TITUS
Keimena I
Part No. 8
Previous part

Text: VIIb_Maxim.Conf.  
Page of edition: 60  
Line of edition: 1  თუესა იანვარსა: კა: და აგჳსტოსა: იგ: ცხორებაჲ
Line of edition: 2 
და მოქალაქობაჲ აღმსარებელისა მართლისა
Line of edition: 3 
სარწმოჳნოებისაჲ: წმიდისა და ნეტარისა მამისა
Line of edition: 4 
ჩოჳენისა მაქსიმესი:.


Chapter: 1  
Line of edition: 5       1. მრავლისა ქებისა და ფრიადისა შესხმისა ღირს არიან მოყოჳარენი ღმრთი\სანი
Line of edition: 6    
და მოღოჳაწენი სათნოებისანი და თანამდებ არს ყოველი კაცი ქებითა და გა\ლობითა
Line of edition: 7    
და პატივითა აღსროჳლებად საჴსენებელსა მათსა. რამეთუ ამას თოჳ ვიქმო\დით
Line of edition: 8    
არა თოჳ ნეტართა მათ სარგებელ რაჲმე ვექმნებით. რამეთუ ამათ აქოჳს ქე\ბაჲ
Line of edition: 9    
მათი ღმრთის მიერ. და შოჳებასა მას ზეცისასა იხარებენ. და არარაჲ სო\ფლიოჲ
Line of edition: 10    
ეჴმარების არამედ მაქებელნი ესე და შემასხმელნი მათნი ოჳმეტესად თავთა
Line of edition: 11    
თჳსთა სარგებელ ვექმნებით. და მსმენელთა მოქალაქობისა მათისათა ბაძვად მა\თისა
Line of edition: 12    
მის სათნოებისა აღვადგინებთ. ამისთჳს კეთილ არს და სამართალ მოქა\ლაქობისა
Line of edition: 13    
და მოღოჳაწებისა წმიდათა მამათა და მოწამეთა აღწერაჲ და მათი ქებითა
Line of edition: 14    
და გალობითა შესხმაჲ:. ვინაჲთგან ოჳკოჳე ნეტარი მამაჲ ჩოჳენი მაქსიმე აღმსარე\ბელი.
Line of edition: 15    
დიდითა სათნოებითა და მრავლითა მოღოჳაწებითა განბრწყინდა და შეერ\თო
Line of edition: 16    
კრებოჳლსა წმიდათა მოწამეთა და ღირსთა მამათასა თანამდებ ვართ ღირსისა
Line of edition: 17    
მის და საღმრთოჲსა მოქალაქობისა მისისა აღწერად. და შემდგომთა ნათესავთა
Line of edition: 18    
საჴსენებელი დატევებად:.

Chapter: 2  
Line of edition: 19       
2. ესე სანატრელი ნერგი შოჳენიერი ღმრთის-მსახოჳრებისა მორჩი ნაყო\ფიერი.
Line of edition: 20    
მოღუაწებისა ჭოჳრი რჩეოჳლი სიბრძნისაჲ. იშვა და აღიზარდა დიდსა
Line of edition: 21    
მას ქალაქსა კოსტანტინეპოლეს. იყვნეს მშობელნი მისნი დიდებოჳლნი და ღმრთის-\მოყუარენი
Line of edition: 22    
და ეწოდებოდა მამასა მისსა იოვანე და დედასა ანა. ამათ აღზარდეს
Line of edition: 23    
კეთილი იგი შვილი. საღმრთოჲთა სწავლითა და ასწავეს ყოველი სიბრძნე ფილოსო\ფოსთა
Line of edition: 24    
პირველთაჲ:. ხოლო იყო იგი სიჩჩოჲთგანვე სავსე შიშითა და სიყოჳარულითა
Line of edition: 25    
ღმრთისაჲთა. ამისთჳსცა არაოდეს შეექცეოდა სახიობათა და ლაღობათა მოჰასაკეთა
Line of edition: 26    
თანა. არამედ დღე და ღამე ვითარცა წერილ არს შჯოჳლსა ოჳფლისასა იყო ნებაჲ მისი.
Line of edition: 27    
და შჯოჳლსა მისსა ზრახავნ იგი დღე და ღამე. ამისთჳსცა იქმნა იგი ვითარცა ხე
Page of edition: 61   Line of edition: 1    
დანერგოჳლი თანაწარსადინელსა წყალთასა და გამოსცა ჟამსა თჳსსა ნაყოფი
Line of edition: 2    
შოჳენიერი. და ზეცისა საოჳნჯეთა ღირსი:.

Chapter: 3  
Line of edition: 3       
3. ხოლო მათ ჟამთა იყო მეფჱ ჰერაკლე რომელმან სპარსეთი დაიპყრა და
Line of edition: 4    
ხოჳასრო მეფჱ სპარსეთისაჲ მოკლა და ზაქარია პატრიაქი იერუსალჱმისაჲ ტყოჳეო\ბასა-გან
Line of edition: 5    
გამოიყვანა და ძელი პატიოსნისა ჯოჳარისაჲ რომელი იგი იერუსაჱმით სპარსეთს
Line of edition: 6    
ხოჳასროს წარეყვანა კუალად მადლითა ქრისტჱსითა მოიყვანა და საოჳნჯე დიდძალი
Line of edition: 7    
სამეოჳფოსა პალატსა დაოჳსოჳენა. სადიდებელად ოჳფლისა ჩოჳენისა იესოჳ ქრისტესსა. და
Line of edition: 8    
სასოდ ყოველთა მორწმოჳნეთა: ხოლო ესმოდა მეფესა ყოველთა-გან ღირსისა მის მაქ\სიმეს
Line of edition: 9    
სიბრძნე და მეცნიერებაჲ და ფრიადი ღმრთის-მოყოჳარებაჲ. მოოჳწოდა თჳსა
Line of edition: 10    
და იხილა და ფრიად შეიყოჳარა წესიერებაჲ და სიბრძნე მისი. და აიძოჳლა პალატ\სა
Line of edition: 11    
მისსა ყოფად. და მისცა მას პატივი. სამეოჳფოთა მწიგნობართა მთავრობაჲ.
Line of edition: 12    
რამეთუ არს პატივი ესე დიდებოჳლ და წარჩინებოჳლი:. და იყო ნეტარი იგი სათნო
Line of edition: 13    
მეოჳფისა ზეცათაჲსა და საყოჳარელ და საკოჳთარ მეფისა მის ბერძენთაჲსა. და პა\ტივცემოჳლ
Line of edition: 14    
ყოველთა მიერ ჴელმწიფეთა და მთავართა და ყოველისავე მჴედრობისა
Line of edition: 15    
ერის-თავთა და სპაჲპეტთა და ყოველთა მიერ საწადელ იყო საქებელ.

Chapter: 4  
Line of edition: 16       
4. ხოლო მათ ჟამთა ოჳპირატეს წვალებაჲ იგი სებეროს და დიოსკორესი
Line of edition: 17    
გამოჩინებოჳლ იყო ბოროტთა მათ და ოჳთაოთა მწვალებელთაჲ: რომელნი იგი ოჳვარ
Line of edition: 18    
ჰყოფდეს ორთა ბოჳნებათა ქრისტჱსთა ღმრთეებისა და კაცებისასა: და ერთსა
Line of edition: 19    
შერეოჳლსა ბოჳნებასა ქადაგებდეს და განკაცებასა ოჳფლისასა ოჳცნებით ქმნილად
Line of edition: 20    
ჰგმობდეს:. რომლისა-თჳსცა კრებაჲ იგი ქალკიდონისაჲ იქმნა ექოჳსას ოც და ათთა
Line of edition: 21    
მამათაჲ მარკიანე მეფისა ზე. რომელთაცა შეაჩოჳენნეს და განკოჳეთნეს ბოროტნი
Line of edition: 22    
იგი მწვალებელნი დიოსკორე ალექსანდრიელი და ეპტჳქიოს მამასახლისი. და სე\ბეროს
Line of edition: 23    
ანტიოქელი. და პეტროს აპამიელი და სხოჳანი იგი მიმდგომნი მათნი.
Line of edition: 24    
იაკობ ვინმე. და ტიმოთე. რომელსა ეწოდებოდა მელი. და სხოჳანი ვინმე დრკოჳნი
Line of edition: 25    
მოყოჳასნი მათნი. და ქადაგეს წმიდათა მათ მამათა ქრისტჱ ორითა ბოჳნებითა სროჳლი
Line of edition: 26    
ღმერთი და სროჳლი კაცი ოჳვნებელი ღმრთეებითა. რომელმან ცხოვრებისა-თჳს ჩუენისა
Line of edition: 27    
ივნო. ბოჳნებითა მით კაცობრივითა. რამეთოჳ ერთი გოჳამი იყო ორითა ბოჳნებითა. და
Line of edition: 28    
მართალი ესე სარწმოჳნეობაჲ დამტკიცებოჳლ იყო წმიდისა მის კრებისა-გან. და
Line of edition: 29    
კათოლიკე ეკლესიასა შინა იქადაგებოდა: კუალად შემდგომად რაოდენთამე წელთა
Line of edition: 30    
ისტჳნიანე მეფისა ზე. იქმნა მეხოჳთე კრებაჲ კოსტანტინეპოლეს ას სამეოც და
Line of edition: 31    
ოთხთა წმიდათა მამათაჲ რომელთა დაამტკიცეს ყოველივე პირველთა მათ ოთხთა კრება\თა-გან
Line of edition: 32    
დაწესებოჳლი. და სებეროს შეაჩოჳენეს. და ოროგინე და მსგავსნი მის\ნი.
Line of edition: 33    
და მართალი სარწმოჳნოებაჲ ჴმამაღლად ქადაგეს:.

Chapter: 5  
Line of edition: 34       
5. არამედ პირველითგან მტერსა მას ნათესავისა კაცთაჲსა ოჳძნდა კეთილად-\წარმატებაჲ
Line of edition: 35    
ქრისტეანეთაჲ და მშჳდობაჲ ეკლესიათაჲ. ამისთჳსცა არა დასცხრებოდა
Page of edition: 62   Line of edition: 1    
ნათესავითი-ნათესავად თესვად თჳსისა მის ღოჳარძლისა. და შეშფოთებად კათო\ლიკე
Line of edition: 2    
ეკლესიისა. იხილნა რაჲ ვითარმედ ზემოწერილნი იგი წვალებანი შეიჩოჳენნეს
Line of edition: 3    
და განიოტნეს წმიდათა მათ კრებათა მიერ. სხოჳაჲ ღონე ოჳკეთოჳრებისა თჳსისაჲ
Line of edition: 4    
მოიპოვა და სხჳთა კუალად სახითა შეაშფოთა ეკლესიაჲ: რამეთუ მოიქცა რაჲ ჰერაკ\ლე
Line of edition: 5    
მეფე სპარსეთით და იქცეოდა იარაპოლეს ასოჳრეთისასა. შემდგომად დიდთა
Line of edition: 6    
მათ განმარჯოჳებათა და ძლევათა რომელ მოეცნეს მას: იყო ვინმე ათანასე სახე\ლით
Line of edition: 7    
მთავარეპისკოპოსი იაკობიტთაჲ. კაცი ბოროტი და მანქანაჲ და ყოვლითა
Line of edition: 8    
ოჳკეთოჳრებითა სავსე. აღვსებოჳლი ასოჳრასტანელთა მისნობითა: მისა მიმართ სი\ტყჳს-გებაჲ
Line of edition: 9    
ყო მეფემან სარწმოჳნოებისა-თჳს და ეტყოდა ვითარმედ ოჳკოჳეთოჳ შეიწყნარო
Line of edition: 10    
კრებაჲ ქალკიდონისაჲ. დაგადგინო შენ პატრიაქად ანტიოქიისა: ხოლო ბოროტმან
Line of edition: 11    
მან ათანასე ორგოჳლებით იჩემა და შეიწყნარა კრებაჲ იგი და რეცა აღიარნა ორ\ნი
Line of edition: 12    
ბოჳნებანი ქრისტჱსნი შეერთებოჳლნი ერთსა მას გოჳამსა: ხოლო ჰკითხა მე\ფესა
Line of edition: 13    
და ჰრქოჳა: აჰა ორთა ბოჳნებათა აღვიარებ. ნებისა-თჳს და საქმისა ვითარ იტყჳ.
Line of edition: 14    
ორი ჯერ-არს თქოჳმად ქრისტჱს-თჳს ანოჳ ერთი: ხოლო მეფჱ მჴედრობათა და
Line of edition: 15    
ბრძოლათა შინა აღზრდილი იყო და ესე სიტყოჳაჲ არღა სმენილ იყო ეკლესიასა
Line of edition: 16    
შინა. ოჳცხოდ ოჳჩნდა კითხვაჲ იგი. მიოჳგო და ჰრქოჳა მას: ეგე სიტყოჳაჲ რომელსა
Line of edition: 17    
იტყჳ არღა მოწევნოჳლ არს ჩემდა. არამედ პატრიაქსა მიოჳწერო დრო მეც ვიდრე
Line of edition: 18    
პასოჳხი მოიწიოს:.

Chapter: 6  
Line of edition: 19       
6. იყო მათ ჟამთა კოსტანტინეპოლეს პატრიაქად სერგიოს. ნათესავით
Line of edition: 20    
ასოჳრი მშობელთა-გან იაკობიტთა შობილი. აღზრდილ იყო იგი კოსტანტინეპო\ლეს
Line of edition: 21    
და ესწავა სწავლაჲ ბერძოჳლი. და მიემთხჳა პარტიაქობასა და აქოჳნდა შინა\გან
Line of edition: 22    
ესევითარი წვალებაჲ. და ერთსა ბოჳნებითსა ნებასა და ერთსა საქმესა იტყო\და
Line of edition: 23    
ქრისტჱს-თჳს. იცოდა ესე ბოროტმან მან ათანასეცა. ამისთჳს წინა ოჳყო
Line of edition: 24    
სიტყოჳაჲ იგი მეფესა რამეთუ იცოდა ვითარმედ ოჳკოჳეთოჳ დაარწმოჳნოს რაჲთ მეფესა ერთი
Line of edition: 25    
ნებაჲ თქუმად და ერთი საქმე ორთა ბოჳნებათა აღსარებაჲ არა იქმნების. რამეთუ ბოჳნებაჲ ოჳნებელი და ოჳსაქმოჲ არა არს. არამედ ოჳკოჳეთოჳ ბოჳნებანი განყოფილად ითქოჳმო\დინ.
Line of edition: 26    
თითოეოჳლსა ბოჳნებასა ნებაჲ თჳსი აქოჳს და საქმე თჳსი:. ოჳკოჳეთოჳ კოჳლა
Line of edition: 27    
ერთი ნებაჲ ვინ თქოჳას და ერთი საქმე. ორთა ბოჳნებათა აღსარებასა დაჰჴსნის.
Line of edition: 28    
ამას სიწლოსა მეფე იგი ოჳმეცარ იყო. მიოჳწერა სერგიოსს პატრიაქსა კოს\ტანტინეპოლისასა:
Line of edition: 29    
ხოლო მან პასოჳხი ესევითარი მისცა. ვითარმედ ერთი ნებაჲ და ერ\თი
Line of edition: 30    
საქმე ჯერ-არს თქოჳმად ქრისტჱს-თჳს: ესე პასოჳხი მიიწია რაჲ მეფისა მოოჳწო\და
Line of edition: 31    
კჳროზსცა ალექსანდრიელსა. და ჰკითხა ამის ჯერისა-თჳს. და პოვა იგიცა
Line of edition: 32    
თანამოწამედ სერგისისა და ოჳმეცრებაჲ შეემთჳა ჰერაკლე მეფესა. და შეიწყ\ნარა
Line of edition: 33    
სიტყოჳაჲ სერგისისი. და კჳროზისი. მიოჳწერა ესე სიტყოჳაჲ იოვანეს პაპასა
Line of edition: 34    
ჰრომისასა. ხოლო მან არა თავს-იდვა ესე. არამედ შეაჩოჳენა ესევითარი წვალე\ბაჲ.
Line of edition: 35    
და მოოჳწერა მეფესა ვითარმედ ვითარცა იგი ორთა ბოჳნებათა აღვიარებთ ქრისტჱსთა ეგ\რეთვე
Page of edition: 63   Line of edition: 1    
ორსა ნებასა და ორსა საქმესა. რამეთოჳ არა არს ბოჳნებაჲ ოჳნებელი და ოჳსაქ\მოჲ:.
Line of edition: 2    
ეგრეთვე სოფრონ პატრიაქმან იეროჳსაჱმისამან ესე რაჲ ცნა შეკრიბა ყოველი
Line of edition: 3    
სამრემლოჲ თჳსი. და შეაჩოჳენნა მეტყოჳელნი ერთისა ნებისანი. და ებისტოლე\ნი
Line of edition: 4    
მიოჳწერნა სერგისსა კოსტანტინეპოლელსა. და იოვანეს ჰრომაელსა. ეგრე\თვე
Line of edition: 5    
მეფესა ჰერაკლესცა:. ესმა რაჲ ესე ყოველი მეფესა შეწოჳხნა და ვერ გოჳლის\ხმა
Line of edition: 6    
ჰყოფდა თოჳ რომელთა სიტყუაჲ დაამტკიცოს ჰრომისა და იეროჳსალჱმისაჲ ანოჳ
Line of edition: 7    
კოსტანტინეპოლელისა და ალექსანდრიელისაჲ: ესე განიზრახა და ჰგონებდა თოჳ
Line of edition: 8    
კეთილსა რასმე იქმს. დაწერა ბრძანებაჲ რაჲთა არცა ერთსა ნებასა და საქმესა იტ\ყოდინ
Line of edition: 9    
არცა ორსა. ესე ბრძანებაჲ წარიკითხეს სებეროზის მოწაფეთა და იტ\ყოდეს
Line of edition: 10    
ოჳბანთა ზედა. პირველ ნისტორის თანაეწამებოდეს ქალკიდონელნი და მცი\რედ
Line of edition: 11    
გულის-ხმა ყვეს. და შეიწყნარეს ჭეშმარიტი სიტყოჳაჲ და შეგოჳერთნეს ჩოჳენ.
Line of edition: 12    
ერთისა ნებისა და ერთისა საქმისა აღსარებითა ერთსა ბოჳნებასა. ხოლო აწ კუალად
Line of edition: 13    
შეინანეს და ორივე წარწყმიდეს და არცა ერთსა არცა ორთა აღიარებენ
Line of edition: 14    
ბოჳნე/ბათა:.

