ შორის, რაჲთამცა არა უძლურ იყო და არარა.
Line: 20    
ამისთჳსცა ჴელ-ჰყოფს უმტკივნესითა სიტყჳთა სულთა მათ
Line: 21    
მათთა სარწმუნოებასა ზედა დამტკიცებად. და უკუეთუმცა
Line: 22    
მორწმუნენი იყვნეს ჭეშმარიტნი, თავს-იდებდესმცა მხილე\ბასა
Line: 23    
მას, ხოლო იგინი უმეტესად განფიცხნეს და ველურ
Line: 24    
იქმნნეს, არამედ იხილე, ვითარ ეტყოდა უფალი:

Part: s  
Line: 25       
სახარებაჲ: პირველად ამცნებს და იტყჳს: "უკუეთუ
Line: 26    
თქუენ დაადგრეთ სიტყუასა ჩემთა, ჭეშმარიტად ჩემნი მო\წაფენი
Line: 27    
ხართ და სცნათ ჭეშმარიტი და ჭეშმარიტებამან გან\გათავისუფლნეს
Line: 28    
თქუენ" (8,31) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ვითარმცა
Line: 29    
ეტყოდა, ვითარმედ: "მეგულების კურნებაჲ წყლულებისა
Line: 30    
სულთა თქუენთაჲსაჲ, არამედ ნუ შესძრწუნდებით", და
Line: 31    
უფროჲსად სიტყუათა ამათ მიერ ამპარტავანებასა მას სულ\თა
Line: 32    
მათთასა დააცხრობდა. ხოლო რაჲსათჳს განათავისუფ\ლებდა
Line: 33    
მათ ცოდვათაგან? გარნა ისმინე სიტყუაჲ მათ ამპარ\ტავანთაჲ,
Line: 34    
რომელსა იტყოდეს: "ნათესავნი აბრაჰამისნი
Page: II-45   Line: 1    
ვართ ჩუენ და არავის ვჰმონებდით". დაეცა მეყსეულად
Line: 2    
გონებაჲ მათი ამპარტავანებისა მისგან. თავადი ეტყოდა,
Line: 3    
ვითარმედ: "უკუეთუ დაადგრეთ სიტყუათა ჩემთა", რამეთუ
Line: 4    
გამოუცხადებდა ზრახვათა გულისა მათისათა, ვითარმედ და\ღაცათუ
Line: 5    
ჰრწმენა, არამედ არა დაადგრეს სიტყუათა მისთა და
Line: 6    
აღთქუმათა მათ დიდი იგი საქმჱ, რომელ არს მოწაფე მისა
Line: 7    
ყოფაჲ. რამეთუ პირველცა ვიეთნიმე განეშორნეს მას და
Line: 8    
ამისთჳს ეტყჳს მათ, ვითარმედ: "უკუეთუ თქუენ დაადგრეთ
Line: 9    
სიტყუათა ჩემთა, იყვნეთ მოწაფე ჩემდა, რამეთუ მათცა
Line: 10    
ჰრწმენა, არამედ ვინაჲთგან არა დაადგრეს სიტყუათა ჩემთა,
Line: 11    
ამისთჳს განმეშოვრნეს", ვითარცა წერილ არს, ვითარმედ:
Line: 12    
"მრავალნი მოწაფეთა მისთაგანნი უკუნიქცეს და არღარა მის
Line: 13    
თანა ვიდოდეს".

Part: s  
Line: 14       
სახარებაჲ: "სცნათ ჭეშმარიტი" (8,32) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგ\მანი:
Line: 15    
ესე იგი არს, ვითარმედ მიცნათ მე, რამეთუ მე ვარ
Line: 16    
ჭეშმარიტებაჲ. და ყოველივე საქმჱ ჰურიათაჲ სახე იყო,
Line: 17    
ხოლო ჭეშმარიტებაჲ ჩემგან სცნათ და განგათავისუფლნეს
Line: 18    
ჭეშმარიტებამან ცოდვათაგან, რამეთუ ვითარცა სხუათა მათ
Line: 19    
ეტყოდა, ვითარმედ, "ცოდვათა შინა თქუენთა მოსწყდეთ",
Line: 20    
ეგრეთვე ამათ ეტყჳს, ვითარმედ "განგათავისუფლნეს
Line: 21    
თქუენ", ხოლო ისმინე, რასა იგინი იტყოდეს:

