TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. John
Part No. 55
Chapter: 55
Line: 13
თავი
ნე
Part: T
Line: 14
სიტყუაჲ
ესე
:
მიუგეს
ჰურიათა
და
ჰრქუეს
მას
:
Line: 15
არა
კეთილად
ვთქუთა
,
ვითარმედ
:
"სამარიტელ
ხარ
შენ
და
Line: 16
ეშმაკი
არს
შენ
თანა
?"
მაშინ
მიუგო
მათ
იესუ
და
ჰრქუა
:
Line: 17
"ჩემ
თანა
ეშმაკი
არა
არს
"
(8,48-49)
.
Part: t
თარგმანი
:
Line: 18
ურცხჳნო
არს
უკეთურებაჲ
და
ფიცხელ
და
,
რაჟამს
სირცხჳ\ლი
Line: 19
ჯერ-იყოს
,
მაშინ
უმეტესად
ურცხჳნო
იქმნების
,
რომე\ლი-იგი
Line: 20
ჰურიათაცა
ზედა
მოიწია
.
რამეთუ
ჯერ-იყო
,
Line: 21
რაჲთამცა
ლმობიერქმნილ
იყვნეს
და
განკჳრვებულ
სიტ\ყუათა
Line: 22
მათ
ზედა
და
კადნიერებასა
ზედა
მისსა
,
ხო\ლო
Line: 23
იგინი
აგინებენცა
და
სამარიტელ
სახელ-სდებენ
Line: 24
და
ეშმაკეულ
და
იტყჳან
:
"არა
კეთილად
ვთქუთა
,
Line: 25
ვითარმედ
:
"სამარიტელ
ხარ
შენ
და
ეშმაკი
არს
შენ
თანა
?"
Line: 26
რამეთუ
რაჟამს
მაღალი
რაჲმე
სიტყუაჲ
ჰრქუას
,
სიცოფედ
Line: 27
სახელ-სდებენ
მას
დაბრმობილნი
იგი
სრულიად
,
დაღაცათუ
Line: 28
არასადა
უთქუამს
მახარებელსა
წინაჲსჯერ
,
თუ
სამარიტელად
Line: 29
ჰხადოდეს
მას
,
არამედ
სიტყჳსა
ამისგან
,
რომელსა
იტყჳან
:
Line: 30
"არა
კეთილად
ვთქუათა
?"
ამის
მიერ
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
Line: 31
მრავალგზის
უთქუამს
მისდა
"სამარიტელ
"
და
"ეშ\მაკეულ
",
Line: 32
და
ვინმე
არს
ეშმაკეული
,
რომელი
ღმერთსა
Line: 33
პატივს-სცემდეს
,
ანუ
რომელი
ღმრთისა
პატივისმცემელსა
Page: II-57
Line: 1
შეურაცხ-ჰყოფდეს
და
აგინებდეს
?
ხოლო
ისმინეთ
სიტყუაჲ
Line: 2
იგი
ქრისტესი
,
რომელი
არს
ყოვლითურთ
სიმშჳდე
და
Line: 3
სიწ/რფოება
:
Part: s
Line: 4
სახარებაჲ
:
ჩემ
თანა
ეშმაკი
არა
არს
,
არამედ
პატივ\ვსცემ
Line: 5
მომავლინებელსა
ჩემსა
(8,49)
.
Part: t
თარგმანი
:
რა\მეთუ
Line: 6
სადა-იგი
სწავლაჲ
მათი
ჯერ-იყო
და
დამდაბლებაჲ
ამ\პარტავანებისა
Line: 7
მის
მათისაჲ
,
რომელი
აქუნდა
ნათესავობასა
Line: 8
ზედა
აბრაჰამისსა
,
მუნ
ფიცხელ
იყო
სიტყუათა
მათ
შინა
Line: 9
თჳსთა
,
ხოლო
აქა
,
სადა
ესე
თავს-დებაჲ
გინებისა
მათისაჲ
Line: 10
ჯერ-იყო
,
ფრიადსა
სიმშჳდესა
აჩუენებს
,
და
რაჟამს-იგი
Line: 11
ეტყოდეს
,
ვითარმედ
:
"მამად
ღმერთი
გჳვის
,
და
აბრაჰამ
",
Line: 12
მაშინ
ძლიერად
შეეხო
მათ
.
ხოლო
რაჟამს
ეშმაკეულ
Line: 13
უწოდეს
მას
,
არა
განრისხნა
,
არამედ
სახიერებით
ჰყოფს
Line: 14
სიტყუასა
თჳსსა
,
რაჲთამცა
გუასწავა
ჩუენ
,
რაჟამს
ღმრთი\სათჳს
Line: 15
თქუმული
რაჲმე
გმობაჲ
გუესმეს
,
შურსა
ვეძიებდეთ
,
Line: 16
ხოლო
ჩუენისა
გინებისათჳს
არა
განვრისხნებოდით
,
რამეთუ
,
Line: 17
უკუეთუ
რომელმან-იგი
სიტყჳთ
ცაჲ
და
ქუეყანაჲ
,
ზღუაჲ
და
Line: 18
ყოველი
,
რაჲ
არს
მას
შინა
,
შექმნა
,
და
მან
ესე
ყოველი
თავს\იდვა
,
Line: 19
ჩუენ
ვინ
ვართ
,
არარანი
ესე
,
რომელ
არა
თავს-ვიდებ\დეთ
Line: 20
მოყუასთა
ჩუენთაგან
შეურაცხებასა
?