Chapter: 7  
Line of edition: 15       
7. მაშინ აღესროჳლა სერგი კოსტანტინეპოლელ პატრიაქი და დაიპყრა
Line of edition: 16    
საყდარი იგი პიროს რომელმან იგი სერგის და კჳროზის სარწმოჳნოებაჲ ოჳშჯოჳლოდ
Line of edition: 17    
დაამტკიცა:. მას ჟამსა აღესროჳლა ჰერაკლჱ მეფეცა და მეფობდა კოსტანტინე\ძე
Line of edition: 18    
მისი. ხოლო პიროს პატრიაქმან თანაშეწევნითა მარტინა სეფექალისაჲთა.
Line of edition: 19    
მოწამლეს იგი და მოკლეს და დასვეს მეფედ ჰერაკლონა ძე მარტინაჲსი: ხოლო
Line of edition: 20    
მთავართა და მჴედართა და ერსა სამეოჳფოჲსა ქალაქისასა შეოჳძნდა საქმე ესე
Line of edition: 21    
და შეითქოჳნეს. და პიროს ოჳშჯოჳლოჲ და მარტინა და ძე მისი განდევნნეს
Line of edition: 22    
ქალაქისა-გან. და მეფე ყვეს კოსტა ძე კოსტანტინესი და პატრიაქად დაჯდა
Line of edition: 23    
პავლე სახელით. იგიცა მწვალებელი ზემოწერილითა მით წვალებითა:.

Chapter: 8  
Line of edition: 24       
8. ხოლო ესე საქმენი ესრე სახედ რაჲ იქმნებოდეს. მაშინ მაქსიმე ჭეშმარი\ტმან
Line of edition: 25    
ფილოსოფოსმან სიტყჳთ და საქმით და გოჳლის-ხმის-ყოფით დაამტკიცა
Line of edition: 26    
წესი ფილოსოფოსობისა თჳსისაჲ:. რამეთუ იყო იგი წარჩინებოჳლ. და ყოველთა ოჳ\პატიოსნეს
Line of edition: 27    
სამეოჳფოსა პალატსა შინა. ოჳმეტესადღა გოჳლად იღო შიში ღმრთი\საჲ
Line of edition: 28    
და ვითარცა მეფსალმოჳნე იტყჳს წინაჲსწარ ხედვიდა ოჳფალსა წინაშე მისსა მარა\დის.
Line of edition: 29    
იხილა რაჲ ვითარმედ წვალებისა იგი ბადენი განეფინებოდეს ყოველგან და საც\თოჳრი
Line of edition: 30    
იგი ერთისა ბოჳნებისა მეტყოჳელთაჲ რომელი წმიდათა მამათა მრავლითა შრომი\თა
Line of edition: 31    
და ოფლითა ძლით დააცხრვეს კუალად განახლდებოდა ოჳდებებითა და ვერა\გობითა
Line of edition: 32    
მპყრობელთაჲთა და გოჳჯარსა დაწერეს. და ეზოსა სოფია წმიდისასა აღჰ\მართეს
Line of edition: 33    
ერთისა ნებისა და ერთისა საქმისა აღსარებაჲ და ამით ჯერითა ორთა
Line of edition: 34    
ბოჳნებათა აღსარებაჲ დაჰჴსნეს. იჯმნა პალატისა-გან და ყოვლისა სოფლიოჲსა სა\ქმისა.
Line of edition: 35    
და ყოველივე საფასე და მონაგები მისი განოჳყო გლახაკთა სიტყჳსა მის-\ებრ
Line of edition: 36    
ოჳფლისა: და აღიღო ჯუარი თჳსი და შეოჳდგა ქრისტესა. და მონატერსა მას. რომელ\სა
Page of edition: 64   Line of edition: 1    
ხრჳსოპოლი ეწოდების მონაზონებისა სახე და საქმე შეიმოსა: და ყოველი წესი
Line of edition: 2    
სათნოებისა და მოღოჳაწებისაჲ სროჳლებით მოიგო. იყო სამოსელი მისი შინაგან ძა\ძაჲ
Line of edition: 3    
ხოლო გარეგან სახილველად კაცთა ჩოჴაჲ: საზრდელი მისი პოჳრი ჴმელი.
Line of edition: 4    
და მცირედი მხალი ოჳგბოლველი. და მიიღებდა საზრდელსა მას ორ-ორით გი\ნა
Line of edition: 5    
სამ-სამით: და ოდესმე ხუთ-ხუთით:. ხოლო ღჳნისა და თევზისა და ხილისა და
Line of edition: 6    
სხოჳათა ყოველთა სანოაგეთა-გან ოჳცხო ყო თავი თჳსი. მღჳძარებაჲ და ლოცვაჲ
Line of edition: 7    
ესოდენ შეიტკბო ვიდრეღა დღე და ღამე ესე აქოჳნდა საქმედ. რამეთუ კნინ ოდენ მიე\როჳლის
Line of edition: 8    
ზეჯდომით და მეყსეულად აღდგის ლოცვად და გალობად. სიმდაბლე მი\სი
Line of edition: 9    
ესოდენ იყო რომელ ოჳდარეს ყოველთა შეერაცხა თავი თჳსი და ოჳკოჳეთოჳმცა ყოველ\თა
Line of edition: 10    
ოჳდარესი კაცი შეემთხჳის მონაზონი გინა ერის-კაცი ვითარცა მრწემი და შეოჳ\რაცხი
Line of edition: 11    
ყვის მის წინაშე თავი თჳსი:. ხოლო სიყოჳარული ყოველთა მიმართ ესევითარი
Line of edition: 12    
აქოჳნდა შეყოჳარებოჳლსა მას ღმრთისასა ვიდრეღა ოჳცილობელად აღასროჳლებდა სი\ტყოჳასა
Line of edition: 13    
მას. ვითარმედ "შეიყოჳარო მოყოჳასი შენი ვითარცა თავი თჳსი". ჰე ნანდჳლვე
Line of edition: 14    
"შეიყოჳარა მან ღმერთი ყოვლითა სოჳლითა და ყოვლითა ძალითა და ყოვლითა გონე\ბითა
Line of edition: 15    
და მოყოჳასი ვითარცა თავი თჳსი" და წამებენ მის მიერ აღწერილნი სიყოჳა\რულისა-თჳს
Line of edition: 16    
სწავლანი მისისა მის გოჳლისა სიყოჳარულითა სავსებასა:. ესე ორნი
Line of edition: 17    
სათნოებანი შეიტკბნა ოჳმეტეს ყოვლისა. სიმდაბლე და სიყოჳაროჳლი ამისთჳსცა ერთ\მან
Line of edition: 18    
მან აღამაღლა და მეორემან სიმაღლისა მის-გან სათნოებათაჲსა გარდამოვრ\დომად
Line of edition: 19    
არღარა შეოჳნდო. არამედ დღითი-დღე ამაღლდებოდა და აღემატებოდა.
Line of edition: 20    
ვიდრეღა მიიწია ჭეშმარიტსა მას სროჳლებასა და წამებისაცა გჳრგჳნსა ღირს იქმნა.და
Line of edition: 21    
კრებოჳლსა ქრისტჱს აღმსარებელთასა შეერთო. ვითარცა ქოჳემორე სიტყოჳამან გამოაჩი\ნოს:
Line of edition: 22    
მაშინ ოჳკოჳე ხედვიდეს რაჲ სათნოებათა და მოღოჳაწებათა მისთა. და წყა\როსა
Line of edition: 23    
მას მოძღოჳრებისასა რომელ აღმოეცენებოდა პირით მისით. მონაზონნი იგი
Line of edition: 24    
მის მონასტრისანი. და ყოველნივე მახლობელნი და შორიელნი მოვიდოდეს მისა და
Line of edition: 25    
აღივსებოდეს სარგებელითა სოჳლიერითა: ხოლო მეფემან მონასტერი იგი ხრჳსო\პოლისაჲ
Line of edition: 26    
ნეტარსა მაქსიმეს მიანიჭა. და დიდითა პატივითა პატივ-სცემდა: არამედ
Line of edition: 27    
ღმერთშემოსილი იგი ხედვიდა რაჲ სამეოჳფოსა მას ქალაქსა. და ყოველთა სანახებ\თა
Line of edition: 28    
მისთა რამეთუ იღელვებოდეს ბოროტისა მის წვალებისა-გან მრავალგზის ამხილა
Line of edition: 29    
მეფესა პატრიაქსა. და ევედრებოდა რაჲთა დასცხრენ ესევითარისა მის-გან დრე\კილისა
Line of edition: 30    
და დრკოჳჲსა წვალებისა-გან:. და აღიარონ ქრისტჱ ორითა ბოჳნებითა ორითა
Line of edition: 31    
ნებითა და ორითა საქმითა სროჳლი ღმრთეებითა და კაცებითა და მრავალნი სი\ბრძნისა
Line of edition: 32    
და გოჳლის-ხმის-ყოფისა სწავლანი ამის ჯერისა-თჳს წარმოოჳთხრნა:.
Line of edition: 33    
იხილნა რაჲ იგინი რამეთუ ყვნეს გოჳლნი მათნი მსგავს გოჳელისა მის ასპიტისა ყროჳ\ჲსა
Line of edition: 34    
რომელსა არა ესმინ ჴმაჲ მსახრვალისა ჴელოვნისაჲ. არცა მიიღის წამალი წამ\ლის-მცემელისა-გან
Line of edition: 35    
ბრძნისა. და არა ინებეს გზასა მას ჭეშმარიტებისასა სლვად: აღივ\სო
Line of edition: 36    
გოჳლი მისი საღმრთოჲთა შოჳრითა:. ვითარცა იტყჳს დავით წინაწარმეტყუელი რამეთუ მშოჳრდა
Page of edition: 65   Line of edition: 1    
მე ოჳკეთოჳრთაჲ და მშჳდობასა და ცოდვილთასა ვხედევდ: შეიმოსეს ოჳღმრთოებაჲ
Line of edition: 2    
და სიცროჳვე და გამოჴდეს ვითარცა ცრემლისა-გან სიცროჳვენი მათნი. რამეთუ ვიდოდეს
Line of edition: 3    
იგინი ზრახვითა გოჳლისა მათისაჲთა ზრახეს და თქოჳეს ოჳკეთოჳრებაჲ და სიც\როჳვესა
Line of edition: 4    
მაღლად რაჲ იტყოდეს:.

Chapter: 9  
Line of edition: 5       
9. ესევითარი რაჲ გონებაცთომილებაჲ მათი იხილა იჯმნა სრულიად ქალაქით
Line of edition: 6    
კოსტანტინეთ და ყოვლისა-გან საბერძნეთისა. რამეთუ ეოჳწყა ნეტარსა მას ვითარმედ დიდი
Line of edition: 7    
იგი ქალაქი ჰრომი და სანახებნი მისნი მრთალსა სარწმოჳნოებასა ქადაგებენ.
Line of edition: 8    
და ღოჳარძლისა მას წვალებისასა არა შეიწყნარებენ შეწევნით ღმრთისაჲთა წარე\მართა
Line of edition: 9    
და მიიწია ჰრომედ. და პოვა მოჳნ ოჳდაბნოჲ მყოჳდროჲ. დაემკჳდრა ქოჳა\ბსა
Line of edition: 10    
ერთსა მის ოჳდაბნოჲსასა დაყოჳდებით და იზრდებოდა თივათა-გან მცე\ნარეთა
Line of edition: 11    
მის უდაბნოჲსათა და მწოჳერვალთა-გან ხეთაჲსა და თაფლითა ველოჳრითა
Line of edition: 12    
რომელი იპოებოდა მაღნართა მათ შინა მსგავსად დიდისა მის ნათლის-მცემლისა
Line of edition: 13    
იყო საზრდელი მისი:. შემდგომად მცირედისა ჟამსა განითქოჳა სახელი სათნოე\ბისა
Line of edition: 14    
მისისაჲ ქოჳეყანასა მას და მოვიდეს მისა ორნი ძმანი კეთილნი და სახიერნი.
Line of edition: 15    
ოჳრთი-ერთას სეხნანი. რამეთუ ორთავე ანასტასიოს ეწოდებოდა. და ევედრნეს ნეტარსა
Line of edition: 16    
მას ვედრებითა ფრიად ლმობიერითა რაჲთა შეიწყნარნეს იგინი. მოწაფედ და მსახოჳ\რად.
Line of edition: 17    
ხოლო წმიდაჲ მაქსიმე წადიერ იყო მარტოდ-ყოფასა არამედ გოჳლსავსე ყო იგი
Line of edition: 18    
სოჳლმან წმიდამან ვითარმედ ღმრთისა მიერ მოვლინებოჳლ არიან ძმანი იგი ერთი მღვდელი
Line of edition: 19    
იყო და ერთი დიაკონი:. ვერ ეგებოდა წინააღდგომაჲ ბრძანებისა საღმრთოჲსაჲ
Line of edition: 20    
ნება სცა მათ ხოლო იგინი აღივსნეს სიხაროჳლითა და აღაშენეს ადგილსა მას
Line of edition: 21    
მცირე სენაკი მახლობელად ქოჳაბისა მის და მოჳნ დაემკჳდრნეს ვითარცა სამოთ\ხესა
Line of edition: 22    
შინა საშოჳებელისასა: და ისწავეს ნეტარისა მის-გან მოქალაქობაჲ ანგელოზებ\რივი.
Line of edition: 23    
და იქმნეს ზეცისა კაცი და ქოჳეყანისა ანგელოზი. "არა სცეს ძილი თოჳალთა
Line of edition: 24    
მათთა არცა ჰროჳლი წამთა მათთა" არცა განსოჳენებაჲ ჴორცთა მათთა ვიდრემდის
Line of edition: 25    
მიემთხჳნეს სისროჳლესა ოჳვნებელობისასა. და სიმაღლესა გოჳლის-ხმის-ყოფისა\სა
Line of edition: 26    
მოძღოჳრებითა დიდისა მაქსიმესითა:. ხოლო იყვნეს იგინი ნათესავით ბერძენ\ნი
Line of edition: 27    
არამედ მრავლით ჟამით-გან ჰრომს დამკჳდრებოჳლ იყვნეს: მოჳნ მყოფთა მათ
Line of edition: 28    
მონასტერთა: იგინი მოირეწდეს მეცნიერთა-გან თჳსთა მცირედსა საზრდელსა
Line of edition: 29    
ჴორცთასა. და აიძოჳლებდეს ნეტარსა მაქსიმეს მიღებად რაჲთა არა სრულიად განკაფნეს
Line of edition: 30    
ჴორცნი მისნი ოჳზომოჲთა მით მარხვითა:. ნანდვილვე აღესროჳლებოდა მათ შორის
Line of edition: 31    
თქოჳენგანნი სახელსა ზედა ჩემსა მოჳ ვარ მე შორის მათსა" ჭეშმარიტად ქრისტჱ იყო
Line of edition: 32    
შორის მათსა:

Chapter: 10  
Line of edition: 33       
10. მაშინ იწყო წმიდამან მაქსიმე წერად ებისტოლეთა დამამტკიცებელთა მართლ\მადიდებლობისათა.
Line of edition: 34    
და დამჴსნელთა ყოვლისა წვალებისათა სავსეთა საღმრთოჲთა სი\ბრძნითა
Line of edition: 35    
და მიოჳძღოჳანა ჴელითა კეთილთა მათ ძმათაჲთა ებისკოპოსთა და კათა\ლიკოზთა
Line of edition: 36    
ყოვლისა ქოჳეყანისა ჰრომისასა და ოჳმეტესად დიდსა მას ჭალაკსა სი\კილიისა:.
Page of edition: 66   Line of edition: 1    
ეგრეთვე მღვდელთა მიმართ და ერის-კაცთა იჭოჳეოჳლთა განამტკიცებ\და.
Line of edition: 2    
და მტკიცითა სარწმოჳნოებითა. შოჳრად საღმრთოდ აღადგინებდა. და ვინაჲცა
Line of edition: 3    
მიიწინიან ებისტოლენი მისნი ესრეთ შეიწყნარიან ვითარცა წმიდისა მოციქულისა პავ\ლესნი.
Line of edition: 4    
ესრეთ იყოფოდა რაჲ. და რწმოჳნებოჳლსა მას მისდა ტალანტსა მრავალ\წილად
Line of edition: 5    
აღაორძინებდა: ჩოჳენებასა შინა ღამისასა წარმოოჳდგა მას ანგელოზნი ღმრთი\საჲ
Line of edition: 6    
და ჰრქოჳა: მაქსიმე მონაო ღმრთისაო რაჲსათჳს შეწყოჳდეოჳლ ხარ ამას ოჳდა\ბნოსა.
Line of edition: 7    
და შენსა ხოლო სოჳლსა აცხოვნებ და შენ თანა მყოფთა ამათ ორთა ძმათა
Line of edition: 8    
და სოფელი ყოველი იღელვების ბოროტითა წვალებითა: ბრძანებითა ღმრთისაჲთა აღ\დეგ
Line of edition: 9    
და შევედ ქალაქად ჰრომედ. არქოჳ პაპასა იოვანეს და იღოჳაწეთ მართლისა
Line of edition: 10    
სარწმოჳნოებისა-თჳს. რაჲთა გჳრგჳნი მართლაღმსაარებელთაჲ მიიღოთ ქრისტჱს-გან:.
Line of edition: 11    
ესე ჩოჳენებაჲ იხილა რაჲ და მიოჳთხრა ანასტასიოსს და ანასტასიოსს. ილოცეს
Line of edition: 12    
სამდღე და ევედრნეს ოჳფალსა რაჲთა წაროჳმართოს:. აღიძრნეს მიერ მრავლითა მწოჳხა\რებით.
Line of edition: 13    
რამეთუ ფრიად ოჳყოჳარდა ადგილი იგი მყოჳდროებისა-თჳს და ოჳდაბნოებისა.
Line of edition: 14    
და შევიდეს ჰრომედ. ეოჳწყა იოვანეს პაპას მოსლვაჲ ნეტარისა მაქსიმესი. და
Line of edition: 15    
მიეგება სიხაროჳლით. რამეთუ მრავალგზის ასმიოდა სახელი საღმრთოჲსა მის მოქალა\ქობისა
Line of edition: 16    
მისისაჲ. და წარეკითხნეს ებისტოლენი მისნი სავსენი ღმრთის-მეტყოჳელე\ბითა:
Line of edition: 17    
და შე-რა-ვიდა ნეტარი მაქსიმე წინაშე პაპაჲსა და ყვეს ლოცვაჲ და დასხდეს
Line of edition: 18    
სიტყოჳად. და აღაღო ღირსმან მან პირი თჳსი და აღავსნა მადლითა საღმრთოჲთა
Line of edition: 19    
პაპაჲ და ყოველნი მის თანა მყოფნი:. ხოლო პაპა მისცა სავანე მყოჳდროჲ მახლობე\ლად
Line of edition: 20    
თჳსა მონასა მას ღმრთისასა და სწავლითა და მოღოჳაწებითა მისითა შეკრიბნა
Line of edition: 21    
ყოველნი ებისკოპოსნი. რომელნიცა იყვნეს ქოჳეყანასა ჰრომისასა. და ყვეს კრებაჲ დიდი ები\სკოპოსთჲ
Line of edition: 22    
და მღდელთაჲ და შეაჩოჳენეს წვალებაჲ იგი ერთსა ბოჳნებისა და ნებისა მეტყოჳელთაჲ:.

Chapter: 11  
Line of edition: 23       
11. ხოლო შემდგომად რაოდენსამე ჟამისა აღესროჳლა იოვანე პაპაჲ და იკოჳრთხა
Line of edition: 24    
თევდორე პაპად ჰრომისა. ხოლო წმიდაჲ მაქსიმე განგებითა ოჳფლისაჲთა წარვიდა
Line of edition: 25    
აფრიკეთს. და ქადაგებდა მოჳნ მართლმადიდებლობასა. და მორწმოჳნეთა დაამტკი\ცებდა.
Line of edition: 26    
ვითარცა იგი ჰრომს ქადაგებდა. ხოლო მოსლვასა მას მისსა. შეემთხჳა პიროსს
Line of edition: 27    
კოსტანტინეპოლელს პატრიაქსა. რომელი განდევნებოჳლ იყო მიერ ვითარცა ზემო ვაჴსე\ნეთ.
Line of edition: 28    
და იქმნა მათ შორის სიტყჳს-გებაჲ სარწმოჳნოებისა-თჳს რომელი იგი სიტყჳს-გებაჲ
Line of edition: 29    
აწ აღწერად ცხორებისა ამის თხრობასა შინა არა ჯერ-მიჩს. რაჲთა არა დაიხრწიოს
Line of edition: 30    
სიტყჳსა ამის განწესებაჲ ხოლო აღვასროჳლო რაჲ სოჳლიერი ესე თხრობაჲ.
Line of edition: 31    
მერმე სიტყჳს-გებაჲცა იგი აღვწერო რამეთუ ნოჳსხაჲ მისი დაოჳკლებელად მა\ქოჳს:
Line of edition: 32    
მას ოჳკოჳე ჟამსა ვითარცა იქმნა მათ შორის სიტყჳს-გებაჲ იგი დაარწმოჳნა წმიდამან
Line of edition: 33    
მაქსიმე პიროსს და ამხილა ბოროტად-მეტყოჳელებაჲ მისი. და მოაქცია აღსარებად
Line of edition: 34    
მართალსა მას სარწმოჳნოებასა. და წარავლინა იგი თჳსითა ებისტოლითა თევდო\რეს
Page of edition: 67   Line of edition: 1    
მიმართ ჰრომთა პაპისა:. მივიდა პიროს ჰრომედ. და შეერთო პაპს და დაწე\რა
Line of edition: 2    
ჴელის-წერილი. აღსარებაჲ მართლისა სარწმოჳნოებისაჲ და შეჩოჳენებაჲ თჳსისა
Line of edition: 3    
მის წვალებისაჲ: ესრეთ შეიწყნარა იგი ღირსმან თევდორე. და აზიარა ეკლე\სიასა
Line of edition: 4    
თჳსსა: შემდეგ რაოდენთამე დღეთა მოიკითხა პაპაჲ და წარვიდა პიროს
Line of edition: 5    
ჰრომით. რამეთუ ენება საბერძნეთს აღსლვაჲ და აღოჳთქოჳა პაპასა რაჲთა იღოჳაწოს
Line of edition: 6    
დამტკიცებად მართლაღსაარებისა:. ხოლო მიიწია რაჲ რაბენს დაივიწყა ოჳბად\როჳკმან
Line of edition: 7    
აღთქმაჲ თჳსი. და ჴელის-წერილი და ვითარცა ძღლი თჳსსავე ნათხევარსა
Line of edition: 8    
მიიქცა: ეოჳწყა ესე თევდორე პაპას და შეკრიბა ყოველი სავსებაჲ ეკლესიისაჲ. და
Line of edition: 9    
შევიდა სამარხოსა პეტრესსა თავისა მის მოციქოჳლთაჲსა. და მოითხოვა წმიდაჲ ბარ\ძიმი
Line of edition: 10    
და დააწო კალამი ცხოველს-მყოფელსა მას სისხლსა. თჳსითა ჴელითა. და
Line of edition: 11    
დაწერა განკოჳეთაჲ პიროსისი. და ყოველთა თანაზიართა მისთაჲ. ხოლო პიროს
Line of edition: 12    
აღვიდა კოსტანტინეპოლედ იქმნა სიკოჳდილი პავლესი რომელი იყო მოჳნ პატრია\ქად.
Line of edition: 13    
და ხარკებითა ეშმაკისაჲთა დასოჳეს კუალად პიროს პატრიაქად კოსტანტინე\პოლისა
Line of edition: 14    
და შეემთხჳა სამეოჳფოსა მას ქალაქსა დიდი საცთოჳრი და ოჳბადროჳ\კებაჲ:
Line of edition: 15    
ხოლო მართლმადიდებელსა მას დედაქალაქსა ჰრომს იქადაგებოდა მართალი
Line of edition: 16    
სარწმოჳნოებაჲ. აღესროჳლა პაპაჲ თევდორე. და დასოჳეს საყდარსა მას პეტრე მოცი\ქოჳლისსა
Line of edition: 17    
მღდელთ-მოძღოჳრად ღმერთშემოსილი და წმიდაჲ მარტინე.:

Chapter: 12  
Line of edition: 18       
12. მაშინ ნეტარი მაქსიმე მოიქცა აფრიკეთით. და შეერთო წმიდასა მარტი\ნეს.
Line of edition: 19    
და აღძრა იგი საღმრთოჲთა შოჳრითა და ყვეს კრებაჲ ას ერგასისთა ებისკო\პოსთაჲ.
Line of edition: 20    
და შეაჩოჳენნეს სერგიოს და პიროს და კჳროზ და პავლე მწვალებელნი
Line of edition: 21    
და მათი იგი წვალებაჲ: და ორი ბუნებაჲ ქრისტჱსი და ორი ნებაჲ და ორი საქმჱ
Line of edition: 22    
ჴმამაღლად ქადაგეს. და განითქოჳა მართლისა მის სარწმოჳნოებისა აღსაარებაჲ ყოველსა
Line of edition: 23    
სოფელსა. ხოლო ოჳკოჳეთოჳ ვის ენებოს კრებისა მის-თჳს კეთილად ოჳწყებაჲ.
Line of edition: 24    
აღიღენ წიგნი იგი კრებათაჲ და აღმოიკითხენ და კეთილად გოჳლის-ხმა ყოს:. მიე\რითგან
Line of edition: 25    
ნეტარი მაქსიმე იყოფოდა ჰრომს და აღწერა წიგნები ბოროტისა მის წვა\ლებისა
Line of edition: 26    
დამჴსნელი. და გამოაჩინა განცხადებოჳლად ვითარმედ სრულიად ოჳცხო არიან ღმრთისა-\გან
Line of edition: 27    
მეტყოჳელნი ბოროტისა მის ზრახვისანი: ხოლო ებისტოლენი და განწესე\ბანი.
Line of edition: 28    
სავსენი საღმრთოჲთა სიბრძნითა. და გულის-ხმის ყოფითა. მიმსგავსებოჳლნი
Line of edition: 29    
ებისტოლეთა პავლე მოციქოჳლისათა. ყოველსა სოფელსა მიოჳწერნა. მღდელთ-მო\ძღუართა
Line of edition: 30    
და მთავართა: და ეკლესიათა ქადაგებაჲ მართლისა სარწმოჳნოებისაჲ.
Line of edition: 31    
მერმე კუალად სწავლანი სოჳლიერნი საღმრთოჲსა მოქალაქობისაჲ და ყოვლისა სათნოე\ბისა-თჳს.
Line of edition: 32    
მრავალი აღწერა. და კეთილად განაწესა. თოჳ ვითარ ჯერ-არს მოქალა\ქობაჲ
Line of edition: 33    
ქრისტეანეთაჲ. და მრავალნი განმარტებანი წმიდათა წერილთანი. და სწავლანი
Line of edition: 34    
მონაზონებისანი აღწერნა. და იყო იგი ახალი ოქროპირი. პირველისა მის ოქ\როპირისა
Line of edition: 35    
მსგავსი: აქოჳნდეს თანაშემწედ იგი ქოჳეყნითი-ქოჳეყნად მიმწევნელად
Line of edition: 36    
ებისტოლეთა მისთა ზემოწერილნი იგი სეხნანი ანასტასიოს. და ანასტასიოს:
Page of edition: 68   Line of edition: 1    
რომელთა იგი ვიდრე აღსასროჳლადმდე იღოჳაწეს წმიდასა მაქსიმეს თანა:. მრავალნი
Line of edition: 2    
ოჳკოჳე ხოლო სასწაოჳლნი და კოჳრნებანი სენთანი ქმნნა ოჳფალმან აფრიკეთს და ვიდრე
Line of edition: 3    
ჰრომადმდე: და თავადსა ჰრომს შინა. ჴელითა ნეტარისა მაქსიმესითა. ვითარცა წამე\ბენ
Line of edition: 4    
ყოველნი მკჳდრნი ჰრომისანი. და სანახებთა მისთანი. და თჳთ იგინი მის
Line of edition: 5    
მიერ განკოჳრნებოჳლნი ჴმამაღლად ქადაგებენ:. რამეთუ იყო იგი სიტყჳთ და საქმით
Line of edition: 6    
და გონებით ჭეშმარიტი მონა ღმრთისაჲ. და აღესროჳლებოდა მის ზედა საქმით
Line of edition: 7    
სიტყუაჲ იგი ოჳფლისაჲ. რომელსა იტყჳს: ვითარმედ "ყოველი მწიგნობარი რომელი
Line of edition: 8    
მოწაფე ყოფილ არს სასოჳფეველსა ცათასა. მსგავს არს იგი კაცსა სახლისა-ოჳფალ\სა:
Line of edition: 9    
რომელმან მოიღის საოჳნჯისა-გან თჳსისა ძოჳელი და ახალი": ჭეშმარიტად ესე
Line of edition: 10    
იყო მწიგნობარი იგი მოწაფე ყოფილი სასუფეველსა ცათასა. და სხოჳაჲცა იგი
Line of edition: 11    
იგავი ოჳფლისაჲ კეთილად მოეზავების საქმესა ღირსისა მაქსიმჱსსა:. ვითარმედ "მსგავს
Line of edition: 12    
არს სასოჳფეველი ღმრთისაჲ კაცსა ვაჭარსა რომელი ეძიებნ კეთილსა მარგა\ლიტსა.
Line of edition: 13    
და პოვა რაჲ ერთი მარგალიტი. მრავალსასყიდლისაჲ წარვიდა და გან\ყიდა
Line of edition: 14    
ყოველი რაჲ აქოჳნდა. და მოიყიდა იგი": ნანდჳლვე ნეტარმან ამან ყოვე\ლი
Line of edition: 15    
სოფელი და თავიცა თჳსი მისცა და ოჳსასყიდლოჲ იგი მარგალიტი ქრისტჱ მოი\გო
Line of edition: 16    
და სახელისა-თჳს მისისა იღოჳაწა ვიდრე სიკოჳდილადმდე:.