Part: s  
Line: 22       
სახარებაჲ: "ნათესავნი აბრაჰამისნი ვართ და არავის
Line: 23    
ვჰმონებდითო" (8,33) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: და უკუეთუ განრისხე\ბაჲ
Line: 24    
ჯერ-იყომცა, პირველსა მას სიტყუასა ზედამცა განრის\ხებულ
Line: 25    
იყვნეს, რომელ ჰრქუა, თუ: "ჭეშმარიტი სცნათ" და
Line: 26    
ეთქუამცა, ვითარმედ: "აწ არა ვიცითა ჭეშმარიტი, ანუ შჯუ\ლი
Line: 27    
ტყუვილ არსა და გულისხმის-ყოფაჲ ესე ჩუენი?" გარნა
Line: 28    
არარაჲ ეურვებოდა მათ ამისგანი, არამედ სოფლისა საქმე\თათჳს
Line: 29    
ელმოდა, რაჟამს მონებაჲ ესმა, რამეთუ არიან აწცა
Line: 30    
მრავალნი, რომელთა მონებისათჳს კაცთაჲსა ჰრცხუენის, ხო\ლო
Line: 31    
მონა თუ იყვნენ ცოდვისა, არა სირცხჳლ-უჩნს იგი და
Line: 32    
აღურჩევიეს, რაჲთამცა ბევრეულგზის იქმნეესმცა მონა ცოდ\ვათა,
Line: 33    
ვიდრეღა ერთგზის მონა კაცთა. ესევითარნი იყვნეს
Page: II-46   Line: 1    
იგინიცა და არა იცოდეს, თუ არსღა ღმრთისა სხუაჲცა მო\ნებაჲ,
Line: 2    
გარნა კაცობრივი ესე ოდენ მონებაჲ და იტყოდეს,
Line: 3    
ვითარმედ: მონად სახელ-გუდება ნათესავთა ამათ აბრაჰამის\თა,
Line: 4    
რომელნი-ესე აზნაურ ვართ? და არა ჯერ-იყო, რაჲთამ\ცა
Line: 5    
მონა გჳწოდე, რამეთუ არასადა დამონებულ ვართ. ესე\ვითარნი
Line: 6    
იყვნეს სიქადულნი იგი ჰურიათანი, ვითარმედ "ნა\თესავნი
Line: 7    
ვართ აბრაჰამისნი", ვითარმედ: "ისრაიტელნი ვართ",
Line: 8    
და სათნოებათა და საქმეთა კეთილთა არასადა აჴსენებდეს.
Line: 9    
ამისთჳსცა იოვანე ეტყოდა მათ: "ნუ იტყჳთ, თუ მამაჲ
Line: 10    
გჳვის აბრაჰამ". ხოლო რაჲსათჳს არა ამხილა მათ უფალმან
Line: 11    
სიტყჳსა მისთჳს, რომელ თქუეს, თუ "არასადა ვის ვჰმონებ\დით",
Line: 12    
რამეთუ მრავალგზის ჰმონეს მათ მეგჳპტელთა და ბა\ბილოვნელთა
Line: 13    
და სხუათა მრავალთა? ამისთჳს, რამეთუ იგი
Line: 14    
არა კაცობრივისა მონებისათჳს იტყოდა, არამედ ცხორები\სათჳს
Line: 15    
მათისა, თუ არა ეთქუამცა ოთხასი იგი წელი და კუა\ლად
Line: 16    
სამეოცდაათი, და კუალად მსაჯულთა ზე რაჲ-იგი
Line: 17    
მოიწია მათ ზედა, ოდესმე ოც წელ, და ოდესმე _ შჳდ
Line: 18    
წელ, და ოდესმე _ ორ წელ და ვითარ-იგი არაოდეს
Line: 19    
დასცხრეს მონებისაგან. არამედ თავადისა მოსწრაფებაჲ არა
Line: 20    
ესე იყო, რაჲთამცა გამოირჩინნა იგინი, ვითარმედ კაცთა
Line: 21    
მონა იქმნნეს, არამედ ესე იყო მოსწრაფებაჲ მისი, რაჲთამცა
Line: 22    
უჩუენა, ვითარმედ მონა ცოდვისა არიან, რომელ-იგი არს
Line: 23    
ბოროტი მონებაჲ, რომლისაგან ღმერთსა მხოლოსა ძალ-უც
Line: 24    
ჴსნაჲ და არა კაცსა, რამეთუ შენდობაჲ ცოდვათაჲ სხჳსა
Line: 25    
არავისი არს, გარნა მხოლოჲსა ღმრთისაჲ და ამას იგინიცა
Line: 26    
აღიარებდეს. და ვინაჲთგან ამას იგინიცა აღიარებდეს, ვი\თარმედ
Line: 27    
ღმრთისა საქმე არს შენდობაჲ ცოდვათაჲ, ამისთჳს
Line: 28    
ესე ჰრქუა მათ, ვითარმედ:

Part: s  
Line: 29       
სახარებაჲ: "ყოველმან, რომელმან ქმნეს ცოდვაჲ,
Line: 30    
მონაჲ არს ცოდვისაჲ" (8,34) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: რაჲთამცა უჩუ\ენა,
Line: 31    
ვითარმედ ამის თავისუფლებისათჳს ეტყოდა მათ, რო\მელი
Line: 32    
ესევითარისა მონებისაგან იქმნების, ამისთჳს ჰრქუა
Line: 33    
მათ, ვითარმედ:

Part: s  
Line: 34       
სახარებაჲ: "მონაჲ არასადა დაადგრეს სახლსა შინა
Page: II-47   Line: 1    
უკუნისამდე, ხოლო ძჱ დაადგრეს უკუნისამდე" (8,35) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. tar\gmani:
Line: 2    
აჰა ესერა, მცირედ-მცირედ შჯულისა მიერცა
Line: 3    
დაამდაბლებს და მოასწავებს პირველთა მათ ჟამთა, რაჲთა
Line: 4    
არა იტყოდიან, ვითარმედ: "მსხუერპლთა შევსწირავთ, რო\მელნი
Line: 5    
მიბრძანნა მოსე და იგინი შემძლებელ არიან ჴსნად
Line: 6    
ჩუენდა". ამისთჳს შესძინა სიტყუაჲ ესე, რამეთუ "ყოველ\თავე
Line: 7    
ცოდეს და დაკლებულ იქმნნეს დიდებასა ღმრთისასა,
Line: 8    
არამედ განმართლდებიან უსასყიდლოდ" და თჳთ მღდელ\ნიცა.
Line: 9    
ამისთჳსცა მოციქული პავლე იტყჳს მღდელისათჳს,
Line: 10    
ვითარმედ: "თანა-აც პირველად შეწირვად თავისა თჳსისათჳს,
Line: 11    
ვითარცა-იგი ერისათჳს, ვინაჲთგან მასცა თანა-აც უძლუ\რებაჲ".
Line: 12    
და ამას მოასწავებს სიტყჳსა მის მიერ, რომელი
Line: 13    
თქუა, ვითარმედ: "მონაჲ არასადა დაადგრეს სახლსა შინა".
Line: 14    
და ამას ადგილსა სწორებასაცა თჳსსა მამისა თანა გამოაჩი\ნებს
Line: 15    
და განყოფილებასა მას მონისა და აზნაურისასა, რამეთუ
Line: 16    
იგავი ესე ამისი სახე არს, ესე იგი არს, ვითარმედ "არა
Line: 17    
აქუს ჴელმწიფებაჲ", რამეთუ ესე არს, თუ: "არა
Line: 18    
დაადგ/რესო".