ისმინეთ
უკუე
,
რა\სა
Line: 21
იტყჳს
მაცხოვარი
:
Part: s
Line: 22
სახარებაჲ
:
"მე
არა
ვეძიებ
ნებასა
ჩემსა
"
(8,50)
.
Part: t
Line: 23
თარგმანი
:
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
,
ესე
ყოველი
Line: 24
ამისთჳს
ვთქუ
,
რომელ-ესე
ვთქუ
,
რაჲთა
არა
იტყოდით
Line: 25
ღმერთსა
მამად
თავისა
თქუენისა
,
რომელნი-ეგე
კაცის\მკლველ
Line: 26
ხართ
და
მტყუვარ
.
და
რაჲცა-იგი
ვთქუ
,
ყოველივე
Line: 27
პატივისათჳს
მამისა
ვთქუ
,
და
მისთჳს
მესმის
მე
ესე
ყოველი
,
Line: 28
და
მისთჳს
შეურაცხ-მყოფთ
,
არამედ
არა
ვზრუნავ
მე
გინე\ბისა
Line: 29
მაგისგან
,
რამეთუ
მის
მიერ
მოიღოთ
თქუენ
მოსაგებელი
Line: 30
ამის
ყოვლისაჲ
,
რომლისათჳსცა
თავს-ვიდებ
თქუენმიერსა
Line: 31
შეურაცხებასა
,
ხოლო
მე
არა
ვეძიებ
დიდებასა
ჩემსა
.
ამისთჳს
Line: 32
მე
არა
გტანჯავ
თქუენ
,
არამედ
გასწავებ
,
და
განგაზრახავ
,
Line: 33
რაჲთა
ჰქმნნეთ
საქმენი
ესე
,
რომელთა
მიერ
არა
სატანჯველ\თაგან
Line: 34
ოდენ
განერნეთ
,
არამედ
საუკუნესაცა
ცხოვრებასა
Line: 35
ღირს
იქმნნეთ
.
Page: II-58
Part: s
Line: 1
სახარებაჲ
:
"ამენ
,
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
:
უკუეთუ
Line: 2
ვინმე
სიტყუაჲ
ჩემი
დაიმარხოს
,
სიკუდილი
არა
იხილოს
უკუ\ნისამდე
"
Line: 3
(8,51)
.
Part: t
თარგმანი
:
ხოლო
აქა
არა
სარწმუნოე\ბასა
Line: 4
ოდენ
იტყჳს
,
არამედ
საქმეთაცა
კეთილთა
,
და
ზემორე
Line: 5
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
"ცხორებაჲ
საუკუნოჲ
აქუნდეს
",
ხოლო
Line: 6
აქა
იტყჳს
:
"სიკუდილი
არა
იხილოს
".
და
ამას
თანა
სხუასა\ცა
Line: 7
საქმესა
მოასწავებს
,
ვითარმედ
ვერარას
შემძლებელ
Line: 8
არიან
ვნებად
მისა
.
რამეთუ
,
უკუეთუ
,
რომელმან
სიტყუაჲ
Line: 9
მისი
დაიმარხოს
,
იგი
არა
მოკუდების
,
არა
უფროჲსად
იგი
თა\ვადი
Line: 10
არა
მოკუდესა
?
ხოლო
მათ
ესე
ცნეს
,
ვითარმედ
ამას
Line: 11
მოასწავებს
.
ამისთჳს
ეტყოდეს
:
Part: s
Line: 12
სახარებაჲ
:
"აწ
გჳცნობიეს
,
რამეთუ
ეშმაკეულ
ხარ
Line: 13
შენ
.
აბრაჰამ
მოკუდა
და
წინაჲსწარმეტყუელნი
"
(8,52)
.
Part: t
Line: 14
თარგმანი
:
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
რომელთა
ისმინეს
Line: 15
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
,
მოკუდეს
და
რომელთა
შენი
ისმინონ
,
Line: 16
არა
მოკუდენა
?
Part: s
Line: 17
სახარებაჲ
:
"ნუუკუე
შენ
უფროჲს
ხარა
მამისა
Line: 18
ჩუენისა
აბრაჰამისა
?"
(8,53)
.
Part: t
თარგმანი
:
ჵ
,
ცუდადმზუა\ობრობაჲ
Line: 19
ესე!
კუალად
ნათესავობისა
მისისა
მიმართ
მიივლ\ტინ!
Line: 20
და
ამას
ადგილსა
უფროჲსად
სიტყუაჲ
აქუნდა
,
თუმცა
Line: 21
ეთქუა
,
ვითარმედ
:
ნუუკუე
შენ
უფროჲს
ხარა
ღმრთისა
,
ანუ
,
Line: 22
რომელთა
ესმეს
სიტყუაჲ
შენი
,
უმეტეს
არიანა
აბრაჰამისა
?