Chapter: 13  
Line of edition: 17       
13. ხოლო მეცხრესა წელსა მეფობისა კოსტაჲს ძის-წოჳლისა ჰერაკლეჲს\სა
Line of edition: 18    
ეოჳწყა მას ყოველი რაჲ იქმნა ჰრომს შინა და აღივსო გოჳლის-წყრომითა.
Line of edition: 19    
და წარავლინა მჴედრობაჲ და ბრძანა რაჲთა წმიდაჲ მარტინე და ნეტარი მაქსიმე აღ\მოიყვანნენ კოსტნტინეპოლეს:. ხოლო მოიწინეს რაჲ ღირსნი იგი მამანი სამეოჳ\ფოდ
Line of edition: 20    
ქალაქად. ფრიადნი ტანჯვანი და შეოჳრაცხებანი. და გინებანი შეამთხჳნეს
Line of edition: 21    
წმიდასა მარტინეს ოჳღმრთოთა მათ რომელთა ყოვლადვე არა მოიჴსენეს საოჳკოჳნოჲ
Line of edition: 22    
იგი საშჯელი ვითარცა თითოეოჳლად წერილ არს ცხორებასა შინა წმიდისა მარტინესსა.
Line of edition: 23    
და ექსორია ყვეს იგი ბრძანებითა მეფისაჲთა ქერსონეთს და მრავალნი სხოჳანი\ცა
Line of edition: 24    
ებისკოპოსნი ჰრომთანი ტანჯნა ოჳგოჳნოჳრმან მან მეფემან:. ხოლო წმიდაჲ
Line of edition: 25    
მაქსიმე მოიწინეს რაჲ კოსტანტინეპოლედ დასლვასა ოდენ მზისასა. მოიწინეს ორ\ნი
Line of edition: 26    
მეჴრმლენი და ათექოჳსმეტნი მკჳრცხლნი. და განიყვანნეს იგინი ნავისა-გან
Line of edition: 27    
მაქსიმე და მოწაფენი მისნი. შეოჳრაცხებით ოჳჴამლონი. და განყვნეს ოჳრთი-ერთას.
Line of edition: 28    
და შეაყენნეს კაცად-კაცდი თჳსაგან ადგილსა მას რომელსა ექსოვიტ ეწოდების:.
Line of edition: 29    
და შემდგომად მცირედთა დღეთა აღიყვანნა იგინი პალატად პროტოსპათარმან მან
Line of edition: 30    
რომლისა დარწმოჳნებოჳლ იყო დამარხვაჲ მათი:. ხოლო მეფემან ოჳბრძანა საკე\ლარსა
Line of edition: 31    
განკითხვაჲ მათი. შეიყვანეს ნეტარი მაქსიმე წინაშე ოქროტაძრისა. სადა იგი
Line of edition: 32    
შეკრებოჳლ იყვნეს მთავარნი. და ჴელმწიფენი და ერი მრავალი: და წარმოადგი\ნეს
Line of edition: 33    
იგი წინაშე მთავართასა. ჰრქუა მას საკელარმან რისხვით და გოჳლის-წყრომით:
Line of edition: 34    
ქრისტეანჱ ხარა:. მიოჳგო წმიდამან: მადლითა ქრისტეს ღმრთისა ჩოჳენისაჲთა ქრისტენჱ ვარ:. ჰრქუა
Line of edition: 35    
მას საკელარმან: ნოჳ იყოფინ. არა მრწამს თოჳ შენ ქრისტეანჱ ხარ:. მიოჳგო
Page of edition: 69   Line of edition: 1    
მონამან ქრისტესმან: შენ არა გრწამს გარნა ღმერთმან ოჳწყის ვითარმედ ჭეშმარიტად ქრისტეანჱ ვარ:. ჰქუა
Line of edition: 2    
მას საკელარმან: ოჳკუეთოჳ ქრისტეანჱ ხარ რაჲსათჳს გძოჳლს მეფჱ:.მიოჳგო მონამან
Line of edition: 3    
ღმრთისამან და ჰქუა: ვინაჲ ოჳწყი შენ თოჳ მეფჱ მძოჳლს: რამეთუ სიძოჳლილი ზრა\ხვაჲ
Line of edition: 4    
და წესი არს შინაგანისა სულისაჲ. დაფაროჳლი ვითარცა იგი სიყუარულიცა: შენ
Line of edition: 5    
ოჳკოჳე სოჳლისა ჩემისა განზრახვაჲ ვინაჲ ოჳწყი:. ჰქუა მას საკელარმან: საქმეთა-\გან
Line of edition: 6    
რომელნი ჰქმნენ საცნაოჳრ იქმნა ყოველთა მიერ ვითარმედ მოძოჳლჱ ხარ მეფისაჲ და
Line of edition: 7    
ყოვლისა სამეოჳფოჲსა მისისაჲ:. რამეთუ შენ მხოლომან ეგჳპტჱ და ალექსანდრიაჲ და
Line of edition: 8    
ხოჳთქალაქი და ტრიპოლჱ და აფრიკეთი სარკინოზთა მიეც:. მიოჳგო წმიდამან მაქ\სიმე.
Line of edition: 9    
და ვითარ სახედ მივსცენ მე ეგე ყოველნი ქუეყანანი სარკინოზთა. გამოაჩინე
Line of edition: 10    
და მამხილე: და წარმოადგინეს იოვანე. რომელი ყოფილ იყო ერის-თავი აფრიკეთი\საჲ:
Line of edition: 11    
რომელი იგი იტყოდა. ვითარმედ ოჳწინარეს ოც და ორისა წლისა. პაპამან ღმრთივ-\დაცოჳლისა
Line of edition: 12    
მეფისა ჩოჳენისამან ოჳბრძანა ნეტარსა პეტრე პატრიკსა. რაჲთა აღი\ღოს
Line of edition: 13    
მჴედრობაჲ. და წარვიდეს ეგჳპტედ ბრძოლად სარკინოზთა: ხოლო პეტრე
Line of edition: 14    
მიგიწერა შენ წიგნი. რამეთუ გოჳლსავსე იყო შენდა მომართ. და კაცად ღმრთისა
Line of edition: 15    
გიწესდა და გკითხა ოჳკუეთოჳ ეწამებია წარსლვად და მიოჳწერე შენ ესევითარი
Line of edition: 16    
პასოჳხი ვითარმედ ნოჳ იქმ მაგას საქმესა. რამეთუ არა სთნავს ღმერთსა დღეთა ჰერაკლესთა.
Line of edition: 17    
და ნათესავისა მისისა მათ ქოჳეყანათა შეპყრობად:. მიოჳგო მონამან ღმრთისამან.
Line of edition: 18    
ოჳკუეთოჳ ჭეშმარიტ არს სიტყოჳაჲ შენი დასტოჳრად გაქოჳს წიგნი პეტრესი.
Line of edition: 19    
ჩემდა მოწერილი: და ჩემი მისდა მიმართ: გამოიღე და წარიკითხონ. და თანამდებ
Line of edition: 20    
ვარ სატანჯველისა:. ჰქუა მას ერის-თავმან მან: წიგნები არა მაქოჳს. არცა მიხი\ლავს
Line of edition: 21    
წიგნი: გარნა მას ჟამსა ყოველნი მჴედარნი იტყოდეს ამას სიტყოჳასა:. მიოჳგო
Line of edition: 22    
მონამან ღმრთისა-მან მაქსიმე: მჴედართაგანი მაგას სიტყოჳასა არავინ იტყჳს. ვითარ
Line of edition: 23    
შენ მარტოდ ცილსა საწამებ:. გიხილავ სადაა ანოჳ მე შენ. მან ჰრქოჳა: ნოჳ იყო\ფინ
Line of edition: 24    
არა სადა:. მაშინ მიიქცა ნეტარი მაქსიმე სხოჳათა მათ მთავართა და ჰრქოჳა:
Line of edition: 25    
სამართალი არს ესევითართა მოწამეთა და შემასმენელთა წარმოდგინებად საჯეთ
Line of edition: 26    
და განიკითხეთ: რამეთუ "რომლითაჲცა განკითხვითა განიკითხოთ განიკითხნეთ:
Line of edition: 27    
და რომლითა საწყაოჳლითა მიოჳწყოთ მოგეწყოს თქოჳენ". თქოჳა უფალმან ჩუენმან:. მა\შინ
Line of edition: 28    
წარმოადგინეს გიორგი ვინმე მაღოჳდაჲსი. და თქოჳა: ვითარმედ პირველ ცხრისა
Line of edition: 29    
წლისა მოვიდა აბბა თომა ჰრომით და მითხრა ვითარმედ თევდორე ჰრომისა პაპამან
Line of edition: 30    
მიოჳწერა გრიგოლს პატრიკსა: ვითარმედ ნოჳ ვის-გან გეშინინ რამეთუ მონამან ღმრთისა\მან
Line of edition: 31    
მაქსიმე იხილა სიზმარი. ვითარმედ ცათა შინა დგა დასი ანგელოზთაჲ. ერთი აღმოსა\ვალსა
Line of edition: 32    
და ერთი დასავალს. და აღმოსავალისანი იგი იტყოდეს. კოსტანტინე მე\ფე
Line of edition: 33    
ცხონდინ: და დასავლისანი იტყოდეს: გრიგოლ მეფე ცხონდინ. და გან\ძლიერდეს
Line of edition: 34    
ჴმანი იგი დასავალეთნი და აღმოსავალეთნი დადოჳმნეს:. მაშინ ჴმა ყო
Line of edition: 35    
საკელარმან: მოგიყვანა ღმერთმან მონაზონო დაწოჳად ქალაქსა ამას შინა ცეცხლითა:.
Line of edition: 36    
მიოჳგო მონამან ღმრთისამან: ვჰმადლობ ღმერთსა რაჲთა განმწმიდოს მე ნებსითთა
Page of edition: 70   Line of edition: 1    
ბრალთა-გან. ოჳნებლიეთთა სატანჯველთა მიერ გარნა რასა იტყჳს სული წმიდაჲ პი\რითა
Line of edition: 2    
დავით წინაჲსწარმეტყუელისაჲთა: წარსწყმიდნე შენ ყოველნი რომელნი იტყჳან სიცროჳვესა:
Line of edition: 3    
ჭეშმარიტად არა ჯერ-იყო ესევითართა სიტყოჳათა თქუმად სასმენელად ქრისტეანეთა და
Line of edition: 4    
ესოდენთა ამათ მთავართა. არცა ოჳტანჯველად დატევებაჲ ესევითარისა ტყოჳვილი\სა
Line of edition: 5    
შემწმასნელთა:. ამათ სიტყოჳათა ჯერ-იყო მაგის კაცისა და სიცოცხლესა გრი\გოლისსა
Line of edition: 6    
თხრობად მეფისა რაჲთამცა აჩოჳენა ერთგოჳლებაჲ: არა აწ შემდგომად
Line of edition: 7    
აღსროჳლებისა მისისა:. აწ ოჳკუეთოჳ თქუენცა ჯერ-გიჩს სამართალი ესე არს რაჲთა
Line of edition: 8    
აიძოჳლოთ პირველი იგი ცილის-მწამებელი მოყვანებად პეტრე პატრიკისა. და ამან
Line of edition: 9    
წარმოადგინენ აბბა თომაჲ: და თომა წარმოადგინოს ნეტარი თევდორე პაპაჲ: და
Line of edition: 10    
კაცად-კაცადმან შემწამოს. პეტრე წიგნი იგი მიწერილი გამოიღოს. და ნეტარ\სა პაპას
Line of edition: 11    
ვჰკითხო და ვჰრქოჳა. თქოჳ მამათ-მთავარო. გესმა ჩემ-გან ესევითარი სი\ზმარი:
Line of edition: 12    
დაღაცათოჳმცა თქუა თოჳ ჰე მესმა. არაჲვე იყო ჩემი ბრალი არამედ მისი
Line of edition: 13    
ოკუეთოჳ მიოჳწერა გრიგოლს: რამეთუ სიზმრისა ხილვაჲ ოჳნებელი საქმჱ არს. და
Line of edition: 14    
არავინ საბრალობელ არს სიზმრისა-თჳს: ნებსითთა საქმეთა-თჳს საბრალობელ
Line of edition: 15    
იქმნების კაცი:. მაშინ ტროილე მთავარმან ჰრქოჳა. მონაზონო მოკიცხარი ხარა:
Line of edition: 16    
ანოჳ არა ოჳწყია რომელსა ადგილსა მდგომარე ხარ:. მიოჳგო წმიდამან მან: არავის
Line of edition: 17    
ვეკიცხევ არამედ ოფროჲსად ვიგლოვ ცხორებასა ჩემსა. რომელ აქამომდე დავიმარხე
Line of edition: 18    
ხილვად ესევითართა საქმეთა:. ეტჳფანე პატრიკმან თქოჳა. ოჳკუეთოჳ სიტყუანი ესე
Line of edition: 19    
ცროჳ არიან და არა ჭეშმარიტ. მართლიად იქმს რომელ ეკიცხევს: კუალად
Line of edition: 20    
საკელარმან ჰრქოჳა რისხვით წმიდასა მაქსიმეს. აწ ოჳკოჳე მონაზონო ყოველნი
Line of edition: 21    
ტყოჳან და შენ ხოლო იტყჳ ჭეშმარიტსა:. მიოჳგო წმიდამან მაქსიმე. ჴელმ\წიფებაჲ
Line of edition: 22    
გაქოჳს შენდობითა ღმრთისაჲთა ჴორცთა ჩემთა გინა თოჳ მოკლვად. გი\ნა
Line of edition: 23    
თოჳ ცხორებად: თჳნიერ ესე გრწმენინ ვითარცა ეშმაკი არაოდეს იტყჳს ჭეშმარიტსა რამეთუ
Line of edition: 24    
ოჳცხო არს ჭეშმარიტებისა-გან: ეგრეთვე არცა ამათ კაცთა თქოჳეს სიტყოჳაჲ ჭეშმარიტი:
Line of edition: 25    
რამეთუ მე მოწამედ მაცხოვარსა და დამბადებელსა ყოველთასა ქრისტეს მოვიყვანებ. ვითარმედ
Line of edition: 26    
არაოდეს მიხილავს ესევითარი სიზმარი: არცა სხჳსა ვის-გან მასმიეს. გარნა ამას
Line of edition: 27    
ოდენ ჟამსა კაცისა ამის-გან:. კუალად მესამჱ ცილის-მწამებელი წარმოადგინეს თევ\დორე
Line of edition: 28    
ვინმე ძჱ კომსისაჲ რომელსა ეწოდებოდა ქილა. და თქოჳა: ვითარმედ ჰრომს
Line of edition: 29    
ოდესმე ვეოჳბნებოდე და სიტყოჳაჲ მოვიღე მეფისა-თჳს. და ეკიცხევდა და ჰბა\სრობდა:.
Line of edition: 30    
მიოჳგო წმიდამან მაქსიმე. ნოჳ იყოფინ ძმაო არაოდეს ოჳბნებოჳლ ვარ
Line of edition: 31    
შენდა თჳნიერ ერთგზის წინაშე ხოჳცისა თეოხარიტესსა პრიმიკირიოზისა-თჳს:
Line of edition: 32    
ოჳკუეთოჳ მეფჱ ჴსენებულ არს მოჳნ: მიოჳწერონ ხოჳცესსა მას და ოჳკუეთოჳ წა\მოს.
Line of edition: 33    
ვიპოვო მე ბრალეოჳლ. მაშინ საკელარმან ჰრქოჳა კაცთა მათ ჰრომთა მთა\ვრისათა:
Line of edition: 34    
არქოჳთ მთავარსა: სამართალი არსა ესევითარისა კაცისა შენდობად სა\ბრძანებელსა
Line of edition: 35    
შენსა ყოფად:. და ბრძანა განყვანებაჲ წმიდისა მაქსიმესი. და შეყვანე\ბად
Line of edition: 36    
მოწფისა მისისა:.