Line: 19       
ხოლო რაჲ არს, რომელ ცოდვათათჳს რაჲ იტყოდა, სახლი
Line: 20    
აჴსენა? ამისთჳს, რაჲთა უჩუენოს, ვითარმედ, ვითარცა სახლ\სა
Line: 21    
ზედა აქუს სახლისა უფალსა ჴელმწიფებაჲ, ეგრეთვე მას
Line: 22    
აქუს ყოველთა ზედა დაბადებულთა, ხოლო თუ: "არა დაად\გრესო",
Line: 23    
ესე იგი არს, ვითარმედ არა აქუს ჴელმწიფებაჲ მი\ნიჭებისაჲ,
Line: 24    
რომელი-იგი არა სახლისა უფალი იყოს, ხო\ლო
Line: 25    
ძჱ სახლისა უფალი არს, რამეთუ ესე არს, თუ: "უკუნი\სამდე
Line: 26    
დაადგრესო", და რაჲთა ვერ ეტყოდიან, თუ: "შენ
Line: 27    
ვინ ხარო?" ამისთჳს კაცობრივთა მიერ საქმეთა უჩუენა მათ,
Line: 28    
ვითარმედ: "ჩემი არს ყოველივე, რამეთუ მე ვარო და სახლ\სა
Line: 29    
შინა მამისასა დადგრომილ ვარ", ხოლო სახლად მამისა
Line: 30    
სახელ-სდებს ჴელმწიფებასა და მთავრობასა. ამისთჳს ეტ\ყოდა,
Line: 31    
ვითარმედ: "სახლსა მამისა ჩემისასა მრავალ სავანე
Line: 32    
არიან", რამეთუ, ვინაჲთგან მონებისა და განთავისუფლები\სათჳს
Line: 33    
იყო სიტყუაჲ მისი, ამისთჳს სამართლად ესევითარნი
Page: II-48   Line: 1    
სიტყუანი იჴმარნა, რაჲთა უჩუენოს, ვითარმედ ვერვის ჴელ\ეწიფებოდა
Line: 2    
განთავისუფლებაჲ და შენდობაჲ ცოდვათა მათ\თაჲ.
Line: 3    
ამისთჳს ჰრქუა მათ:

Part: s  
Line: 4       
სახარებაჲ: "უკუეთუ ძემან განგათავისუფლნეს
Line: 5    
თქუენ" (8,36) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ჰხედავა, ერთობასა ამას მის\სა
Line: 6    
და მამისასა ვითარ გამოაჩინებს? ვითარმედ იგივე ჴელმ\წიფებაჲ
Line: 7    
აქუს მას, ვითარი აქუს მამასა, და ესე იგი არს, ვი\თარმედ:
Line: 8    
"უკუეთუ ძემან განგათავისუფლნეს თქუენ", არ\ღარა
Line: 9    
ვინ იყოს, რომელმანცა სიტყუაჲ გიგო, არამედ გაქუნ\დეს
Line: 10    
მტკიცედ თავისუფლებაჲ იგი, რამეთუ "უკუეთუ ღმერ\თი
Line: 11    
არს განმანათლებელ, ვინ არს დამშჯელო?" ხოლო უჩუ\ენებს
Line: 12    
აქა, ვითარმედ ძალ-უც ცოდვისაგან განწმედაჲ მათი
Line: 13    
და განთავისუფლებაჲ. და ვითარმედ უზეშთაეს არს ესე თა\ვისუფლებაჲ,
Line: 14    
ვიდრეღა ჴორციელი, რამეთუ ჴორციელსა თა\ვისუფლებასა
Line: 15    
კაცნიცა მისცემენ, ხოლო ესე მხოლოჲსა
Line: 16    
ღმრთისაჲ არს. და ამისთჳს ასწავლის, რაჲთა არა ჴორციე\ლისა
Line: 17    
მონებისათჳს ჰრცხუენოდის მათ, არამედ უფროჲსად
Line: 18    
მონებისათჳს ცოდვათაჲსა სირცხჳლეულ იყვნენ და რაჲ\თამცა
Line: 19    
უჩუენა, ვითარმედ, უკუეთუ მონებისაგან ცოდვათაჲ\სა
Line: 20    
განთავისუფლდენ, არღარა მონა არიან და გულისხმა\უყოფდა,
Line: 21    
ვითარმედ ჯერეთ მონებასა შინა არიან, სიტყჳთა
Line: 22    
მით, რომელ თქუა, ვითარმედ: "თავისუფალ იყვნეთ", რამე\თუ
Line: 23    
მოასწავებს სიტყუაჲ ესე, ვითარმედ იგი თავისუფლებაჲ,
Line: 24    
რომელი აქუს, არა ჭეშმარიტი არს. და მერმე რაჲთამცა ვერ
Line: 25    
იტყოდეს, ვითარმედ ცოდვაჲ არა გუაქუს, რამეთუ მათისა
Line: 26    
მის უგულისხმოებისაგან არა საკჳრველ იყო ამის თქუმაჲ.
Line: 27    
ამისთჳს იხილე, ვითარ უჩუენებს ცოდვასა მათსა, რამეთუ
Line: 28    
დაუტევნა სხუანი იგი საქმენი მათნი, რაჲთამცა მათთჳს ამ\ხილა
Line: 29    
და უთხრა იგი ოდენ, რომელი მას ჟამსა აქუნდა მათ
Line: 30    
და ენება ქმნაჲ.