Line: 23
არამედ
არა
იტყჳან
ამას
,
რამეთუ
აბრაჰამისაცა
უდარესად
შე\ერაცხა
Line: 24
იგი
,
ხოლო
თავადმან
ზემორე
გამოაჩინა
კაცისმკლ\ველობა
Line: 25
მათი
და
ესრეთ
უცხო-ყვნა
იგინი
მისისა
მის
ნათე\სავობისაგან
.
Line: 26
და
ვითარცა
იგინი
მასვე
ზედა
ეგნეს
და
კუა\ლად
Line: 27
თავადმან
სხჳთა
სახითა
იწყო
სიტყუად
მათა
მიმართ
,
Line: 28
რაჲთამცა
უჩუენა
,
თუ
ამაოდ
შურებიან
,
და
სიკუდილისათჳს
Line: 29
არარაჲ
ჰრქუა
მათ
,
არცა
გამოუცხადა
და
არცა
ჰრქუა
,
თუ
Line: 30
რომელსა
სიკუდილსა
იტყჳს
,
არამედ
ჯერეთ
დაარწმუნებს
Line: 31
ოდენ
,
ვითარმედ
აბრაჰამისა
უზეშთაეს
არს
,
რაჲთა
ნუუკუე
Line: 32
ესრეთ
მოდრკენ
და
ეტყჳს
,
ვითარმედ
: "
"დაღაცათუმცა
უნ\დოჲ
Line: 33
ვინმე
კაცი
ვიყავ
,
არა
ჯერ-იყო
მოკლვაჲ
ჩემი
,
ვინაჲთ\გან
Line: 34
ბრალი
არცა
ერთი
რაჲ
მიძღჳს
,
ხოლო
ვინაჲთგან
ჭეშ\მარიტსაცა
Line: 35
ვიტყჳ
,
და
არცა
ცოდვაჲ
მიძღჳს
და
ღმრთისა
Line: 36
მიერ
მოვლინებულ
ვარ
,
და
აბრაჰამისა
უმეტეს
ვარ
,
არა
Page: II-59
Line: 1
განცოფებულ
ხართა
და
ამაოდ
შურებით
,
რომელნი
ეძიებთ
Line: 2
მოკლვასა
ჩემსა
?"
ხოლო
იხილენით
სიტყუანი
მათნი
,
რასა
Line: 3
იტყჳან
:
Part: s
Line: 4
სახარებაჲ
:
"აწ
გჳცნობიეს
,
რამეთუ
ეშმაკეულ
ხარ
Line: 5
შენ
"
(8,52)
.
Part: t
თარგმანი
:
არამედ
სამარიტელი
იგი
დე\დაკაცი
Line: 6
არა
ესრეთ
იტყოდა
,
არცა
თქუა
,
თუ
"ეშმაკეულ
Line: 7
ხარ
",
არამედ
ესე
ოდენ
თქუა
:
"ნუუკუე
შენ
უფროჲს
ხარა
Line: 8
მამისა
ჩუენისა
იაკობისა
?"
ამისთჳს
,
რამეთუ
ესენი
მაგინე\ბელნი
Line: 9
იყვნეს
და
განდგომილნი
,
ხოლო
მას
სწავლაჲ
ენება
Line: 10
ჭეშმარიტებისაჲ
,
ამისთჳსცა
განკჳრდა
და
ჯეროვნითა
ზომი\თა
Line: 11
მიუგო
მას
სიტყუაჲ
და
უფლად
სახელ-სდვა
,
რამეთუ
,
Line: 12
რომელი-იგი
ფრიად
უზეშთაესთა
საქმეთა
აღუთქუმიდა
,
Line: 13
არა
გინებაჲ
ჯერ-იყო
მისი
,
არამედ
განკჳრვებაჲ
საქმეთა
მის\თაჲ
,
Line: 14
ხოლო
ესენი
აგინებენ
და
ეშმაკეულად
ჰხადიან
შემოქ\მედსა
Line: 15
მას
ყოველთასა
,
რამეთუ
სამარიტელისა
მის
სიტყუანი
Line: 16
საკჳრველებისა
მისგან
იყვნეს
,
ხოლო
ამათნი
ურწმუნოები\საგან
Line: 17
და
უკეთურებისა
.
Part: s
Line: 18
სახარებაჲ
:
"ნუუკუე
შენ
უფროჲს
ხარა
მამისა
ჩუე\ნისა
Line: 19
აბრაჰამისა
?"
(8,53)
.
Part: t
თარგმანი
:
საცნაურ
არს
უკუე
,
Line: 20
ვითარმედ
ესე
უზეშთაეს
აბრაჰამისა
გამოაჩინებს
მას
,
რამე\თუ
Line: 21
იტყოდა
თავადი
,
ვითარმედ
:
"რაჟამს
მიხილოთ
მე
ამიერ
Line: 22
განსრული
,
მაშინ
აღიაროთ
,
ვითარმედ
უზეშთაეს
ვარ
".
Line: 23
ამისთჳს
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
"რაჟამს
აღამაღლოთ
,
მაშინ
Line: 24
სცნათ
,
თუ
ვინ
ვარ
".