Page of edition: 71  
Chapter: 14  
Line of edition: 1       
14. და ჰრქუა საკელარმან: რაჲსათჳს შეოჳრაცხ ყო და აგინა მოძღუარმან შენ\მან
Line of edition: 2    
პიროსს პატრიარქსა: ხოლო ნეტარმან ანასტასიოს მიოჳგო ჴმითა მდაბლითა:
Line of edition: 3    
არავინ ესრეთ პატივ-სცა პიროსს ვითარ მოძღოჳარმან ჩემმან: ხოლო რომელ იგი
Line of edition: 4    
მითა მიოჳგო ვითარცა ჯერ-არს მონაზონისა: განრისხნა საკელარი და
Line of edition: 5    
ბრძანა ყოჳრიმლის-ცემაჲ მისი: და მეყსეოჳლად გოჳემეს ესოდენ. ვიდრეღა დაეცა
Line of edition: 6    
ქოჳეყანად და ბრძანა წარყვანებაჲ მათი საპყრობილედ:. ხოლო მივიდოდეს რათ
Line of edition: 7    
მიეწია მინა მონაზონი და ჰრქუა წმიდასა მასიმეს: წინაშე მთავართა მოგიყვანა ღმერთ\მან
Line of edition: 8    
მაქსიმე აქა. რაჲთა მიიღო მისაგებელი საქმეთა შენთაჲ. ვითარ აცთოჳნებდი
Line of edition: 9    
ერსა სწავლითა ოროგინესითა:. მიოჳგო მონამან ღმრთისამან და ჰრქუა მას: სასმე\ნელად
Line of edition: 10    
ყოველთა შეჩოჳენებოჳლმცა არს ოროგინე და წვალებაჲ მისი და ყოველი ზია\რი
Line of edition: 11    
მისი:. ეტჳფანე პატრიკმან თქუა. დაიჴსნა მინა მონაზონო შესმენაჲ შენი:
Line of edition: 12    
რამეთუ დაღათოჳმცა წვალებაჲ იგი ოროგენისი აქოჳნდა: ვინაჲთგან შეაჩოჳენა: განოჳ\თავისოჳფლებიეს
Line of edition: 13    
თავი თჳსი ესევითარისა მის ბრალობისა-გან: მე რომელ ოჳწყი
Line of edition: 14    
მაგის-თჳს შესმენასა არღარას შევიწყნარებ. და წარიყვანნეს იგინი თითოეოჳლი
Line of edition: 15    
საპყრობილესა სადა იყვნეს პირველ:.

Chapter: 15  
Line of edition: 16       
15. და ხვალისა დღე ტროილე პატრიკი. და სერგი ტრაპეზისა სამეოჳ\ფოჲსა
Line of edition: 17    
მთავარი მივიდეს მონისა ღმრთისა მაქსიმესა და დასხდეს და ოჳბრძანეს მას\ცა
Line of edition: 18    
დაჯდომად: და ჰრქოჳეს მას: მითხარ მამაო სიტყჳს-გებაჲ იგი რომელი იქმნა
Line of edition: 19    
შორის შენსა და პიროს პატრიარქისა აფრიკეთს და ჰრომს: და რომლითა სიტყჳთა
Line of edition: 20    
დაარწმოჳნე მას შეჩოჳენებად თჳსისა შჯოჳლისა და მოქცევად შენსა შჯოჳლსა:.
Line of edition: 21    
ხოლო წმიდამან მაქსიმე მიოჳთხრა რაოდენიცა აჴსოვდა და ჰრქოჳა მათ: მე ჩემი
Line of edition: 22    
შჯოჳლი არა მაქოჳს. არამედ შჯოჳლი იგი კათოლიკე ეკლესიისაჲ. ქადაგებული წმიდათა
Line of edition: 23    
მოციქოჳლთა-გან და ღმერთშემოსილთა მამათა-გან. იგი მიპყრიეს და მას ვქადა\გებ.
Line of edition: 24    
რამეთუ არარაჲ მითქოჳამს ახალი სარწმოჳნოებაჲ. რაჲთამცა ჩემდად ეწოდებოდა:
Line of edition: 25    
აღასროჳლეს რაჲ ესე თხრობაჲ. ჰრქოჳეს მას მთავართა მათ. აწ არა ეზიარებია საყ\დარსა
Line of edition: 26    
კოსტანტინეპოლისასა:. მიოჳგო წმიდამან მაქსიმე: ნოჳ იყოფინ. არა ვეზიარე\ბი.
Line of edition: 27    
მთავართა ჰრქოჳეს. რომლისა მიზეზისა-თჳს არა ეზიარები:. მიოჳგო წმიდამან
Line of edition: 28    
მაქსიმე. ამისთჳს რამეთუ კრებათა მათ წმიდათა ნიკიისა და კოსტანტინეპოლისა. და
Line of edition: 29    
ეფესოჲსა. და ქალკიდონისასა წინა აღოჳდგეს და ოჳარ ყვეს:. ალექსანდრიას დაწე\რილითა
Line of edition: 30    
მით ცხრითა თავითა. და ქარტითა მით. რომელი აქა სერგისის მიერ დაი\წერა
Line of edition: 31    
და რომელი ესე ახლად აღიწერა განწესებაჲ გარდასროჳლსა მას მეექოჳსესა
Line of edition: 32    
ინდიკტიონსა: რამეთუ რაჲ იგი თქოჳეს ცხრათა მათ თავთა შინა: მეორესა მას ქარ\ტასა
Line of edition: 33    
შინა დაჰჴსნეს. და რაჲ იგი ქარტასა შინა დაამტკიცეს განწესებითა მით
Line of edition: 34    
წინა აღოჳდგეს. და ერთმან-ერთი განკოჳეთნეს:. აწ ოჳკოჳე რომელნი იგი ერთი-\ერთისა-გან
Line of edition: 35    
განკოჳეთილ არიან და კრებისა მისგან. რომელი იქმნა ჰრომს. მერვესა
Line of edition: 36    
ინდიკტიონსა შეჩოჳენებოჳლ არიან. და მღდელობისა-გან განკოჳეთილ. ვითარსა
Page of edition: 72   Line of edition: 1    
ჟამის-წირვასა აღასროჳლებენ:. ანოჳ რომლისა სოჳლისა მადლი მოვალს მათსა
Line of edition: 2    
შესაწირავსა ზედა: მთავართა თქოჳეს. რაჲ არს. ოჳკოჳე შენ ხოლო სცხონდები
Line of edition: 3    
და ყოველნი წარწმდებიანა:. მიოჳგო წმიდანმან მაქსიმე. არავინ განიკითხეს სამთა
Line of edition: 4    
მათ ყრმათა ოდეს იგი ხატსა მას ოქროჲსასა არა თავყოჳანი სცეს. რომელსა ყოველნი
Line of edition: 5    
იგი ერნი თავყოჳანის სცემდეს. რამეთუ არა სხოჳათა მათ ერთა საქმესა ხედვიდეს. არამედ
Line of edition: 6    
ამას ეკრძალებოდეს. რაჲთა იგი არა მიდრკენ ჭეშმარიტებისა-გან:. აწ ოჳკოჳე მეცა
Line of edition: 7    
არავის განვიკითხავ არცა ვიტყჳ თოჳ მე ხოლო ვცხონდები. ოჳფროჲსად მრა\ვალთა
Line of edition: 8    
ბრალთა თანამდებად მაქოჳს თავი ჩემი გარნა ამას ზედა მადლითა ღმრთი\საჲთა
Line of edition: 9    
ვიდრე სიკოჳდილამდე აღვასროჳლებ. რაჲთა ვერ მამხილოს გონებამან ჩემმან
Line of edition: 10    
თოჳ სარწმოჳნოებასა შინა ღმრთისასა ვსცეთი რომლითაცა სახითა:. მთავართა მათ
Line of edition: 11    
თქოჳეს: რაჲ ოჳკუნითი ოჳკუნისამდე ჰყო ოჳკუეთოჳ ჰრომნი შეერთნენ კოსტანტინეპოლელთა:. რამეთუ
Line of edition: 12    
გოჳშინ მოვიდეს მოციქოჳლნი ჰრომით. და აჰა ესერა ხვალე კჳრიაკესა ეზიარებიან
Line of edition: 13    
პატრიაქის-გან: და საცნაოჳრ იქმნების ყოველთა შორის ვითარმედ შენ იყავ განდგომი\ლებისა
Line of edition: 14    
ჰრომთაჲსა მიზეზი. და ვინაჲთგან წარმოგიყვანეს შენ მიერ. შეერთ\ნეს
Line of edition: 15    
და დაემორჩილნეს იგინი ამას ეკლესიასა და ბრძანებასა მეფისასა:. მიოჳგო
Line of edition: 16    
წმიდამან მაქსიმე: არა მრწამს ესე თუჳმცა ჰრომნი აქა მყოფთა შეერთნეს ოჳკუეთოჳ
Line of edition: 17    
არა აღიარონ ამათ უფალი და ღმერთი ჩუენი იესუ ქრისტჱ ორითავე ბუნებითა ღმრთეებისა და
Line of edition: 18    
კაცებისა რომელთა-გან რომელთა შინა და რომელ არს ორითა მით ბუნებითა მნებებელი
Line of edition: 19    
და აღმასროჳლებელი ცხორებისა ჩოჳენისაჲ. მთავართა მათ თქუეს ოჳკუეთოჳ შეერ\თნენ
Line of edition: 20    
ჰრომნი ამას ეკლესიასა შენ რასა იქმ: მიოჳგო წმიდამან მაქსიმე. სულმან წმიდამან
Line of edition: 21    
პირითა პავლე მოციქოჳლისაჲთა ანგელოზთა-თჳსცა თქუა: გინათოჳ ანგელოზი ზეცით
Line of edition: 22    
მოვიდესო და გახარებდეს თქუენ გარეშე მისა რომელ გახარე შეჩუენებოჳლ იყავნ. აწ
Line of edition: 23    
ოჳკოჳე მე მართლისა სარწმოჳნოებისა-გან არა მივსდრკები. ჰრომთა და ბერძენთა
Line of edition: 24    
ერთობასა ანოჳ განწვალებასა არას ვზროჳნავ:. მერმე სხოჳაჲ მრავალი სიტყოჳაჲ ით\ქოჳა
Line of edition: 25    
შორის მათსა და შევიდეს ძიებათა სიტყოჳათა წერილისათა და სიტყოჳათა სა\ფილასოფოსოთა
Line of edition: 26    
და ყოველსავე ოჳაღრეს ბოჳნებისა განოჳმარტებდა ღმერთშემოსილი
Line of edition: 27    
იგი. და ფრიად განმხიაროჳლდეს მთავარნი იგი და იტყოდეს. ოჳწყის უფალმან დიდად
Line of edition: 28    
სარგებელ გოჳეყო სიტყუაჲ შენი მამაო. და ამიერითგან მოვიდოდით და
Line of edition: 29    
გა/წყინებდეთ:.

Chapter: 16  
Line of edition: 30       
16. სერგი მთავარმან თქუა: მრავალგზის მოსროჳლ ვარ მე სენაკსა შენ\სა
Line of edition: 31    
ოდეს იგი სჯედ ვესას და მესმინ სწავლაჲ შენი და ნოჳ მწოჳხარე ხარ ღმერთმან
Line of edition: 32    
ოჳმჯობესი ყოს ამით ერთითა ჯერითა შეაწოჳხებ ყოველთა რომელ მრავალნი ერნი
Line of edition: 33    
შენ ძლით განეყენებიან ამის ეკლესიისა-გან:. მიოჳგო წმიდამან მაქსიმე და არს ვინ
Line of edition: 34    
რომელმან თქუას თოჳ მე ვარქოჳ არა ზიარებად ვინაჲთგან აქა მოსროჳლ ვარ. სერ\გი
Line of edition: 35    
თქოჳა: ესე-მებრ რომელ შენ არა ეზიარები ამით ჯერითა ჴმამაღლად ეტყჳ
Line of edition: 36    
ყოველთა არა ზიარებად:. მიოჳგო ნეტარმან მაქსიმე უფალო ჩემო არარაჲ არს ოჳმძ\ლავრეს
Line of edition: 37    
შინაგანისა გონებისა მხილებასა: და არარაჲ არს ესრეთ განსასოჳენე\ბელ.
Page of edition: 73   Line of edition: 1    
ვითარ ოდეს იგი გონებაჲ ეწამებოდის: ამისთჳს შეოჳძლებელ არს ჩემ-გან
Line of edition: 2    
მხილებასა გონებისასა შთავრდომად:. ტროილე პატრიკმან თქოჳა: სამართალი არსა
Line of edition: 3    
ესე რომელ განწესებაჲ იგი ღმრთის-მსახოჳრისა მეფისა ჩუენისა მიერ დაწერილი შეი\ჩუენების
Line of edition: 4    
ყოველსა დასავლეთსა ქუეყანასა. არა შეოჳრაცხებაჲ არსა ესე მეფისაჲ:. მიოჳ\გო
Line of edition: 5    
ნეტარმან მაქსიმე: ღმერთმან შეოჳნდვენ რომელთა აწჳეს მეფესა დაწერად განწესე\ბაჲ
Line of edition: 6    
იგი და რომელ ეწამნეს და დაამტკიცეს:. ტროილე თქუა. ვინ არიან რომელთა აწჳეს
Line of edition: 7    
ანოჳ რომელნი ეწამნეს და დაამტკიცეს:. მიოჳგო მონამან ღმრთისამან. ეპისკოპოზთა აწჳ\ეს
Line of edition: 8    
და მთავარნი ეწამნეს და დაამტკიცეს. და აჰა ესერა ბრალობაჲ ბრალეოჳლ\თა-გან
Line of edition: 9    
ოჳბრალოსა ზედა მივიდა:. ამას ზედა მთავართა მათ თავები მოიდრიკეს და
Line of edition: 10    
თქუეს: ყოვლით-კერძო ძნელ არს და ოჳღონო. მერმე მოიკითხეს ლმობიერად ნე\ტარი
Line of edition: 11    
იგი და წარვიდეს მხიაროჳლად:.

Chapter: 17  
Line of edition: 12       
17. ხოლო მომავალსა შაბათსა კუალად აღიყვანნეს იგინი პალატად და გან\ჰმზადეს
Line of edition: 13    
სამშჯავროჲ:. მოჳნ იყვნეს ორნი პატრიარქნიცა კოსტანტინეპოლელი და
Line of edition: 14    
ანტიოქელი და შეიყვანეს პირველად მოწაფჱ წმიდისა მაქსიმესი და წარმოადგინეს
Line of edition: 15    
კოსტანტინე ვინმე. და მინა შემასმენელნი ბერისანი: და აიძოჳლებდეს ანასტა\სიოსს
Line of edition: 16    
მოწაფესა მისსა რაჲთა თანაეწამოს სიტყოჳათა მათ შესმენისათა: ხოლო
Line of edition: 17    
მან კადნიერებით მიოჳგო მთავართა მათ და ჴელმწიფეთა: სამართალი არსა ამის
Line of edition: 18    
კოსტანტინესი სამეოჳფოჲსა პალატისა სამშჯავროსა წარმოდგინებაჲ. ეგე არცა
Line of edition: 19    
ხოჳცესია არცა მონაზონი. არამედ ერის-კაცად მროკველად იციან ეგე ჰრომმან და
Line of edition: 20    
აფრიკეთმან: და მოჳნ იქცეოდა. თანა ჰყვეს დედანი იგინიცა მროკველნი. და მან\ქანებანი
Line of edition: 21    
მისნი რომელნი აჩოჳენნა სივერაგისა თჳსისა დაფარვად ყოველთა მიერ სა\ცნაოჳრ
Line of edition: 22    
იქმნა: რამეთუ ოდესმე იტყჳნ დანი არიანო ჩემნი: ოდესმე იტყჳნ ამისთჳს
Line of edition: 23    
გამოვიყვანენო სამეოჳფოჲთ. რაჲთა არა ეზიარნენ ეკლესიასა კოსტანტინეპოლისასა
Line of edition: 24    
წვალებისა მის-თჳს და ამიერითგანცა ოჳკუეთოჳ სადა დააკლდეს შოჳებაჲ და
Line of edition: 25    
მთვრალობაჲ კუალად წარვალს სხოჳასა ქუეყანასა სადა არა იცნობდენ. და ეგევითარ\თავე
Line of edition: 26    
საქმეთა იქმს ანგაარებისა-თჳს და ბოროტისა გოჳლის-თქოჳმისა და დიდი
Line of edition: 27    
სირცხჳლი არს წინაშე პატიოსანთა კაცთა წარმოდგინებაჲ მაგისი:. კუალად ოჳკოჳე
Line of edition: 28    
ჰკითხეს მთავართა: შენ ოჳკოჳე თქოჳ განწესებაჲ იგი აღწერილი კეთილად-მძლისა
Line of edition: 29    
მეფისა მიერ ოდეს ჰრომს შეაჩოჳენეს შენცა შეაჩოჳენეა:. მიოჳგო ოჳშიშად და
Line of edition: 30    
თქუა: არა სიტყჳთ ხოლო შევაჩოჳენე არამედ ჴელის-წერილიცა დავწერე შეჩოჳენე\ბისაჲ.
Line of edition: 31    
ჰრქუეს მას მთავართა: და აწ არა აღიარება ვითარმედ ცთომით ჰქმენ საქმჱ
Line of edition: 32    
ეგე და ითხოვ შენდობასა:. ანასტასიოს თქუა: ნოჳ ყოს ღმერთმან რაჲთამცა რომელი იგი
Line of edition: 33    
კეთილად ვქმენ და წესსა ზედა ეკლესიისასა შევინანემცა და ვთქოჳ თოჳ ცთომით
Line of edition: 34    
ვქმენ:. მრავალი ოჳკოჳე სიტყოჳაჲ ჰკითხეს მას და ყოვლისა პასოჳხი კეთილად
Page of edition: 74   Line of edition: 1    
მისცა ვითარცა ღმერთმან გულად მოოჳლინა. განიყვანეს იგი სამშჯავროჲთ და შეიყვანეს
Line of edition: 2    
ბერი.