Part: s  
Line: 31       
სახარებაჲ: "ვიცი, რამეთუ ნათესავნი აბრაჰამისნი
Line: 32    
ხართ, არამედ მეძიებთ მე მოკლვად" (8,37) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი:
Line: 33    
ჰხედავა, ვითარ ჴელოვნებით განიყვანებს მათ აბრაჰამის
Line: 34    
ნათესავობისაგან, რაჲთა არა ზუაობდენ მას ზედა ამაოდ, და
Line: 35    
უჩუენებს, ვითარმედ, ვითარცა მონებაჲ და აზნაურებაჲ საქ\მეთაგან
Line: 36    
არს, ეგრეთვე ნათესაობაჲ, და არა ჰრქუა მათ მეყ\სეულად,
Page: II-49   Line: 1    
ვითარმედ: "არა ხართ თქუენ ნათესავნი აბრაჰამის\ნი,
Line: 2    
კაცისმკლველნი ეგე, მართლისა მის კაცისა", არამედ ჯე\რეთ
Line: 3    
ეწამების და იტყჳს: "ვიცი, ვითარმედ ნათესავნი აბრა\ჰამისნი
Line: 4    
ხართ, არამედ არავინ ეძიებს მაგას თქუენგანი, თუ
Line: 5    
ნათესავნი აბრაჰამისნი ხართ". და მერმე უმტკივნესთარე
Line: 6    
სიტყუათა ეტყჳს მათ, ვითარმედ: "მეძიებთ მე მოკლვად".
Line: 7    
ხოლო კუალად რაჲთამცა ვერ შეუძლეს თქუმად, თუ: "რაჲ
Line: 8    
არს, უკუეთუ სამართლად გეძიებთ შენ მოკლვდ?" ამისთჳს
Line: 9    
მიზეზსაცა ეტყჳს მათ, ვითარმედ:

Part: s  
Line: 10       
სახარებაჲ: "სიტყუაჲ ჩემი არა დაეტევის თქუენ
Line: 11    
შორის" (8,37) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ვითარ უკუე თქუმულ არს,
Line: 12    
ვითარმედ: "ჰრწმენა მისი", გარნა ვითარცა ვთქუ: "ჰრწმენა
Line: 13    
და კუალად გარდაიქცეს სარწმუნოებისაგან". ამისთჳსცა
Line: 14    
ფრიად შეეხო მათ სიტყუაჲ ესე, რამეთუ ეტყოდა, ვითარ\მედ:
Line: 15    
"უკუეთუ ნათესაობისა მისისათჳს იქადით, საქმეთაცა
Line: 16    
მისთაცა ჯერ-არს ქმნაჲ", და არა ჰრქუა, თუ: "სიტყუასა
Line: 17    
ჩემსა არა დაიმარხავთ", არამედ: "სიტყუაჲ ჩემი არა დაეტე\ვის
Line: 18    
თქუენ შორისო", რამეთუ სიმაღლესა მას სწავლათა მის\თასა
Line: 19    
მოასწავებდა და ამისთჳს რად უჴმდა მათ მოკლვაჲ მისი?
Line: 20    
რამეთუ უფროჲსად თანა-ედვა თაყუანის-ცემაჲ და პატივის\ცემაჲ,
Line: 21    
რაჲთამცა უთხრნა სიტყუანი თჳსნი განცხადებულად,
Line: 22    
არამედ ბოროტებისა და უკეთურებისა მათისათჳს ესრეთ იქ\მოდეს
Line: 23    
ბოროტსა კეთილისა წილ. და აქაცა უკუე ენება თქუ\მად,
Line: 24    
ვითარმედ: "შენ სიტყუათა მათ თავით შენით იტყჳ,
Line: 25    
რად საჴმარ არს მათი ცნობაჲ?" ამისთჳს შესძინა უფალმან
Line: 26    
და თქუა, ვითარმედ:

Part: s  
Line: 27       
სახარებაჲ: "მე, რაჲ-იგი ვიხილე მამისაგან ჩე\მისა,
Line: 28    
მას ვიტყჳ, და თქუენ, რაჲ გასმიეს მამისა თქუენისაგან,
Line: 29    
მას იქმთ" (8,38) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ესე იგი არს: ვითარცა
Line: 30    
მე სიტყუათა მიერ და ჭეშმარიტებისა მიერ გამოვაჩინებ მა\მასა
Line: 31    
ჩემსა, ეგრეთვე თქუენ საქმეთა მიერ აჩუენებთ მამასა
Line: 32    
თქუენსა, რამეთუ მე არა თუ არსებაჲ ოდენ იგივე მაქუს,
Line: 33    
რომელი მამასა აქუს, არამედ ჭეშმარიტებაჲცა იგივე მაქუს,
Line: 34    
რომელი მას აქუს.

Part: s  
Line: 35       
სახარებაჲ: ჰრქუეს მათ ჰურიათა: "ჩუენ მამაჲ გჳვის
Line: 36    
აბრაჰამი". ჰრქუა მათ იესუ: "უკუეთუმცა მამაჲ იყო თქუენი
Page: II-50   Line: 1    
აბრაჰამი, საქმეთამცა მისთა იქმოდეთ, ხოლო აწ მეძიებთ მე
Line: 2    
მოკლვად" (8,39) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: ამას ადგილსა ზედაჲსზედა
Line: 3    
აჴსენებს მკლველობისმოყურესა მას ნებასა მათსა და აბრა\ჰამსცა
Line: 4    
აჴსენებს, რაჲთამცა უჩუენა, ვითარმედ შორს არიან
Line: 5    
ნათესავობისაგან მისისა, და რაჲთამცა ამაოჲ იგი სიქადული
Line: 6    
მათი აღმოჰფხურა და დაარწმუნა, რაჲთამცა არღარა აქუნდა
Line: 7    
სასოებაჲ ცხორებისაჲ ჴორციელისა ნათესავობისა მისისა
Line: 8    
მიმართ, არამედ საქმითა ნათესავობასა ეძიებდენ, რამეთუ ესე
Line: 9    
საქმჱ იყო, რომელი აყენებდა მათ მოსლვად ქრისტესა, რო\მელ-იგი
Line: 10    
ჰგონებდეს, ვითარმედ აბრაჰამის ნათესავობაჲ
Line: 11    
ოდენ კმა არს მათდა საცხორებელად, ხოლო რომელსა ჭეშ\მარიტებასა
Line: 12    
იტყჳს აქა, ვითარმედ: "მეძიებთ მე მოკლვად,
Line: 13    
კაცსა, რომელი ჭეშმარიტებასა გეტყოდე თქუენ, რომელი
Line: 14    
მესმა მამისაგან", ესე არს უკუე ჭეშმარიტებაჲ, რომლისათჳს
Line: 15    
ეძიებდეს მას მოკლვად, რომელი იტყოდა, ვითარმედ:
Line: 16    
"სწორ ვარ მამისა თანა", და ამისთჳს ეტყჳს აქა, ვითარმედ
Line: 17    
არა წინააღმდგომ არს სიტყუაჲ ესე მამისა, არამედ ნებაჲ
Line: 18    
არს მისი ამას ზედა.