და
იხილე
სიბრძნჱ
იგი
მისი
მიუწუდო\მელი
,
Line: 25
რამეთუ
პირველ
განყვნა
იგინი
ნათესავობისაგან
აბრა\ჰამისა
,
Line: 26
და
მერმე
იწყო
ჩუენებად
მათა
,
ვითარმედ
უზეშთაეს
Line: 27
არს
მისა
,
რაჲთა
ფრიადითა
სიმაღლითა
ეზეშთაეს
წინაჲსწარ\მეტყუელთასა
Line: 28
იხილვოს
,
რამეთუ
,
ვინაჲთგან
მარადის
წი\ნაჲსწარმეტყუელით
Line: 29
ჰხადოდეს
მას
,
ამისთჳს
იტ\ყოდა
,
Line: 30
ვითარმედ
:
"სიტყუაჲ
ჩემი
არა
დაეტევის
თქუენ
შო\რის
",
Line: 31
და
პირველ
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
"აღადგენს
მკუდარ\თა
",
Line: 32
ხოლო
აქა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"არა
იხილო
სიკუდილი
,
Line: 33
რომელსა
ვჰრწმენე
",
რომელ-ესე
ფრიად
უზეშთაეს
არს
,
Line: 34
არახილვაჲ
სიკუდილისაჲ
ყოლადვე
,
ვიდრეღა
აღდგომაჲ
სი\კუდილისაგან
.
Page: II-60
Line: 1
ამისთჳსცა
იგინი
უფროჲსად
განფიცხნებოდეს
Line: 2
და
იტყოდეს
:
"შენ
ვის
ჰყოფ
თავსა
შენსა
?"
და
ესეცა
Line: 3
სიტყუაჲ
მაგინებლობით
,
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
:
"შენ
თავსა
Line: 4
შენსა
დიდ
ჰყოფ
",
ხოლო
ქრისტემან
ამის
სიტყჳსა
მიმართ
Line: 5
მიუგო
მათ
:
Part: s
Line: 6
სახარებაჲ
:
"უკუეთუ
მე
ვადიდებ
თავსა
ჩემსა
,
დი\დებაჲ
Line: 7
ჩემი
არარაჲ
არს
"
(8,54)
.
Part: t
თარგმანი
:
ესმა
,
ვი\თარმედ
:
Line: 8
"ნუუკუე
შენ
უფროჲს
ხარა
მამისა
ჩუენისა
აბრა\ჰამისა
?"
Line: 9
და
ფრიადისა
მის
უძლურებისა
მათისაებრ
არა
Line: 10
ჰრქუა
,
თუ
:
"ჰე
,
უზეშთაეს
ვარ
",
არამედ
ჴელოვნებით
ყო
Line: 11
სიტყუაჲ
თჳსი
,
ხოლო
რაჲ
არს
სიტყუაჲ
ესე
,
თუ
:
"დიდებაჲ
Line: 12
ჩემი
არარაჲ
არსო
?"
ვითარ
არარაჲ
არს
დიდებაჲ
მისი
?
გარ\ნა
Line: 13
მათა
მიმართ
არს
არარაჲ
,
რამეთუ
ვითარცა
სხუასა
ად\გილსა
Line: 14
იტყჳს
:
"წამებაჲ
ჩემი
არა
არს
ჭეშმარიტ
",
და
მათისა
Line: 15
მის
დაბრმობილისა
გონებისათჳს
თქუა
იგი
,
ეგრეთვე
ესე
მა\თისა
Line: 16
გულისსიტყჳსათჳს
მიუგო
,
ვითარმედ
: "
"არს
,
რომელი
Line: 17
მადიდებს
მე
,
რომელი
თქუენ
სთქუთ
,
თუ
:
"ღმერთი
ჩუენი
Line: 18
არს
,
და
არა
იცით
იგი
",
რამეთუ
ენება
ჩუენებად
,
ვითარმედ
Line: 19
არა
ოდენ
მამად
არა
იციან
,
არამედ
ღმრთადცა
არა
იციან
Line: 20
იგი
,
ხოლო
მე
ვიცი
იგი
.
და
უკუეთუ
ვთქუა
,
ვითარმედ
:
"არა
Line: 21
ვიცი
იგი
,
ვიყო
,
ვითარცა
თქუენ
,
მტყუვარ
",
საცნაურ-ჰყოფს
,
Line: 22
ვითარმედ
არა
ესე
არს
ტყუვილ
,
თუ
"ვიცი
იგი
",
არამედ
ესე
,
Line: 23
თუ
:
"არა
ვიცი
",
არს
ტყუვილი
,
ხოლო
თქუენ
დაღაცათუ
Line: 24
იტყჳთ
,
ვითარმედ
:
"ვიცით
იგი
",
სტყუვით
.