Chapter: 18  
Line of edition: 3       
18. და ჰრქოჳა მას ტროილე: იხილე ბერო. ყოველი ჭეშმარიტი თქოჳ და ყოს
Line of edition: 4    
მეოჳფემან შენ თანა წყალობაჲ: ოჳკოჳეთოჳ კოჳლა წესისა-ებრ საბჭოჲსა განგი\კითხოთ
Line of edition: 5    
და იპოის შესმენათა ამათ შენთა-გან ერთიცა ჭეშმარიტი თანამდებ ხარ
Line of edition: 6    
სიკოჳდილისა:. მიოჳგო წმიდამან მაქსიმე და ჰრქოჳა: პირველცა ვთქოჳ და აწცა ვიტყჳ:
Line of edition: 7    
ვითარცა ეშმაკი ჭეშმარიტსა არაოდეს იტყჳს. ეგრეთვე სიტყოჳათა ამათ-გან რომელ მწამებენ
Line of edition: 8    
ჭეშმარიტი არცა ერთი არს. აწ ოჳკოჳე რაჲცა გნებავს ქმენით: მე ვინაჲთგან ღმერთსა
Line of edition: 9    
აღვიარებ და ვჰმონებ. რაჲცა შემემთხჳოს არაჲ სავნებელ არს ჩემდა:. ჰრქუა მას
Line of edition: 10    
ტროილე: განწესებაჲ მეფისა მიერ დაწერილი არა შენ შეაჩოჳენეა:. მიოჳგო ნეტარ\მან
Line of edition: 11    
მან: ჰე ვითარცა მრავალგზის ვთქოჳ. შევაჩუენე. ტროილე თქუა. განწესებაჲ იგი
Line of edition: 12    
თოჳ შეაჩუენე მეფჱ შეგიჩოჳენებია:. მიოჳგო მონამან ღმრთისამან: მე მეფეჱ არა
Line of edition: 13    
შემიჩოჳენებიეს არამედ ქარტაჲ შევაჩუენე ოჳცხოჲ მართლისა სარწმოჳნოებისაჲ:. ჰქუა
Line of edition: 14    
მას ტროილე: სადა შეაჩოჳენეთ: მიოჳგო წმიდამან მაქსიმე. ჰრომს ეკლესიასა მაც\ხოვრისასა.
Line of edition: 15    
და კუალად ტაძარსა წმიდისა ღმრთის-მშობლისასა:. ჰქუა მას ეპარხოსმან.
Line of edition: 16    
ეზიარებია ეკლესიასა კოსტანტინეპოლისასა ანოჳ არა:. მიოჳგო წმიდამან მაქსიმე
Line of edition: 17    
ნოჳ იყოფინ: არა ვეზიარები: ეპარხოსმან თქუა. რაჲსათჳს არა ეზიარები. მიოჳგო
Line of edition: 18    
ღირსმან მან: რამეთუ წმიდანი კრებანი განყარნა. ჰქუა მას ეპარხოსმან. ოჳკუეთოჳ წმიდანი
Line of edition: 19    
კრებანი განყარნა ვითარ მოსაჴსენებელთა შინა წერილ არიან და ოდესცა პატრიარქი ჟამსა
Line of edition: 20    
წირვიდეს იჴსენებიან ჴმამაღლად:. მიოჳგო მონამან ღმრთისამან. და რაჲ სარგებელ
Line of edition: 21    
არს სახელთა ჴსენებაჲ ვინაჲთგან სარწმოჳნოებაჲ მათ მიერ დამტკიცებოჳლი განაგ\დეს
Line of edition: 22    
ამის ეკლესიისა-გან:. მაშინ ჴმა ყო ერთმან ხოჳეცასთაგანმან: მოგაგო ღმერთმან
Line of edition: 23    
რაჲ იგი აჩოჳენე ნეტარსა პიროსს. არარაჲ გასცა მას პასოჳხი ნეტარმან მან:.
Line of edition: 24    
ჰქუა საკელარმან წმიდასა მაქსიმეს. რაჲსათჳს გიყოჳარან ჰრომნი და ბერძენნი გძოჳ\ლან.
Line of edition: 25    
მიოჳგო მონამან ღმრთისამან: მცნებაჲ მოგჳღიეს რაჲთა არა ვინ მოვიძოჳლოთ
Line of edition: 26    
კაცთა შორის: აწ ოჳკოჳე ჰრომნი მიყოჳარან რამეთუ ერთ ვართ სარწმოჳნოებითა. და ბერ\ძენნიცა
Line of edition: 27    
მიყოჳარან რამეთუ ერთ ენანი ვართ: საკელარმან თქოჳა: რაოდენისა წლისა
Line of edition: 28    
ხარ შენ:. მიოჳგო ნეტარმან მან. სამეოც და ათხოჳთმეტისაჲ. ესე ყოველი და
Line of edition: 29    
სხოჳაჲ მრავალი თქოჳეს: ხოლო პატრიაქთაგანმან არცა ერთმან რაჲ თქუა ყოვლა\დვე:.
Line of edition: 30    
ვინაითგან ოჳკოჳე ყოვლით-კერძო შეაჭირვეს. და ვერ ოჳძლეს მართლისა
Line of edition: 31    
სარწმოჳნოებისა-გან შერყევად:. განზრახვაჲ ყვეს ებისკოპოზთა პატრიაქისა თანა
Line of edition: 32    
და არწმოჳნეს მეფესა რაჲთა წარავლინნეს ნეტარი მაქსიმე და მოწაფენი მისნი ექ\სორიობასა
Line of edition: 33    
ფიცხელსა და ოჳწყალოსა. განყოფილად ოჳრთი-ერთას:.

Chapter: 19  
Line of edition: 34       
19. და გამოვიდა ბრძანებაჲ რაჲთა ექსორია ყონ ნეტარი მაქსიმე ვიზოჲ ქა\ლაქსა
Line of edition: 35    
მაკედონისასა თრაკსა. და მოწაფენი მისინი. ერთი მესიმბრიას. და ერთი
Page of edition: 75   Line of edition: 1    
პერვერისს. რომელ იგი დასასროჳლი არს ბერძენთა საზღვრისაჲ. ადგილი ფიცხელი
Line of edition: 2    
და ოჳნაყოფოჲ. ესრეთ განყვნეს ნეტარნი იგი მამანი ოჳრთი-ერთას და ექსორია
Line of edition: 3    
ყვნეს. და იყოფოდეს შიშოჳელნი და მშიერნი არარაჲ სადაჲთ აქოჳნდა ნოჳგე\შინის-ცემაჲ.
Line of edition: 4    
არამედ სასოებაჲ ხოლო ღმრთისაჲ:. ვინ ოჳკოჳე აღრაცხოს საყოჳარელნო
Line of edition: 5    
ოჳფსკროჳლი იგი სიბრძნისა და გულის-ხმის-ყოფისაჲ რომელ მიჰმადლა ღმერთმან
Line of edition: 6    
მონასა თჳსსა მაქსიმეს: რამეთუ იყოფოდა რაჲ ექსორიობასა მას შინა ესოდენნი აღ\წერნა
Line of edition: 7    
სწავლანი. და განგებანი: ვითარღა ყოველსა სოფელსა განეფინნეს სიტყუანი მისნი
Line of edition: 8    
საღმრთონი შოჳენიერნი რამეთუ იყო იგი ვითარცა ზემო წერილ არს ჭეშმარიტად ახა\ლი
Line of edition: 9    
ოქროპირი:. ვინ არა განკვირდეს სათნოსა მას სოჳლიერსა მოქალაქობასა
Line of edition: 10    
მისსა. მარხვასა მას ბუნებისა ოჳაღრესსა. მღჳძარებასა ანგელოზთა მსგავსსა. სიმ\შჳდესა
Line of edition: 11    
სროჳლსა. სიმდაბლესა გონებისასა ოჳმეტეს ყოველთასა სიწმიდესა გოჳლი\სასა
Line of edition: 12    
ბრწყინვალესა. ლმობიერებასა ყოველთა მიმართ ხოლო გონებისა მისისა ღმრთი\სა
Line of edition: 13    
მიმართ ხედვაჲ გოჳლის-ხმის-ყოფაჲ და წოჳრთაჲ გულისა არარაჲთ ოჳ\დარეს
Line of edition: 14    
იყო ოჳჴორცოთა წესსა. რამეთუ ესოდენთა მათ შრომათა და ტანჯვათა შინა
Line of edition: 15    
და ჭირთა ექსორიობისათა. და სიბერესა ფრიადსა: რამეთუ ოთხმეოც და ათისა წლისაჲ
Line of edition: 16    
აღესროჳლა. და არაოდეს ოჳდებ იქმნა არცა დაჰჴსნა მოღოჳაწებაჲ არცა გონე\ბისა
Line of edition: 17    
წოჳრთაჲ და ხედვაჲ:. და იყო მის ზედა ოჳხოჳებით მადლი სულისა წმიდისაჲ
Line of edition: 18    
ამისთჳსცა მდინარენი საღმრთოთა სწავლათანი აღმოცენდებოდეს პირით მისით:
Line of edition: 19    
და გადმოთარგმნა ყოველივე ძოჳელისა და ახლისა წერილისაჲ. რომელიცა იპოებოდა
Line of edition: 20    
ღრმაჲ და ძნიად გოჳლის-ხმის-საყოფელი სიტყოჳაჲ. ყოველი განჰმარტა. რომელნიმე მარ\ტივად.
Line of edition: 21    
რომელნიმე სახის-მეტყოჳელებით: ეგრეთვე ღრმანი იგი სიტყოჳანი დიდისა
Line of edition: 22    
დიონოსიოს არეოპაგელისანი. რომელმან იგი აღწერა ზეცისა მჴედრობათა-თჳს: და
Line of edition: 23    
ეკლესიისა წესთა-თჳს. შოჳენიერად განჰმარტნა. რამეთუ ფრიად იყო სიღრმჱ და და\ფაროჳლებაჲ
Line of edition: 24    
ძალისა მათისაჲ. ეგრეთვე სახედ წმიდისა გრიგოლ ღმრთის-მეტყოჳელისა
Line of edition: 25    
თქუმოჳლთა შინა. რაჲცა იყო ძნიად საცნობელი თითოეოჳლად თარგმნა: და სხოჳა\ნი
Line of edition: 26    
წერილნი მრავალნი განგჳმარტნა:. ხოლო თავით თჳსით კულად დიდნი სწავ\ლანი.
Line of edition: 27    
და სარგებელნი სულისანი აღწერნა. და წესიცა ჟამის-წირვისა და დი\დებოჳლთა
Line of edition: 28    
მათ საიდოჳმლოთა სახის-მეტყოჳელებაჲ აღწერა: და კუალად მონა\ზონთა
Line of edition: 29    
მიმართ და ყოველთა ქუეყანათა სწავლანი თავთავოანნი ყოველნივე სავსენი
Line of edition: 30    
სიბრძნითა საღმრთოჲთა. ყოველნივე მადლითა სულისა წმიდისაჲთა შემკობილნი:. კუალად
Line of edition: 31    
ოჳკოჳე პირველსავე სიტყოჳასა მოვიდეთ:.

Chapter: 20  
Line of edition: 32       
20. წარიყვანეს რაჲ ნეტარი მაქსიმე ექსორიობად ვიზოის შემდგომად მცირედთა
Line of edition: 33    
დღეთა. მიავლინნა მისა პეტრე პატრიარქმან ხოჳცესნი ეკლესიისანი ფრიად სწავ\ლოჳლნი.
Line of edition: 34    
და მიიწინეს რაჲ სავანესა მას. მოიკითხეს იგი და დასხდეს. და ესრეთ
Line of edition: 35    
იწყეს სიტყოჳად: ღმრთივ-დიდებოჳლმან და ყოვლისა სოფლისა მამათ-მთავარმან პეტრე
Page of edition: 76   Line of edition: 1    
პატრიარქმან მოგოჳავლინა შენდა მომართ. და ესრეთ მოგიმცნებს. რომლისა ეკლე\სიისა
Line of edition: 2    
ხარ: ბიზანტიისაჲ ანოჳ ჰრომისაჲ. ანოჳ ანტიოქიისაჲ ანოჳ ალექ\სანდრიისაჲ
Line of edition: 3    
ანოჳ იჱრუსალემისაჲ:. რამეთუ აჰა ესერა ამათ ყოველთა ერით-ოჳრთ მა\თით
Line of edition: 4    
ერთობაჲ ქმნეს. და ერთსა ზრახვასა და ერთსა სარწმოჳნოებასა ზედა
Line of edition: 5    
შეითქოჳნეს. აწ ოჳკუეთოჳ შენცა კათოლიკე ეკლესიისა შვილი ხარ შემოგოჳე\რთე.
Line of edition: 6    
ნოჳ ოჳკოჳე გეპყრას გზაჲ ოჳცხოჲ ყოველთა ეკლესიათა-გან. და შეგემთხჳოს
Line of edition: 7    
რომელსა არა მოელი. და წარსწყმიდნე შრომანი შენნი. და სიბრძნჱ ეგე და სწავ\ლოჳლებაჲ
Line of edition: 8    
შენი არარას გერგოს. და გამოეთხოვა ორსავე ცხორებასა:. მიოჳგო
Line of edition: 9    
ნეტარმან მან პასოჳხი შემსგავსებოჳლი სიბრძნისა და ღმრთის-მსახოჳრებისა მი\სისაჲ:
Line of edition: 10    
კათოლიკე ეკლესიად მართლაღსაარებასა სახელისა მისისასა ოჳწოდა მა\ცხოვარმან
Line of edition: 11    
ოდეს იგი ნეტარებაი მისცა ნეტარსა მოციქოჳლსა პეტრეს და თქოჳა.
Line of edition: 12    
"ამას კლდსა ზედა. ესე იგი არს მართლაღსაარებასა აღვაშენო ეკლესიაჲ ჩემი და
Line of edition: 13    
ბჭენი ჯოჯოხეთისანი ვერ ვერეოდიან მას":. აწ ოჳკოჳე მაოჳწყეთ თოჳ რომელსა პირსა
Line of edition: 14    
ანოჳ რომელსა სიტყოჳასა ზედა იქმნა ერთობაჲ ეგე: და ოჳკუეთოჳ კეთილად იქმნა არცა
Line of edition: 15    
მე ოჳცხო ვიქმნე მართლისა წესისა-გან: მიოჳგეს ხოჳცესთა მათ და ჰქუეს. დაღაცა\თოჳ
Line of edition: 16    
არა გოჳაქოჳს ამის ჯერისა-თჳს ბრძანება გარნა გაოჳწყოთ რაჲთა მიზეზი
Line of edition: 17    
არცა ერთიღა გაქოჳნდეს: ესრეთ ვიტყოჳთ ვითარმედ ორნი იგი ნებანი და საქმენი
Line of edition: 18    
ქრისტესნი ერთ იქმნეს. ამისთჳს ერთსა ნებასა და საქმესა ქადაგებს ეკლესიაჲ ჩუენი:.
Line of edition: 19    
მიოჳგო წმიდამან მაქსიმე. ორნი იგი ერთ იქმნეს ანოჳ სხუაჲ ნებაჲ და საქმჱ იქმნა:
Line of edition: 20    
ჰრქუეს მოვლინებოჳლთა მათ: ორნი იგი ერთ იქმნეს:. მიოჳგო წმიდამან მაქსიმე რადღა
Line of edition: 21    
საჴმარ არს მრავალი სიტყოჳა: ესერა სიტყოჳამან თქოჳენმან გამოაჩინა ვითარმედ არა\არსი
Line of edition: 22    
სარწმოჳნოებაჲ მოგიპოებიეს რამეთუ სთქოჳთ თოჳ ორნი ერთად შეიერთნეს:
Line of edition: 23    
პირველად იტყჳთ ორსა და მერმე ერთსა რაჲთა არცაღა ორობაჲ ჩნდეს არცა ერთო\ბაჲ
Line of edition: 24    
ნებათა და საქმეთაჲ. და აჩოჳენებთ სრულიად ოჳსაქმოდ რომელსა ზედა ამას ქადა\გებთ.
Line of edition: 25    
რამეთუ მამანი ესრეთ იტყჳან ვინაჲცა არა იყოს ბუნებითა საქმჱ ოჳცვალებე\ლი
Line of edition: 26    
და შეოჳრყეველი. მოჳნ არსებაჲ ყოვლადვე არა არს: რამეთუ არა აქოჳს საქმჱ გა\მომაჩინებელი
Line of edition: 27    
არსებისაჲ. ხოლო მე ამის სიტყჳსა შეწყნარებაჲ არა ჴელმეწფე\ბის:.
Line of edition: 28    
არამედ აღვიარებ ქრისტესა ორითა ნებითა და ორითა საქმითა. რამეთუ არცა ერთი
Line of edition: 29    
ორთა მათ ბუნებათა მისთა-გან იყო ოჳნებელ და ოჳსაქმო. ესე ესრეთ მისწავიეს
Line of edition: 30    
წმიდათა მამათა-გან. თქუენ რაჲ გნებავს ქმენით ჩემ ზედა:. ჰქუეს მას მოვლინებულთა
Line of edition: 31    
მათ: აწ ოჳკოჳე ისმინე რაჲ წინა გიც: ოჳბრძანებენ მეფჱ და პატრიაქი მოციქულთა
Line of edition: 32    
ჰრომისათა. რაითა დადგენ ყოვლით-ოჳრთ ერით და შეგაჩოჳენონ ოჳკუეთოჳ მაგას
Line of edition: 33    
ოჳრწმოჳნოებასა ზედა ეგო. და შემდგომად შეჩუენებისა გამოვალს განჩინებაჲ მო\კლვისა
Line of edition: 34    
შენისაჲ:. წმიდამან მაქსიმე თქუა: რაჲ იგი განგებოჳლ არს ღმრთისა მიერ ჩემ-თჳს
Line of edition: 35    
საოჳკოჳნითგანვე აღესროჳლნენ სადიდებელად სახელისა მისისა. ამას ზედა წარ\ვიდეს
Line of edition: 36    
ცოჳდად ბოროტისა მეტყუელნი იგი:.