Part: s  
Line: 19       
სახარებაჲ: ჰრქუეს მას: "ჩუენ სიძვით არა შობილ
Line: 20    
ვართ, ერთი მამაჲ ვიცით _ ღმერთი" (8,41) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი:
Line: 21    
ვინაჲთგან ნათესავობისაგან აბრაჰამისა უცხო-ყვნა იგინი და
Line: 22    
არარაჲ აქუნდა სიტყუაჲ, აწ უზეშთაესსა საქმესა შეჰკადრეს,
Line: 23    
და ღმერთსა უწოდეს მამად მათა, რომელნი-იგი ქრისტეს
Line: 24    
ეძიებდეს მოკლვად, რამეთუ ღმერთსა მამად იტყოდა თავისა
Line: 25    
თჳსისა ჭეშმარიტებით, არამედ უფალმან ამისცა საქმისაგან
Line: 26    
უცხო-ყვნა იგინი და ჰრქუა:

Part: s  
Line: 27       
სახარებაჲ: "უკუეთუმცა ღმერთი მამაჲ იყო თქუ\ენი,
Line: 28    
გიყუარდიმცა მე, რამეთუ მე ღმრთისაგან გამოვედ და
Line: 29    
მოსრულ ვარ, და არა თავით ჩემით მოსრულ ვარ, არამედ
Line: 30    
მან მომავლინა მე. რაჲსათჳს სიტყუანი ჩემნი არა იცნით და
Line: 31    
ვერცა ძალ-გიც სიტყუათა ჩემთა სმენად? თქუენ მამისა
Line: 32    
თქუენისა ეშმაკისაგანნი ხართ და გულისთქუმაჲ მამისა თქუ\ენისაჲ
Line: 33    
გნებავს ყოფად, რამეთუ იგი კაცისმკლველი არს და\საბამითგან,
Line: 34    
და ჭეშმარიტებასა არა დაადგრა, რამეთუ ჭეშმა\რიტებაჲ
Page: II-51   Line: 1    
არა არს მის თანა. ოდეს-იგი იტყჳნ ტყუვილსა,
Line: 2    
თჳსისა გულისაგან იტყჳნ." (8,40-42) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: პირ\ველ
Line: 3    
უცხო-ყვნა იგინი თჳსებისაგან აბრაჰამისა და ვინაჲთგან
Line: 4    
მათ უზეშთაესი იკადრეს თქუმად, მაშინ მოაწია მათ ზედა
Line: 5    
წყლულებაჲ სიტყუათაჲ და უჩუენა, ვითარმედ არა თუ ოდენ
Line: 6    
აბრაჰამისნი არა არიან, არამედ ეშმაკისანიცა არიან, და ვი\ნაჲთგან
Line: 7    
მათ ურცხჳნოებით ღმერთსა მამად თჳსა უწოდეს,
Line: 8    
ამისთჳს თავადმანცა შემსგავსებული მათისა ურცხჳნოებისა
Line: 9    
მხილებისა წყლულებაჲ მოაწია მათ ზედა და არცა უწამებე\ლად
Line: 10    
დაუტევა მხილებაჲ თჳსი, არამედ საქმეთაგან შესწამებ\და
Line: 11    
მათ და უჩუენა, ვითარმედ კაცისმკლველობაჲ ეშმაკისა
Line: 12    
საქმჱ არს და არა თქუა, თუ: "საქმეთა" ოდენ, არამედ: "გუ\ლისთქუმათაცა
Line: 13    
ეშმაკისათა გნებავს ყოფაჲ", რაჲთამცა უჩუ\ენა,
Line: 14    
ვითარმედ ყოვლითა მოსწრაფებითა მოსწრაფე არიან
Line: 15    
იგინი, ვითარცა ეშმაკივე კაცის-კლვად და ვითარმედ შური
Line: 16    
იყო მიზეზი ამის ყოვლისაჲ, რამეთუ მასცა არარაჲ აქუნდა
Line: 17    
სიტყუაჲ, თუმცა რაჲმე ევნო მისდა ადამს, არამედ ოდენ შუ\რისათჳს
Line: 18    
უყო, რაჲ-იგი უყო. და ამასვე მოასწავებს აქაცა,
Line: 19    
ვითარმედ "შემსგავსებულად მისა იქმთ თქუენცაო".

Part: s  
Line: 20       
სახარებაჲ: და ჭეშმარიტებასა არა დაადგრა (8,44) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt .
Part: t  
Line: 21    
თარგმანი: ვინაჲთგან ზედაჲსზედა შეასმენდეს მას და
Line: 22    
იტყოდეს, ვითარმედ: ""არა ღმრთისა მიერ არსო", ამისთჳს
Line: 23    
ეტყჳს მათ: "ეგეცა ზრახვაჲ ეშმაკისაჲ მის, რამეთუ მან შვა
Line: 24    
ტყუვილი პირველ და თქუა, ვითარმედ: "რომელსაცა დღესა
Line: 25    
შჭამოთ ძელისა მისგან, განგეხუნენ თუალნი თქუენნი". ამან
Line: 26    
იჴმარა ტყუვილი პირველვე, რამეთუ კაცნი არა ვითარცა
Line: 27    
თჳსსა საქმესა იქმან, რაჟამს ტყუოდიან, არამედ, რაჟამს
Line: 28    
იგი ტყუოდის, თჳსსა საქმესა იქმს.