ეგრეთვე
მე
უკუ\ეთუ
Line: 25
ვთქუა
,
ვითარმედ
:
"არა
ვიცი
",
არამედ
:
"ვითარცა
მე
ვი\ცი
Line: 26
იგი
ჭეშმარიტებით
,
ეგრეთვე
თქუენ
უმეცარ
ხართ
მისი
",
Line: 27
ხოლო
ვითარცა
აბრაჰამისთჳს
არა
ყოველივე
სიტყუაჲ
მათი
Line: 28
უკუნაქცია
,
არამედ
თქუა
:
"ვიცი
,
ვითარმედ
ნათესავნი
აბრა\ჰამისნი
Line: 29
ხართ
",
რაჲთამცა
უმეტესი
შესმენაჲ
მოაწია
მათ
ზედა
Line: 30
ამით
სიტყჳთა
,
ეგრეთვე
არა
ყოვლითურთ
უცხოდ
ღმრთისა\გან
Line: 31
გამოაჩინნა
,
არამედ
თქუა
:
"რომელსა
თქუენ
იტყჳთო
,
Line: 32
თუ
ღმერთი
ჩუენი
არს
",
და
სიტყჳთი
იგი
სიქადული
მისცა
Line: 33
მათ
და
ამით
უზეშთაეს-ყო
ცოდვაჲ
მათი
,
რამეთუ
ჰრქუა
,
Line: 34
ვითარმედ
:
"იტყჳთ
და
არა
იცით
იგი
,
ხოლო
ესრეთ
არა
Page: II-61
Line: 1
იცით
,
რამეთუ
რომელი
ყოვლითურთ
ადიდებს
და
პატივ\სცემს
Line: 2
მას
,
აგინებთ
თქუენ
და
მის
მიერ
მოვლინებულსა
სდევ\ნით
".
Line: 3
არამედ
ესე
სიტყუაჲ
ურწმუნო-უჩნდა
მათ
,
ხოლო
Line: 4
შემდგომი
ესე
უსიტყუელ-ჰყოფს
მათ
,
ვითარმედ
:
"სიტ\ყუათა
Line: 5
მისთა
ვიმარხავ
".
რამეთუ
ამას
ადგილსა
უკუეთუმცა
Line: 6
რაჲ
აქუნდა
სიტყუაჲ
,
შეეძლო
მხილებად
მისა
,
გარნა
არარაჲ
Line: 7
აქუნდა
,
რამეთუ
ესე
სიტყუაჲ
უმეტესი
წამებაჲ
არს
მისი
,
Line: 8
ვიდრეღა
იგი
,
თუ
:
"მან
მომავლინა
მე
".
ამისთჳს
იტყჳს
:
Part: s
Line: 9
სახარებაჲ
:
"აბრაჰამს
,
მამასა
თქუენსა
,
უხაროდა
,
Line: 10
რაჲთა
იხილოს
დღჱ
ესე
ჩემი
,
იხილა
და
განიხარა
"
(8,56)
.
Part: t
Line: 11
თარგმანი
:
პირველად
გამოაჩინნა
იგინი
,
ვითარმედ
უც\ხო
Line: 12
არიან
მისგან
,
რამეთუ
რომელსა
ზედა
იგი
მხიარულ
იყო
,
Line: 13
ესენი
მწუხარე
იყვნეს
.
"ხოლო
დღჱ
ჩემი
იხილა
და
განიხა\რაო
",
Line: 14
დღესა
მას
ჯუარ-ცუმისასა
იტყჳს
,
რომელი
მან
შეწირ\ვასა
Line: 15
მას
ვერძისასა
და
ისაკისსა
პირველ
გამოსახა
,
რაჟამს
Line: 16
შესწირვიდა
ისაკს
და
იხილა
ვერძი
იგი
დამოკიდებული
ნერგ\სა
Line: 17
მას
საბეკსა
,
და
განიხარა
,
რამეთუ
იგი
იყო
სახჱ
ქრის\ტეს
Line: 18
ჯუარ-ცუმისაჲ
.
და
მის
დღისათჳს
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line: 19
"იხილა
დღჱ
ჩემი
და
განიხარა
",
ესე
იგი
არს
,
იხილა
რაჲ
სახჱ
Line: 20
ჯუარ-ცუმისაჲ
.
ხოლო
ისმინე
,
რასა
იგინი
იტყჳან
:
Part: s
Line: 21
სახარებაჲ
:
"ერგასის
წლისა
არა
ხარა
და
შენ
აბრა\ჰამ
Line: 22
გიხილავსა
?"
ჰრქუა
მათ
იესუ
:
"ამენ
,
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
:
Line: 23
ვიდრე
აბრაჰამის
ყოფადმდე
მე
ვარ
".
აღიღეს
ქვაჲ
ჰურიათა
,
Line: 24
რაჲთა
დაჰკრიბონ
(8,57-59)
.
Part: t
თარგმანი
:
ჰხედავა
,
ვი\თარ
Line: 25
აბრაჰამის
უზეშთაესობაჲ
გამოაჩინა
,
რამეთუ
,
რომელსა
Line: 26
უხაროდა
ხილვად
დღისა
მისისა
და
დიდად
უჩნდა
ხილვაჲ
Line: 27
მისი
,
საცნაურ
არს
,
რამეთუ
,
ვითარცა
განმაცხოველებელი\საჲ
Line: 28
და
ვითარცა
უზეშთაესისაჲ
,
აქუნდა
დღჱ
იგი
,
რამეთუ
,
Line: 29
ვინაჲთგან
იგინი
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
"ხუროჲსა
ძე
არს
"
Line: 30
და
არარას
სხუასა
გულისხმა-ჰყოფდეს
,
ამისთჳს
მცირედ\მცირედ
Line: 31
აღიყვანებს
მათ
მაღლისა
გონებისა
მიმართ
.