Page of edition: 77  
Chapter: 21  
Line of edition: 1       
21. ხოლო შემდგომად სამისა წლისა ესმა მეფესა ვითარმედ არა დასცხრების წმიდაჲ მაქ\სიმე
Line of edition: 2    
მართლისა სარწმოჳნოებისა ქადაგებად. მიავლინნა მისა ადგილსა მას
Line of edition: 3    
ექსორიობისასა თეოდოსი ებისკოპოსი კესარია ბითჳნიისაჲ და პავლე და თევ\დოსი
Line of edition: 4    
იპატოსნი. ხოლო მიიწინეს რაჲ ნეტარისა მაქსიმესსა მოიკითხეს და და\სხდეს
Line of edition: 5    
და აწჳეს მასცა დაჯდომად. იყო მათ თანა ებისკოპოზიცა ვიზოელი: ჰრქოჳა
Line of edition: 6    
მას თევდოსი ებისკოპოსმან. ვითა ხარ მამაო. მიოჳგო წმიდამან მაქსიმე. ვითარცა განაწესა
Line of edition: 7    
ღმერთმან საოჳკუნით-გან ჩემ-თჳს წინაჲსწარმცნობელითა მით განგებითა მისითა ეგრე\ცა
Line of edition: 8    
ვარ:. თევდოსი თქუა: ვითარ არს სიტყუაჲ ეგე. კაცად-კაცადისა-თჳს საუკუნით-გან
Line of edition: 9    
განოჳწესებია ღმერთსა. მიოჳგო წმიდამან მაქსიმე. ნეტარი პავლე მოციქოჳლი იტყჳს:
Line of edition: 10    
"რომელნი იგი წინაჲსწარ იცნნა. წინაჲსწარცა განაჩინნა". საცნაოჳრ არს ოჳკოჳე
Line of edition: 11    
ვითარმედ ვითარცა იგი მეცნიერებაჲ მისი წინაჲსწარ არს ეგრეთვე განჩინებაჲ დასა\ბამით-გან
Line of edition: 12    
არს: თევდოსი თქოჳა: სიტყჳსა-მებრ მაგის ძალი რაჲ არს თოჳ "რომელნი
Line of edition: 13    
წინაჲსწარ იცნნა წინაჲსწარცა განაჩინნა:." წმიდამან მაქსიმე ჰქუა: წინაჲსწარცნობაჲ
Line of edition: 14    
ჴელმწიფებასა შინა ჩუენსა მყოფთა საქმეთა და სიტყუათა და გოჳლის-ზრახვათაჲ
Line of edition: 15    
არს. ხოლო განჩინებაჲ მოწევნადთა-თჳს ჩუენ ზედა ჩუენდა ოჳნებელად ითქოჳმის:.
Line of edition: 16    
თევდოსი თქუა რომელნი საქმენი არიან ჩუენსა ჴელმწიფეებსა და რომელნი არიან ჩუენდა
Line of edition: 17    
ოჳნებელად. და ვითარ რომელნიმე წინაჲსწარმცნობელობასა ღმრთისასა მიაჩემენ და
Line of edition: 18    
რომელნიმე წინაჲსწარგანგებასა:. წმიდამან მაქსიმე თქოჳა: ჴელმწიფებასა შინა ჩუენსა არიან
Line of edition: 19    
ყოველნივე რომელნიცა ნებითა ჩოჳენითა იქმნებიან. გინა თოჳ კეთილნი საქმენი გინა
Line of edition: 20    
თოჳ ბოროტნი. ხოლო ოჳნებელად ჩოჳენდა ყოველნი მოწევნადნი ჩუენ ზედა ჭირნი
Line of edition: 21    
და განსაცდელნი: ანოჳ მათნი წინააღმდგომნი. რამეთუ არცა სნებაჲ ჩუენსა ჴელმწიფე\ბასა
Line of edition: 22    
არს: არცა სიმრთელჱ დაღაცა თოჳ მიზეზნი სნებისა და სიმრთელისანი
Line of edition: 23    
მრავალთ-გზით ჩუენ-გან იქმნებიან. ოჳწესობაჲ და ოჳკრძალველობაჲ ჭამადთაჲ
Line of edition: 24    
მიზეზი არც სენთაჲ. და კრძალვით ჴოჳმევაჲ მომატყოჳებელ არს
Line of edition: 25    
სიმრთელისაჲ. არამედ მოწევნაჲ იგი სენთანი გარეშე ნებისა ჩუენისა არიან. და
Line of edition: 26    
სიმრთელე არავე ჩუენსა ჴელმწიფებასა არს: და სხოჳანიცა სოფლისა საქმენი. სიმ\დიდრჱ
Line of edition: 27    
ანოჳ სიგლახაკჱ დიდებაჲ ანოჳ შეოჳრაცხებაჲ. და სხუანი მსგავსნი ამათნი.
Line of edition: 28    
ხოლო ვითარცა იგი ვთქუ ვითარმედ სიმრთელჱ და სნეოჳლებაჲ არა ჩუენსა ნებასა და
Line of edition: 29    
ჴელმწიფებასა ზედა არს. გარნა მიზეზნი მათნი ჩოჳენ ზედა არიან. ეგრეთვე სა\ხედ
Line of edition: 30    
არს სოჳლიერიცა:. რამეთუ სასუფევლისა ცათაჲსა მიზეზი არს დამარხვაჲ მცნებათა
Line of edition: 31    
ქრისტესთაჲ. და ჯოჯოხეთისა მომატყოჳებელ არს გარდასლვაჲ მცნებათა მისთაჲ:. თევდო\სი
Line of edition: 32    
თქოჳა: აწ ოჳკოჳე ამისთჳს იტანჯებია შენა მას ექსორიობასა რომელ გიძღჳს რაჲმე
Line of edition: 33    
ღირსი ამის ჭირისაჲ. წმიდამან მაქსიმე თქუა ვევედრები ღმერთსა რაჲთა ესე ჭირი
Line of edition: 34    
იყოს მოსაგებელად ყოველთა ცოდვათა ჩემთა. და არღარა მას საოჳკოჳნესა მომაგოს.
Line of edition: 35    
თევდოსი თქოჳა. არა მოვლენანა მრავალთა ზედა ჭირნი. და მწოჳხარებანი გამოსა\ცდელად
Page of edition: 78   Line of edition: 1    
სიმჴნისა და სათნოებისა მათისა. წმიდამან მაქსიმე თქუა: გამოსაცდელად მოს\ლვაჲ
Line of edition: 2    
ჭირთა და ოჳრვათაჲ წმიდათაჲ არს და მართალთაჲ. რაჲთა გამოჩნდეს განსა\ცდელთა
Line of edition: 3    
მიერ კეთილი და ახოვანი გონებაჲ მათი სოფელსა შინა და ცნან კაცთა
Line of edition: 4    
დაფაროჳლი იგი სათნოებაჲ მათი. ვითარცა იქმნა იობის და იოსების ზედა: რაჲთა გან\საცდელთა
Line of edition: 5    
მათ მიერ საცნაოჳრ იქმნას: ერთისა მის სიმჴნე და მოთმინებაჲ და
Line of edition: 6    
მეორისა მის სიწმიდჱ და ღმრთის-მოშიშებაჲ: ეგრეთვე ყოველთა წმიდათა რომელნიცა ჭირ\ნი
Line of edition: 7    
შეემთხჳნეს ამას საწოჳთროსა. ამით ესევითარითა განგებულებითა შეემთხჳნეს:
Line of edition: 8    
რაჲთა ჭირითა მით და ოჳძლურებითა ჴორცთაჲთა დათრგოჳნონ ამპარტავანი იგი.
Line of edition: 9    
და განდგომილი ვეშაპი რომელ არს ეშმაკი. ესე ოჳკოჳე სახჱ ვითარცა ვთქოჳ წმიდათაჲ არს.
Line of edition: 10    
ხოლო ცოდვილთა და ბრალეოჳლთა კაცთა ზედა მოვლენ განსაცდელნი ოდესმე
Line of edition: 11    
შესანდობელად ცოდვათა ოჳკუეთოჳ მადლობით შეიწყნარონ და ოდესმე დამაყენე\ბელად
Line of edition: 12    
ცოდვათა:. და კუალად განწიროჳლთა ზედა და წინააღმდგომთა ღმრთისათა
Line of edition: 13    
მოიწევიან განსაცდელნი რაჲთა იხილონ სხუათა და განეკრძალნენ: მრავალსახე არს
Line of edition: 14    
ოჳკოჳე და მრავალგოჳარი მოწევნაჲ განსაცდელთაჲ:. თევდოსი თქუა: მეწამების
Line of edition: 15    
ჭეშმარიტებაჲ ღმრთისაჲ ყოველივე კეთილად სთქოჳ და დიდად სარგებელ მეყო სიტყუაჲ
Line of edition: 16    
შენი. და მინდა რაჲთამცა ესევითართა პირთა-თჳს მყოვარჟამ დაგიოჳბნე. არამედ ვინაჲთ\გან
Line of edition: 17    
სხჳსა სახისათჳს მოსრულ ვართ შენდა. მე და ოჳფალნი ესე ჩემნი მთა\ვარნი
Line of edition: 18    
და ესოდენსა ამას სიშორესა გზისასა დამაშოჳრალ ვართ გევერდებით შეი\წყნარე
Line of edition: 19    
სიტყუაჲ ჩუენი და მხიაროჳლ გოჳყვენ ჩოჳენცა და ყოველი სოფელი:. წმიდამან
Line of edition: 20    
მაქსიმე თქუა: რაჲ არს სიტყუაჲ ეგე ანოჳ ვინ ვარ მე რომელ თოჳ შევიწყნარო
Line of edition: 21    
სიტყუაჲ თქუენი ჩემ ძლით მხიაროჳლ იქმნების ყოველი სოფელი: თევდოსი თქუა:
Line of edition: 22    
ოჳწყის ჭეშმარიტებამან უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესამან რომელსა გეტყჳთ მე და ოჳფალნი
Line of edition: 23    
ესე ჩემნი პირისა-გან დიდებოჳლისა პატრიაქისა. და ღმრთის-მსახოჳრისა მეფისა
Line of edition: 24    
გოჳასმიეს: წმიდამან მაქსიმე თქუა:ბრძანეთ ოჳფალნო ჩემნო. თქოჳთ რაჲ იგი მათ-გან
Line of edition: 25    
გასმიეს: თევდოსი თქუა: გევედრების მეფე და პატრიაქი რაჲთა გოჳაოჳწყო თოჳ
Line of edition: 26    
რომლისა მიზეზის-თჳს არა ეზიარები საყდარსა კოსტანტინეპოლისასა: წმიდამან მაქსიმე
Line of edition: 27    
თქუა: გაქოჳსა ამის ჯერისა-თჳს ბრძანებაჲ მეფისაჲ ანოჳ პატრიაქისაჲ. თევდოსი
Line of edition: 28    
თქუა: არა ჯერ არს მამაო ოჳრწმოჳნოებაჲ ჩუენი რამეთუ დაღაცათოჳ ოჳღირს ვარ
Line of edition: 29    
გარნა ეპისკოპოს მეწოდების და ოჳფალნი ესე ჩემნი დიდებოჳლნი არიან და სა\კოჳთარნი
Line of edition: 30    
მეფისანი: და სიცროჳვით გამოცდად შენდა არა მოსროჳლ ვართ ნოჳ
Line of edition: 31    
იყოფინ:. წმიდამან მაქსიმე თქუა: რომლითაცა სახითა მოსროჳლ ხართ მე განცხადებოჳ\ლად
Line of edition: 32    
გაოჳწყო თოჳ რომლისა მიზეზისა-თჳს არა გეზიარები თქუენ გარნა მიკჳრს
Line of edition: 33    
თოჳ რაჲსათჳს მკითხავთ. სხოჳამანცა ვინმე მკითხა მიზეზი ამის ჯერისაჲ ხო\ლო
Line of edition: 34    
თქუენ ყოველსავე მეცნიერ ხართ რასა მკითხავთ: ოჳწყით რაოდენნი ახალნი
Line of edition: 35    
და ოჳცხონი წესნი შემოვიდეს მართლაღსარებასა ზედა სარწმოჳნოებისა ჩუენისასა
Line of edition: 36    
გარდასროჳლითა ამათ წელთა:. იწყო ალექსანდრიით: ცხრათა მათ თავთა მიერ რომელ
Page of edition: 79   Line of edition: 1    
დაწერნა კჳროზ. რომელ იგი მიშოჳებითა ღმრთისაჲთა იქმნა წინამძღოჳარ მის ქალა\ქისა:
Line of edition: 2    
და ოჳჯერონი იგი ცხრანი თავნი შეიწყნარნა საყდარმან კოსტანტინეპო\ლისა
Line of edition: 3    
მან და დაამტკიცნა: და სხუანი მრავალნი შეცვალებანი წმიდათა მამათა მიერ
Line of edition: 4    
დამტკიცებოჳლთა წესთანი. ქმნნეს წინამძღოჳართა მათ კოსტანტინეპოლელთა სერ\გიოს
Line of edition: 5    
და პიროს და პავლე: და ესევითარნი იგი ოჳწესონი შეცვალებანი სარწმოჳ\ნოებისანი.
Line of edition: 6    
ყოველმან სოფელმან ოჳწყის: ამის მიზეზისა-თჳს არა ვეზიარები. ეკლე\სიასა
Line of edition: 7    
კოსტანტინეპოლისასა:. აწ ოჳკოჳე დამაბრკოლებელნი იგი მიზეზნი გან\ყარნენ
Line of edition: 8    
მათ თანა რომელთა მოიპოვნეს. და ყოველი ეკალი და კოჳროის-თავი და
Line of edition: 9    
ყოველი ღვარძლი წვალებისაჲ აღმოჰფხჳრან და მართალსა მას და წრფელსა
Line of edition: 10    
გზასა სახარებისასა ვიდოდინ. და მეცა ოჳეჭოჳელად შეოჳდგე მათ ვიდრემდის
Line of edition: 11    
კოჳლა ბოროტთა მათ ღოჳარძლითა დათესოჳლთა ეკლესიასა შინა. და მთესვარ\თა
Line of edition: 12    
მათთა შეიტკბობენ არარაჲთა სახითა ეგების ჩემი მათ თანა ზიარებაჲ.
Line of edition: 13    
თევდოსი თქუა: და რასა წვალებასა ვიტყჳ რომელ არა არას ღონჱ რაჲთამცა გოჳე\ზიარე:.
Line of edition: 14    
წმიდამან მაქსიმე თქუა. ერთსა ნებასა და საქმესა იტყჳთ ღმრთებისა: და კა\ცებისასა:
Line of edition: 15    
ღმრთისა და მაცხოვრისა ჩუენისა იესუ ქრიუსტესსა: და შეჰრევთ ღმრთის-მეტ\ყოჳელებისა
Line of edition: 16    
და განკაცებისა სიტყოჳასა რამეთუ წმიდანი მამანი ეგრეთ იტყჳან რომელთაჲცა
Line of edition: 17    
საქმჱ ერთი არს ბოჳნებაჲცა ერთ არს: საცნაოჳრ არს მის-გან. ვინაჲთგან ერთ\სა
Line of edition: 18    
ნებასა და საქმესა იტყჳთ. ერთსა ბოჳნებასა იტყჳთ შერეოჳლსა და ოთხობასა