Part: s  
Line: 29       
სახარებაჲ: "ხოლო მე ჭეშმარიტსა გეტყჳ თქუენ და
Line: 30    
არა გრწამს ჩემი" (8,45) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: რაჲ არს საქმჱ ესე,
Line: 31    
თჳნიერ მიზეზისა მოკლვაჲ ჩემი გნებავს, რამეთუ ვინაჲთგან
Line: 32    
მტერნი ხართ ჭეშმარიტებისანი, ამისთჳს მდევნით მე. თუ არა,
Line: 33    
მითხართ მე აუგი ჩემი. რამეთუ ამისთჳს თქუა, ვითარმედ:
Line: 34    
"ვინ თქუენგანმან მამხილოს მე ცოდვისათჳს?" ხოლო იგინი
Page: II-52   Line: 1    
იტყოდეს: "ჩუენ სიძვისაგან არა შობილ ვართ", და ვითარ?
Line: 2    
რამეთუ მრავალნი სიძვისაგან შობილ იყვნეს, რამეთუ არა
Line: 3    
იქმოდეს ჯეროვანთა ქორწინებათა, გარნა თავადმან ესეცა
Line: 4    
არა ამხილა, არამედ ერთსა მას სიტყუასა ზედა ეგო, რამეთუ
Line: 5    
ვინაჲთგან გამოაჩინა, ვითარმედ არა ღმრთისაგანნი იყვნეს,
Line: 6    
არამედ ეშმაკისაგანნი საქმეთა მათთათჳს, რამეთუ კაცისა\მკლველობაჲ
Line: 7    
ეშმაკისაგანი არს და ტყუვილი ეშმაკისაგანივე
Line: 8    
არს, რომელსა იგინი იქმოდეს ორსავე, და უჩუენა, ვითარ\მედ:
Line: 9    
"ვინაჲთგან ესე საქმენი გიპყრიან, არა ღმრთისანი
Line: 10    
ხართ".

Part: s  
Line: 11       
სახარებაჲ: "რაჲსათჳს სიტყუანი ჩემნი არა იცნით?"
Line: 12    
(8,46) Link to adisnt Link to cinant Link to giornt. Part: t   თარგმანი: რამეთუ ვინაჲთგან მარადის განკჳ\რვებულ
Line: 13    
იყვნეს და იტყოდეს: "ვინ არს ესე, რომელი იტყჳს,
Line: 14    
ვითარმედ: "სადა მე წარვალ, თქუენ ვერ ძალ-გიც მოსლ\ვად"?
Line: 15    
ამისთჳს ეტყჳს, ვითარმედ "არა იცნით სიტყუანი
Line: 16    
ჩემნი და ამისთჳს არა იცნით, რამეთუ სიტყუაჲ ღმრთისაჲ
Line: 17    
არა გაქუს", ხოლო ესე ამისთჳს არს, რამეთუ განგებაჲ
Line: 18    
თქუენი კუალად შემშჭუალულ არს ქუეყანისადა და ჩემნი
Line: 19    
ესე სიტყუანი მაღალნი არიან და, ვინაჲთგან თქუენნი სულნი
Line: 20    
ბოროტთაგან შეიწრებულ არიან, ამისთჳს არა დაეტევის ჩემ\თა
Line: 21    
სიტყუათა სიმაღლჱ თქუენ შორის. ხოლო უკუეთუ ვინ
Line: 22    
თქუას, ვითარმედ: "უკუეთუ ვერ ძალ-ედვა გულისხმის\ყოფაჲ
Line: 23    
სიტყუათა მისთაჲ, რაჲმცა ყვეს?" არამედ აქა შეუძ\ლებელობაჲ
Line: 24    
არანებებასა უწესს, ესე იგი არს, ვითარმედ:
Line: 25    
"თქუენ ნებსით თქუენით უგუნურ-ჰყვენით თავნი თქუენნი
Line: 26    
და ვერარაჲსა გულისხმის-მყოფელ", რამეთუ ვინაჲთგან
Line: 27    
იგინი სდევნიდეს მას და იტყოდეს, ვითარმედ: "ღმერთ
Line: 28    
გჳყუარს და ამისთჳს ვსდევნით", ამისთჳს თავადმან უჩუენა,
Line: 29    
ვითარმედ დევნაჲ მისი მოძულეთა ღმრთისათაჲ არს, ხოლო
Line: 30    
მოყუარეთა მისთაჲ არს სარწმუნოებაჲ მისი, რამეთუ არა თუ
Line: 31    
არასარწმუნოებაჲ თქუენიო ჩემისა მამისაგან უცხოებისა სას\წაული
Line: 32    
არს, ვითარმედ არა იცით თქუენ ღმერთი, არამედ ნე\ბასა
Line: 33    
ეშმაკისასა იქმთ და ხართ სრულიად ჴორც და გულის\თქუმათა
Page: II-53   Line: 1    
მამისა თქუენისათა გნებავს ყოფაჲ და ისწრაფით
Line: 2    
მას ზედა.