ხოლო
Line: 32
მათ
რაჟამს
ესმა
,
ვითარმედ
არა
იციან
ღმერთი
,
არა
ესრეთ
Line: 33
განფიცხნეს
,
არამედ
რაჟამს
ესმა
,
ვითარმედ
:
"პირველ
აბ\რაჰამის
Line: 34
ყოფადმდე
მე
ვარ
",
განრისხნეს
,
ვითარცა
პატიოსნე\ბაჲ
Page: II-62
Line: 1
მათი
უჴმარქმნილ
იყო
,
და
ამისთჳს
ქვასა
დაჰკრებდეს
Line: 2
მას
.
"იხილა
დღჱ
ჩემი
და
განიხარა
",
გამოაჩინებს
,
ვითარ\მედ
Line: 3
არა
უნებლიაჲთ
მოვალს
ვნებად
,
ვინაჲთგან
აქებს
მას
,
Line: 4
რომელმან
ჯუარ-ცუმისა
მისისა
ხილვისათჳს
განიხარა
,
რამე\თუ
Line: 5
ესე
ცხორებაჲ
ყოვლისა
სოფლისაჲ
იყო
,
ხოლო
მათ
ქვი\სა
Line: 6
დაკრებაჲ
ენება
.
ესრეთ
მარადის
მზა
იყვნეს
მოკლვად
და
Line: 7
თჳნიერ
გამოძიებისა
იქმოდეს
საქმეთა
მათ
.
ხოლო
რაჲსათჳს
Line: 8
არა
თქუა
,
თუ
:
"პირველ
აბრაჰამის
ყოფადმდე
მე
ვიყავ
",
არა\მედ
:
Line: 9
"მე
ვარო
",
ამისთჳს
,
რამეთუ
,
ვითარცა
მამამან
,
ესე
Line: 10
სიტყუაჲ
იჴმარა
,
ვითარმედ
:
"მე
ვარ
,
რომელი
ვარ
",
ეგრეთ\ვე
Line: 11
ამან
თავადმან
.
რამეთუ
ესე
სიტყუაჲ
სამარადისოჲსა
ყო\ფისა
Line: 12
მომასწავებელ
არს
და
გარეგანი
ყოვლისაგანვე
ჟამისა
.
Line: 13
ამისთჳს
გმობად
შერაცხილ
არს
მათ
მიერ
სიტყუაჲ
იგი
,
ხო\ლო
Line: 14
უკუეთუ
აბრაჰამის
თანასწორებაჲ
არა
თავს-იდვეს
,
რო\მელი-იგი
Line: 15
მისსა
დიდებასა
თანა
მცირე
იყო
,
უკუეთუმცა
Line: 16
ზედაჲსზედა
შეასწორებდა
თავსა
თჳსსა
მამასა
თანა
,
რაჲმ\ცა
Line: 17
ყვეს
,
დასცხრესმცაა
ბრძოლად
და
ქვისა
დაკრებად
მისა
?
Line: 18
ხოლო
თავადი
კუალად
კაცობრივ
ივლტის
მათგან
და
დაი\ფარვის
,
Line: 19
ვინაჲთგან
ფრიადი
სწავლაჲ
წარმოუთხრა
მათ
და
Line: 20
აღასრულა
საქმჱ
თჳსი
,
განვიდა
ტაძრისა
მისგან
და
წარვიდა
Line: 21
განკურნებად
ბრმისა
მის
,
რაჲთა
საქმითცა
დაამტკიცოს
,
ვი\თარმედ
Line: 22
პირველ
აბრაჰამის
ყოფადმდე
არს
იგი
.
და
უკუეთუ
Line: 23
ვინ
იტყოდის
,
ვითარმედ
რაჲსათჳს
არა
დაჰხსნა
ძალი
მათი
,
Line: 24
რაჲთამცა
ესრეთ
ჰრწმენა
,
არამედ
გულისხმა-ყავ
,
ვითარ-იგი
Line: 25
განრღუეული
განკურნა
,
და
არა
ჰრწმენა
,
და
სხუანი
ბევ\რეულნი
Line: 26
სასწაულნი
ქმნნა
,
და
ჟამსა
მასცა
ვნებისასა
დასცნა
Line: 27
იგინი
პირსა
ზედა
და
დაუბნელნა
თუალნი
მათნი
,
და
არა
Line: 28
ჰრწმენა
და
აწმცა
ვითარ
ჰრწმენა
,
დაღაცათუმცა
ძალი
მათი
Line: 29
დაეჴსნა
?
რამეთუ
სულისა
სასოწარკუეთილისა
უბოროტეს
Line: 30
არარაჲ
არს
,
გინა
თუ
სასწაულნი
იხილნეს
,
გინა
თუ
ნიშები
,
Line: 31
ჰგიეს
მასვე
ურცხჳნოებასა
ზედა
,
რამეთუ
ფარაოცა
ბევრე\ულნი
Line: 32
მიიხუნა
წყლულებანი
,
და
რაჟამს
იტანჯებინ
,
მას
ოდენ
Line: 33
დღესა
მოიქცის
და
კუალად
მასვე
ბოროტსა
ზედა
ეგო
,
და
Line: 34
სდევნიდა
ვიდრე
უკუანაჲსკნელ
დღედმდე
,
რომელნი\-იგი
Page: II-63
Line: 1
განუტევნა
.
ამისთჳს
დიდი
იგი
მოციქული
პავლე
ღაღა\დებს
:
Line: 2
"ნუვინ
განფიცხნების
თქუენგანი
საცთურითა
ცოდ\ვისაჲთა
",
Line: 3
რამეთუ
,
ვითარცა
გუამი
,
მრავალთა
მიერ
სენთა
Line: 4
შეპყრობილი
და
სიმჴურვალითა
ფრიადითა
უცნობოქმნილი
,
Line: 5
ვერ
შემძლებელ
არს
აღდგომად
,
ეგრეთვე
სული
,
რაჟამს
მრა\ვალთა
Line: 6
მიერ
ცოდვათა
შეპყრობილ
იქმნეს
,
მკუდარ
იქმნების
Line: 7
სათნოებისა
მიმართ
და
,
რაჲცა-რაჲ
უთხრა
მას
,
სწავლა
არს
Line: 8
იგი
ყოვლითურთ
უგულისხმო
,
გინა
თუ
სატანჯველთათჳს
Line: 9
ეტყოდი
,
გინა
თუ
სასუფეველისათჳს
,
ულმობელ
არს
იგი
.
Part: S55
Line: 10
სწავლაჲ
ნე
Line: 11
შურისათჳს
Line: 12
ამისთჳს
გევედრები
,
რაჲთა
,
ვიდრემდის
გუაქუს
სასოე\ბაჲ
Line: 13
ცხორებისაჲ
,
ვიდრემდის
შემძლებელ
ვართ
მოქცევად
Line: 14
ყოვლით
კერძო
,
ვისწრაფოთ
ცხორებად
სულთა
ჩუენთა
,
რა\მეთუ
Line: 15
სასოწარკუეთილნი
,
ვითარცა
მენავეთმოძღუარნი
,
არიან
,
Line: 16
რომელთა
წარჰკუეთიან
სასოებაჲ
მათი
და
მისციან
საწყალო\ბელად
Line: 17
ნავი
ჴელთა
ქარისათა
და
არარას
აჩუენებდიან
მოსწ\რაფებასა
Line: 18
განრინებად
ნავისა
.
ეგრეთვე
ესენი
არიან
,
რამეთუ
Line: 19
მოშურნჱ
სხუასა
არას
ხედავს
,
არამედ
ამას
ოდენ
,
რაჲთამცა
Line: 20
გულისთქუმაჲ
თჳსი
აღასრულა
.
დაღაცათუ
ტანჯვაჲ
წინაედ\ვას
Line: 21
მას
,
ანუ
თუ
მებრ
სიკუდილი
,
იგი
ოდენ
ვნებისა
თჳსისა
Line: 22
ისწრაფის
აღსრულებად
,
ეგრეთვე
სიმძვისმოყუარჱ
და
ეგ\რეთვე
Line: 23
ვეცხლისმოყუარჱ
,
ხოლო
უკუეთუ
ვნებათა
ესეზომი
Line: 24
მძლავრებაჲ
აქუს
,
არა
უმეტესი
აქუნდესა
ძალი
სათნოებისა
,
Line: 25
უკუეთუ
ოდენ
გჳნდესა
და
უკუეთუ
ცოდვისათჳს
სიკუდილსა
Line: 26
შეურაცხ-ვჰყოფთ
,
არა
უფროჲსად
სათნოებისათჳს
შეურაცხ\ვყოთ
?
Line: 27
უკუეთუ
ბოროტისმოყუარენი
სულთა
თჳსთა
უგულე\ბელს-ჰყოფენ
,
Line: 28
რაჲთამცა
ბოროტი
ქმნეს
,
არა
უფროჲსად
Page: II-64
Line: 1
ცხორებისათჳს
სულისა
ჯერ-არსა
უგულებელს-ყოფაჲ
თავთა
Line: 2
თჳსთაჲ
?
რამეთუ
რაჲ
სიტყუაჲ
გუაქუნდეს
წინაშე
ღმრთისა
,
Line: 3
რაჟამს
ვხედვიდეთ
,
ვითარმედ
წარწყმედადნი
იგი
ესრეთ
Line: 4
ისწრაფიან
წარწყმედისათჳს
მათისა
ყოვლითა
ღონისძიებითა
,
Line: 5
და
ჩუენ
არა
ვისწრაფდეთ
ცხორებისათჳს
სულთა
ჩუენთაჲ\სა
,
Line: 6
არამედ
მარადის
შურსა
და
ჴდომასა
შინა
ვიყოფებით
?
Line: 7
არარაჲ
არს
უძჳრჱს
შურისა
,
რამეთუ
ისწრაფის
მოშურნჱ
,
Line: 8
რაჲთამცა
მეორჱცა
წარწყმიდა
და
თავიც
თჳსი
მის
თანა
Line: 9
შთაჴადა
ჯოჯოხეთს
.