Line: 3       
ჰხედავა, ვითარ შეუძლებელობად არანებასა იტყჳს, რა\მეთუ
Line: 4    
აბრაჰამ ესე არა ქმნა, არამედ მისნი საქმენი არიან
Line: 5    
სიწრფოებაჲ, სიმშჳდჱ, სახიერებაჲ, ხოლო თქუენ ხარ ფიც\ხელ
Line: 6    
და ველურ, ხოლო რაჲსათჳს თქუეს, თუ: "ერთი მამაჲ
Line: 7    
ვიცით _ ღმერთი?" ამისთჳს, რამეთუ ვინაჲთგან მან განყარ\ნა
Line: 8    
აბრაჰამის თჳსებისაგან და უჩუენა კაცისმკლველობაჲ
Line: 9    
მათი. მაშინ მათ ღმერთსა სახელ-სდვეს მამად მათა, ესე
Line: 10    
ამისთჳს, რაჲთამცა ესრეთ გამოაჩინეს, თუ ჩუენ სიყვარუ\ლისათჳს
Line: 11    
ღმრთისა გეძიებთ შენ მოკლვად, რამეთუ შურსა
Line: 12    
ვეძიებთ ღმრთისათჳს, ხოლო თავადმან უჩუენა, ვითარმედ
Line: 13    
თჳთ იგი საქმჱ იყო, რომელი განარისხებდა ღმერთსა მათ
Line: 14    
ზედა. ხოლო რომელ თქუა, თუ: "ღმრთისაგან გამოვედ",
Line: 15    
გამოაჩინებს, ვითარმედ მისმიერი არს, ხოლო გამოსლ\ვად
Line: 16    
ჩუენდა მომართ მოსლვასა იტყჳს. და ვინაჲთგან მათ
Line: 17    
ეგულებოდა თქუმად, ვითარმედ: "უცხოთა საქმეთა იტყჳ,
Line: 18    
თუ: "ღმრთისაგან გამოსრულ ვარ", ამისთჳს ჰრქუა, ვითარ\მედ:
Line: 19    
"სამართლად ვერ გულისხმა-ჰყოფთ, არცა ისმენთ სიტ\ყუათა
Line: 20    
ჩემთა, ვინაჲთგან ეშმაკისაგანნი ხართ, რამეთუ რაჲ\სათჳს
Line: 21    
მოკლვასა ჩემსა ეძიებთ? რაჲ არს ბრალობაჲ ჩემი?
Line: 22    
ხოლო უკუეთუ ცთომასა ვერას ჰპოვებთ, რად არა ისმენთ
Line: 23    
სიტყუათა ჩემთა? ესრეთ უკუე გამოაჩინა ტყუვილისა და
Line: 24    
კაცისმკლველობისა მათისა მიერ, ვითარმედ ეშმაკისანი
Line: 25    
არიან და უცხო-ყვნა აბრაჰამისაგანცა და ღმრთისაგანცა, ერ\თად,
Line: 26    
რამეთუ სძულდა, რომელსა-იგი არა ევნო მათა, და,
Line: 27    
კუალად, რამეთუ არა ისმენდეს სიტყუასა მისსა. და გამოა\ჩინებს
Line: 28    
ზემო და ქუემო, ვითარმედ არცა იგი წინააღმდგომი
Line: 29    
იყო ღმრთისაჲ, არცა იგინი ამისთჳს არა ირწმუნებდეს სიტ\ყუათა
Line: 30    
მისთა, არამედ რამეთუ უცხო იყვნეს ღმრთისაგან.
Line: 31    
რამეთუ, რომელსა ცოდვაჲ არცა ერთი რაჲ ექმნას და ღმრთი\სა
Line: 32    
მიერ მოსრულ იყოს და მის მიერ მოვლინებულ, და ჭეშ\მარიტსა
Line: 33    
იტყოდის, რომელ ჭეშმარიტებისა მისისა მრავალნი
Line: 34    
იყვნენ მოწამე, საცნაურ არს, ვითარმედ, რომელნი ესევითა\რისა
Page: II-54   Line: 1    
არა ირწმუნებდენ, ამისთჳს არა ირწმუნებენ, რამეთუ
Line: 2    
ეშმაკისა მიერ და ვნებათა წარტყუენულ არიან. რამეთუ შემ\ძლებელ
Line: 3    
არიან ცოდვანი დამდაბლებად სულისა უფროჲს
Line: 4    
ყოვლისა საქმისა, ამისთჳს ეტყჳს, ვითარმედ: "რამეთუ ვი\ნაჲთგან
Line: 5    
ესრეთ უდებ და დაჴსნილ იქმნენით, რომელთა\-ეგე
Line: 6    
ვერ ძალ-გიც შეურაცხ-ყოფად საქმეთა ქუეყანისათა, ვი\თარ
Line: 7    
შეუძლოთ თქუენ საქმეთა ზეცისათა სმენად?"



Part: S54  
Line: 8  სწავლაჲ ნდ

Line: 9 
რაჲთა მოსწრაფე ვიყვნეთ მოტაცებად სასუფეველსა
Line: 10 
ცათასა და არა საქმეთა სოფლისათა