თუალი
მოშურნისაჲ
დადნების
მწუხა\რებითა
,
Line: 10
სიკუდილსა
შინა
არს
სამარადისოსა
,
ყოველნივე
მტე\რად
Line: 11
შეურაცხიან
,
რომელთა
არარაჲ
ევნოს
მისდა
,
მწუხარე
Line: 12
არს
,
რაჟამს
ღმერთი
პატივ-იცემებოდის
,
და
უხარის
,
სადა
Line: 13
ეშმაკთა
უხაროდის
,
იგი
ვინმე
პატივცემულ
იქმნა
კაცთა
მი\ერო
.
Line: 14
არამედ
ნუ
ეშურები
,
კაცო
,
რამეთუ
არა
პატივ
არს
Line: 15
პატივი
იგი
,
არამედ
,
უკუეთუ
ღმრთისა
მიერ
პატივცემულ
Line: 16
იქმნეს
,
ეშურებოდე
და
იქმენ
მსგავს
მისა
,
ანუ
არა
გნებავსა
Line: 17
ესე
?
რაჲსათჳს
უკუე
გნებავს
თავისაცა
შენისა
წარწყმედაჲ
?
Line: 18
რაჲსათჳს
დააგდებ
მაგასცა
,
რომელნი-ეგე
გაქუს
?
უკუე\თუ
Line: 19
ვერ
ძალ-გიც
სწორ
მისა
ყოფად
და
კეთილისა
მოგებად
,
Line: 20
ბოროტსა
რადღა
მოიგებ
?
ჯერ-არს
,
რაჲთა
გიხაროდის
კე\თილისათჳს
Line: 21
მოყუსისა
,
დაღაცათუ
თანაზიარ
შრომათა
მისთა
Line: 22
ვერ
იქმნე
,
გარნა
ამის
მიერ
გერგოს
,
რომელ
გიხაროდის
შრო\მათათჳს
Line: 23
და
კეთილთა
სხჳსათა
,
რამეთუ
მრავალგზის
ნებაჲ
Line: 24
ოდენ
კმა
იქმნის
დიდისა
კეთილისა
ქმნად
.
რამეთუ
ეზეკიელ
Line: 25
წინაჲსწარმეტყუელი
იტყჳს
ამისთჳს
დაშჯად
მოაბელთა
,
რა\მეთუ
Line: 26
უხაროდა
ისრაიტელთა
ჭირისათჳს
და
სხუათა
ვიეთთჳს\მე
Line: 27
იტყჳს
ამისთჳს
ცხოვნებად
,
რამეთუ
სულთ-ითქუმიდეს
Line: 28
ბოროტისათჳს
სხუათაჲსა
.
აწ
უკუეთუ
სულთ-თქუმაჲ
ოდენ
Line: 29
სხჳსა
ბოროტსა
ზედა
ესრეთ
ნუგეშინის-ცემა
არს
,
არა
უფ\როჲს
Line: 30
კეთილი
უყოს
,
რომელნი
სხჳსა
პატივსა
ზედა
მოხარულ
Line: 31
იყვნენ
?
და
მოაბელთა
შეასმენდა
,
რამეთუ
უხაროდა
ტანჯვი\სათჳს
Line: 32
ისრაიტელთაჲსა
,
დაღაცათუ
ღმერთი
იყო
მტანჯველ
Line: 33
მათა
,
რამეთუ
არცა
ოდეს
ღმერთმან
მოაწიოს
ტანჯვაჲ
ვის
Line: 34
ზედამე
,
მაშინცა
არა
ჯერ-არს
სიხარული
,
არამედ
უფროჲსად
Line: 35
შეწუხებაჲ
მათისა
ტანჯვისათჳს
.
რამეთუ
არა
თუ
ღმერთსა
Line: 36
ჰნებავს
,
რაჲთა
იტანჯნენ
იგინი
,
ხოლო
,
უკუეთუ
ტანჯულთა
Page: II-65
Line: 1
თანა
მწუხარებაჲ
ჯერ-არს
,
არა
უფროჲსად
რომელთა
ღმერთ\მან
Line: 2
პატივ-სცეს
,
სიხარული
ჯერ-არსა
მათთჳს
?
ესრეთ
წარწყ\მდეს
Line: 3
კორეეთნი
და
დათანეთნი
და
,
რომელთა
ეშურებოდეს
,
Line: 4
იგინი
უმეტესად
განაბრწყინვნეს
,
ხოლო
თავნი
თჳსნი
წარწყ\მედად
Line: 5
მისცნეს
.
რამეთუ
შური
მჴეცი
არს
წამლეანი
და
არა\წმიდაჲ
Line: 6
უკეთურებაჲ
,
რომელსა
სიტყუაჲ
არა
აქუს
,
ყოველთა
Line: 7
ბოროტთა
მიზეზი
და
დედაჲ
.
ამისთჳს
უკუე
აღმოვჰფხურათ
Line: 8
იგი
ძირითურთ
,
რაჲთა
ყოველთაგან
ბოროტთა
განვეშორნეთ
Line: 9
და
საუკუნეთა
მათ
კეთილთა
მივემთხჳნეთ
მადლითა
და
კაცთ\მოყუარებითა
Line: 10
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
,
რომლისა
Line: 11
თანა
მამასა
ჰშუენის
დიდებაჲ
სულით
წმიდითურთ
აწ
და
მა\რადის
Line: 12
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. John
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.