Line: 11       
ამისთჳს გევედრები, საყუარელნო ძმანო, რაჲთა ვისწრაფოთ
Line: 12    
ყოვლითა გულითა და სულითა ჩუენითა წარმართებად ცხოვ\რებისა
Line: 13    
ჩუენისა კეთილისა მიმართ, რაჲთა წმიდა იქმნეს გო\ნებაჲ
Line: 14    
ჩუენი, რაჲთა არარაჲ იყოს შეგინებაჲ ჩუენ შორის, რა\მეთუ
Line: 15    
თქუმულ არს, ვითარმედ განანათლენით თავნი თქუენნი
Line: 16    
ნათლითა გულისხმის-ყოფისაჲთა და ნუ დასთესავთ ეკალთა
Line: 17    
ზედა, რამეთუ, რომელმან არა გულისხმა-ყოს, ვითარმედ ან\გაჰრებაჲ
Line: 18    
ბოროტ არს, მან ვერ გულისხმა-ყოს უზეშთაესი
Line: 19    
რაჲმე, რომელი არა განეშოროს ცოდვასა, ოდეს იწყოს მან
Line: 20    
ქმნად სიმართლესა. კეთილ არს მოტაცებაჲ, არამედ არა
Line: 21    
წარწყმედადთა ამათ და წარმწყმედელთა საქმეთაჲ, არამედ
Line: 22    
სასუფეველისა ცათაჲსაჲ. რამეთუ თქუმულ არს, ვითარმედ:
Line: 23    
"მაიძულებელნი მოიტაცებენ მას", გარნა არა იქმნების მისი
Line: 24    
უდბებითა და დაჴსნილობითა მოგებაჲ, არამედ მოსწრაფებითა
Line: 25    
ფრიადითა. ხოლო რაჲ არს "მაიძულებელი?" ესე იგი
Line: 26    
არს, რამეთუ იძულებაჲ ჯერ-არს თავთა თჳსთაჲ ფრიადი, რა\მეთუ
Line: 27    
იწრო არს გზაჲ იგი მუნ მიმყვანებელი და სული უჴმს
Line: 28    
ახოვანი, რამეთუ მტაცებელნი ისწრაფიან, რაჲთამცა ყოველ\თა
Page: II-55   Line: 1    
წარუსწრეს, არავის მიმართ ხედვენ, არცა ბრალობისა
Line: 2    
მიმართ, არცა შესმენისა, არცა ტანჯვისა, არამედ ერთი არს
Line: 3    
მოსწრაფებაჲ მათი, რაჲთამცა მოიტაცეს სასურველი იგი
Line: 4    
მათი, და ყოველთავე თანაწარჰჴდებიან. მოვიტაცოთ უკუე
Line: 5    
სასუფეველი ცათაჲ, რამეთუ ამისი მოტაცებაჲ არა საბრა\ლებელ
Line: 6    
არს, არამედ საქებელ, ხოლო საბრალებელ ამის სოფ\ლისა
Line: 7    
საქმეთა მოტაცებაჲ არს. არამედ მისი იგი მოტაცებაჲ
Line: 8    
არა ესრეთ არს, რამეთუ მეორისა დაგლახაკებითა იქმნების
Line: 9    
ჩუენი განმდიდრებაჲ, ვისწრაფოთ უკუე მოტაცებად მისა,
Line: 10    
დაღაცათუ გუაჭირვებდეს გულისწყრომაჲ, ანუ თუ გულის\თქუმაჲ,
Line: 11    
აღვიძულოთ ჩუენ ბუნებაჲ ჩუენი, ვიქმნნეთ მშჳდ
Line: 12    
და ტკბილ და დავშურეთ მცირედ რაჲმე, რაჲთა განვისუენოთ
Line: 13    
უკუნისამდე, ნუ მოიტაცებ ოქროსა, არამედ მოიტაცე სიმ\დიდრჱ
Line: 14    
იგი, რომელი ოქროსა მწჳრედ გამოაჩინებს. რამეთუ
Line: 15    
მითხარღა, უკუეთუმცა წინაგედვა პრპენი და ოქროჲ, რომე\ლიმცა
Line: 16    
ირჩიე შენ მოტაცებად? არამცა ოქროჲ ირჩიეა? ხოლო
Line: 17    
აქა რაჲ არს ესე საკჳრველი, რამეთუ სადა-იგი მომტაცე\ბელი
Line: 18    
ოქროჲსაჲ იტანჯვის, მუნ ოქროსა ირჩევ, ვინაჲთგან
Line: 19    
უპატიოსნეს არს; ხოლო სადა-იგი მომტაცებელი ფრიად
Line: 20    
იდიდების, არა მოიტაცებ უპატიოსნესსა მას, რამეთუ, დაღა\ცათუმცა
Line: 21    
საშჯელი წინამდებარე იყო ორისათჳსვე, არამცა
Line: 22    
იგივე ირჩიეა? ხოლო ვინაჲთგან ნეტარებაჲ მოცემად არს
Line: 23    
მისისა მის მოტაცებისაგან, ამისთჳს უდებ ხარა? და უკუეთუ
Line: 24    
იტყოდი, ვითარმედ: ვითარ იქმნების მოტაცებაჲ მისი, მე
Line: 25    
გასწავო შენ: დაუტევენ ამის სოფლისა საქმენი ამაონი, რა\მეთუ
Line: 26    
ვიდრემდის ეგენი გაქუნდენ, მისი მოტაცებაჲ შეუძ\ლებელ
Line: 27    
არს, რამეთუ გულისხმა-ყავ კაცი, რომელისა ჴელნი
Line: 28    
სავსე იყვნენ ვეცხლითა, ნუუკუე შეუძლოსა, ვიდრემდის
Line: 29    
ვეცხლითა მით სავსე იყვნენ ჴელნი მისნი, რაჲთამცა მოიტაცა
Line: 30    
ოქროჲ, უკუეთუ არა პირველ დააცალიერნეს ჴელნი მისნი
Line: 31    
მისგან? რამეთუ მომტაცებელსა უჴმს, რაჲთა იყოს განჴსნილ
Line: 32    
ყოვლისაგანვე საკრველისა, რაჲთა შეუძლოს სივლტოლად
Line: 33    
მდევართაგან, რამეთუ აწცა არიან ძალნი წინააღმდგომნი
Line: 34    
ჩუენნი, რომელნი გუდევენ, რაჲთამცა მოიტაცეს კეთილი
Line: 35    
ჩუენი ნატაცები, არამედ ვივლტოდით მათგან, ვივლტოდით
Line: 36    
და ნუმცა რაჲ არს ჩუენ თანა საკრველი სოფლისაჲ, განვ\კუეთნეთ
Page: II-56   Line: 1    
საბელნი იგი მისნი, შიშუელ ვიქმნნეთ ამაოთა ამათ
Line: 2    
საქმეთაგან. რაჲ არს სარგებელი ოქროქსოვილთა სამოსელ\თაგან?
Line: 3    
ვიდრემდის ვჰმარხავთ ოქროსა? მინდა დაცხრომის
Line: 4    
ამათ ესევითართა სიტყუათა თქუმისაგან, არამედ თქუენ არა
Line: 5    
შემინდობთ მე, რამეთუ მარადის მიზეზსა მცემთ მე თქუმად
Line: 6    
სიტყუათა ამათ, არამედ განვეყენნეთ ესევითარისა ამის ამა\ოებისაგან,
Line: 7    
, საყუარელნო, რაჲთა შეუძლოთ სხუათაცა
Line: 8    
სწავლად კეთილთა მიერ საქმეთა და ვპოვნეთ საუკუნენი იგი
Line: 9    
კეთილნი მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა
Line: 10    
იესუ ქრისტესითა, რომლისა მიერ და რომლისა თანა მამასა
Line: 11    
ჰშუენის დიდებაჲ სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და
Line: 12    
უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Johannes Chrysostomus, Commentary on St. John.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.