Line of edition: 19    
იქმთ წმიდისა სამებისასა:. თევდოსი თქუა: შეერთებისა-თჳს ორთავე მათ ერთად
Line of edition: 20    
განგებით ჟამსა შინა ქმნილსა საქმესა ნოჳ შჯოჳლად დაამტკიცებ: წმიდამან მაქსიმე
Line of edition: 21    
თქუა: ოჳკოჳეთოჳ არა მტკიცედ შჯულად გაქოჳს დაწერილი იგი განწესებაჲ რომელსა
Line of edition: 22    
შინა ერთი ნებაჲ და ერთი საქმჱ განაწესეთ: ოჳკუეთოჳ არა მტკიცედ გაქოჳს
Line of edition: 23    
რომლისა მიზეზისაათჳს მიმეცით მე ჴელთა წარმართთასა: რომლისა მიზეზისა-თჳს
Line of edition: 24    
დავისაჯე მე ვიზოის მკჳდრობად. და ძმანი ჩემნი ერთი პერვერს და მეორჱ მე\სიმბრიას.
Line of edition: 25    
რაჲსა-თჳსს განვიყვენით ოჳრთი-ერთას ვითარცა ძჳრის-მოქმედნი. ანოჳ
Line of edition: 26    
მძლავრნი ვინმე:. თევდოსი თქოჳა. უფალმან ოჳწყის ოდეს დაიწერა განწესებაჲ იგი
Line of edition: 27    
მაშინვე ვთქოჳ და აწცა ვიტყჳ ვითარმედ ოჳჯეროდ იქმნა. და სავნებელად მრავალთა:.
Line of edition: 28    
ხოლო მიზეზი დაწერისა მისისაჲ იქმნა სიტყჳს-გებაჲ მორწმოჳნეთაჲ ოჳრთი-\ერთას.
Line of edition: 29    
ნებათათჳს და საქმეთა: და ამის-თჳს რაჲთა დასცხრეს სიტყჳს-გებაჲ და
Line of edition: 30    
ცილობაჲ მათი. აღწესეს განწესებაჲ იგი. რაჲთა ოჳრთი-ერთას მშჳდობაჲ აქოჳნ\დეს
Line of edition: 31    
და არღარა ითქუმოდინ ეგევითარი სიტყოჳანი: წმიდამან მაქსიმე თქუა: და რომელმან
Line of edition: 32    
მორწმოჳნემან კაცმან თავს-იდვას ესევითარი განგებოჳლებაჲ: რომელი დაადოჳმებს
Line of edition: 33    
სიტყოჳათა ჴმამაღლად ქადაგებოჳლთა მოციქოჳლთა მიერ და წინაჲსწარმატყუელთა. და მო\ძღოჳართა
Line of edition: 34    
ბრძანებითა და განგებითა ღმრთისაჲთა და მყოფისა ყოველთაჲსა:. და აწ
Line of edition: 35    
გოჳლის-ხმა ვყოთ მღდელთ-მოძღოჳარო. თოჳ რაბამსა ბოროტსა მიიწევის საქმჱ
Line of edition: 36    
ესე რამეთუ ოჳკუეთოჳ "ღმერთმან განაწესა ეკლესიათა შინა. პირველად მოციქოჳლნი. მეორედ
Page of edition: 80   Line of edition: 1    
წინაჲსწარმატყუელნი. მესამედ მოძღოჳარნი" დამამტკიცებელად მორწმოჳნეთა: და ჰრქოჳა
Line of edition: 2    
წმიდასა სახარებასა შინა მოწაფეთა და მათ მიერ ყოველსა სოფელსა. რომელსა ესე თქუენ
Line of edition: 3    
გეტყჳ ყოველთა ვეტყჳ. "რომელმან შეგიწყნარნეს თქუენ მე შემიწყნარებს: და რომელმან თქუენ
Line of edition: 4    
შეოჳრაცხ გყვნეს მე შეოჳრაცხ მყოფს":. ამის სიტყჳსა-გან საცნაოჳრ არს ვითარმედ
Line of edition: 5    
რაჲ არა შეიწყნარებდეს მოციქოჳლთა. და წინაჲსწარმატყუელთა და მოძღუართა. არამედ შეოჳ\რაცხ
Line of edition: 6    
ჰყოფდეს მათ მიერ განწესებოჳლთა და დამტკიცებოჳლთა სიტყუათა. თავადსა
Line of edition: 7    
ქრისტეს შეოჳრაცხ ჰყოფს. და კუალად ესე გოჳლის-ხმა ყავთ. ღმერთმან აღადგინნა რჩეოჳლნი თჳ\სნი
Line of edition: 8    
მოციქოჳლნი. წინაჲსწარმატყუელნი და მოძღუარნი დამამტკიცებელად და მასწავლელად
Line of edition: 9    
მორწმოჳნეთა:. ხოლო ეშმაკმან აღადგინნა ცროჳ წინაჲსწარმატყუელნი და ცროჳ მოციქოჳლნი:
Line of edition: 10    
და ცროჳ მოძღოჳარნი წინააღმდგომად ღმრთის-მსახოჳრებისა. და ბრძოლად ძოჳე\ლისა
Line of edition: 11    
და ახლისა შჯოჳლისა. ცროჳე მოციქოჳლად ოჳკოჳე და წინაჲსწარმატყუელად და ცროჳ
Line of edition: 12    
მოძღურად. გოჳლის-ხმა ვჰყოფ მწვალებელთა. რომელთა ზრახვანი დრკოჳ არიან:.
Line of edition: 13    
აწ ოჳკოჳე ვითარცა იგი რომელმან ჭეშმარიტნი მოციქოჳლნი და წინაჲსწარმეტყუელნი და მოძღუარნი შეი\წყნარეს
Line of edition: 14    
ღმერთსა შეიწყნარებს: ეგრეთვე რომელმან ცროჳ მოციქოჳლნი და ცროჳ წინაჲსწარმეტ\ყუელნი.
Line of edition: 15    
და ცროჳ მოძღოჳარნი შეიწყნარნეს. ეშმაკსა შეიწყნარებს: და რომელმან გან\დევნნეს
Line of edition: 16    
წმიდანი ოჳშჯოჳლოთა და არაწმიდათა თანა. ისმინეთ ჭეშმარიტი და შემინდევით. ეგე\ვითარი
Line of edition: 17    
იგი ქრისტეს სდევნის: აწ ოჳკოჳეთოჳ გამოვიძინეთ შეცვალებანი ესე მართლ\აღსარებისანი
Line of edition: 18    
რომელ იქმნნეს ამათ წელთა: ვპოვოთ ვითარმედ ზემოწერილსა მას ბო\როტსა
Line of edition: 19    
მიიწევინ: იხილეთ ნოჳ ოჳკოჳე მიზეზთა მშჳდობისაჲთა შფოთისა
Line of edition: 20    
და განდგომილებისა ქადაგებად იპოვნეთ. რომელი იგი განდგომილებაჲ წინამორ\ბედად
Line of edition: 21    
ანტისა ყოფად თქუა მოციქოჳლმან: ესერა ყოველი ჭეშმარიტი გაოჳწყე
Line of edition: 22    
ოჳფალნო ჩემნო: აწ ოჳკუეთოჳ შესაძლებელ არს რომელ ესე ყოველი მაქოჳნდეს დაწე\რილი
Line of edition: 23    
ფიცართა გოჳლისა ჩემისა და შევიდე ეკლესიასა რომელსა შინა ესე წესნი
Line of edition: 24    
იქადაგებიან. და ვიქმნა ზიარ მდევართა და შეოჳრაცხმყოფელთა ღმრთისათა.
Line of edition: 25    
ნოჳ ყოს ესე ჩემ ზედა უფალმან რომელი იგი ჩემ-თჳს მსგავს ჩემდა იქმნა თჳნიერ
Line of edition: 26    
ცოდვისა:. რამეთუ კეთილთა საქმეთა სროჳლებასა არა ეძიებს ყოველთა-გან ღმერთი: არამედ
Line of edition: 27    
ნაკლოჳლევანებასა სათნოებათასა შეგჳნდობს წყალობით: ოჳკუეთოჳ ოდენ სრულიად არა
Line of edition: 28    
ცარიელ ვიყვნეთ კეთილლთა საქმეთა-გან. ვითარცა იტყჳს ვითარმედ "სახლსა მამისა ჩემი\სასა
Line of edition: 29    
მრავალ სავანე არიან". და მოციქოჳლი იტყჳს "ვითარცა ვარსკოჳლავი ვარსკოჳ\ლავსა
Line of edition: 30    
ჰმატს დიდებითა ეგრეთ იყოს აღდგომაჲ მკოჳდართაჲ: ესე სიტყოჳანი თითო\სახეთა
Line of edition: 31    
მოქალაქობათა-თჳს თქმოჳლ არიან. რამეთუ რომელნიმე ოჳმეტჱს მოღოჳაწე არიან
Line of edition: 32    
და რომელნიმე ოჳდარჱს. ხოლო სარწმოჳნოებისაჲ ესე წესი არა არს არამედ ყოველსა
Line of edition: 33    
ქოჳეყანასა მართლაღსარებაჲ სროჳლი თანააც. რაჲთა ყოველივე ნაკლოჳლევანებაჲ
Line of edition: 34    
არა იყოს. ოჳკუეთოჳ კნინოდენი შეემთხჳოს ნაკლოჳლევანებაჲ და განდრეკილე\ბაჲ
Line of edition: 35    
სარწმოჳნოებისაჲ. ყოველივე წაროჳწყმედიეს ესევითარსა მას და დაოჳქცევიეს
Line of edition: 36    
სოჳლი თჳსი:. ესე ჩემ-გან შეოჳძლებელ არს რაჲცა გნებავს ქმენით ჩემ ზედა: მე
Page of edition: 81   Line of edition: 1    
შემწყნარებელთა წვალებისათა არა ვეზიარები: ესმა რაჲ ესე ყოველი ებისკოპოზსა მას
Line of edition: 2    
და მთავართა განკჳრდეს და მოიდრიკეს თავები ქოჳე და დადოჳმნეს მყოვარჟამ:.
Line of edition: 3    
მერმე მიოჳგო თეოდოსი ებისკოპოსმან და ჰქუა ნეტარსა მას: ჩუენ სამნივე თავს\მდებ
Line of edition: 4    
ვართ ამას ზედა ოჳკუეთოჳ შენ ეზიარო აღიღოს მეფემან განწესებაჲ იგი
Line of edition: 5    
ეკლესიისა-გან:. წმიდამან მაქსიმე თქუა: რაჲ იგი კრებითა მრავლითა ებისკოპოსთაჲთა
Line of edition: 6    
დაამტკიცეს და დაწერეს. სერგიოს პიროს და პავლე ერთისა ნებისა და ერთისა საქმისა
Line of edition: 7    
დამტკიცებაჲ ვითარ განიკოჳრნოს: თევდოსი თქუა: იგი ქარტაჲ ჩამოიჴსნა და და\დოჳმნა:.
Line of edition: 8    
წმიდამან მაქსიმე თქუა. კედლისა-გან ჩამოიჴსნა. გარნა გულთა შინა ყოველთასა
Line of edition: 9    
არს: და მწერალნი მისნი და გამომეტყოჳელნი იჴსენებიან ეკლესიასა შინა: აწ
Line of edition: 10    
ოჳკოჳე რაჲცა ჰრომისა კრებამან წესიერად შჯოჳლიერად დაამტკიცა. აღასროჳლონ
Line of edition: 11    
კოსტანტინეპოლისა ეკლესიასა და შოჳაკედელი დაჴსნილ არს. და ყოველნი შეოჳორგოჳ\ლებელად
Line of edition: 12    
ვეზიარნეთ:. თევდოსი ებისკოპოსმან თქუა. ღმერთმან ოჳწყის ვერარას ვჰპოვებ
Line of edition: 13    
საბრალობელსა შენსა: არამედ მოგოჳეც განზრახვაჲ გევედრებით ოჳკუეთოჳ შესაძლე\ბელ
Line of edition: 14    
არს ესე ყოფად:. წმიდამან მაქსიმე თქუა: რაჲ განზრახვაჲ მოგცე. ოჳკუეთოჳ
Line of edition: 15    
ენებოს მეფესა და პატრიაქსა მიმსგავსებად სიმდაბლესსა ქრისტესსა და მიოჳწერონ
Line of edition: 16    
წიგნები ლმობიერი ჰრომისა პაპსა და ყონ ერთობაჲ და დაემტკიცოს მართალი
Line of edition: 17    
სარწმოჳნოებაჲ ოჳრთი-ერთას წამებითა და მერმე მეცა თქუენ თანა ვარ:. თევდოსი
Line of edition: 18    
თქუა: დასტოჳრად ეგე ეგრეთ იქმნას: გარნა ყავ ჩემ თანა აღთქოჳმა რაჲთა ოჳკუეთოჳ
Line of edition: 19    
მე წარმავლენდენ შენცა მოხჳდე:. წმიდამან მაქსიმე თქუა: ოჳმჯობჱს არს რაჲთა წარი\ყვანო
Line of edition: 20    
ძმაჲ იგი ჩემი რომელ არს მესიმბრიას. რამეთუ მან ენაჲცა ჰრომოჳლი კეთილად
Line of edition: 21    
იცის და ყოველთა მათ დიდი აქოჳს მისა მიმართ სიყოჳაროჳლი. რამეთუ მრავალი შრო\მაჲ
Line of edition: 22    
თავს-ოჳც მართლისა სარწმოჳნოებისა-თჳს. თევდოსი თქუა: მრავალგზის სი\ტყჳს-გებაჲ
Line of edition: 23    
ქმნილ არს შორის ჩუენსა და არა სათნო მიჩნს მის თანა წარსლვად:.
Line of edition: 24    
წმიდამან მაქსიმე თქუა. ოჳკუეთოჳ სათნო იჩინონ მეფემან და პატრიაქმან კეთილისა
Line of edition: 25    
ამის საქმისა ქმნაჲ. და ესრეთ ჯერ იჩინონ რაჲთა მეცა წარმოგყვე ჭეშმარიტები\სა-თჳს.
Line of edition: 26    
და საღმრთოჲსა საქმისა-თჳს არა ოჳდებ ვიქმნა მოსლვად:. ამათ სიტყოჳათა
Line of edition: 27    
ზედა აღდგეს სიხაროჳლით და ლმობიერად და ყვეს ლოცვაჲ მოჳჴლთ-მოდრეკით.
Line of edition: 28    
და კაცად-კაცადმან ამბორ-ოჳყო წმიდასა სახარებასა და პატიოსანსა ჯუარსა და ხატსა
Line of edition: 29    
ღმრთისა და მაცხოვრისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსსა. და წმიდისა დედუფლისა ღმრთის-მშო\ბელისასა
Line of edition: 30    
და თევდოსი ებისკოპოსმან და ორთა მათ იპატოსთა ჴელნი დაასხნეს წმიდასა
Line of edition: 31    
სახარებასა და წმიდათა ხატთა დასამტკიცებელად სიტყოვათა მათ: და კუალად დასხდეს
Line of edition: 32    
და წარმოიღეს სიტყოჳაჲ სათნოებათა-თჳს და საღმრთოჲსა მოქალაქობისა. და მრა\ვალი
Line of edition: 33    
სწავლაჲ სოჳლიერი წარმოოჳთხრა ნეტარმან მაქსიმე. აღსროჳლებისა-თჳს
Line of edition: 34    
მცნებათა ღმრთისათა და აღივსნეს სიხაროჳლითა შოჳენიერისა მის
Line of edition: 35    
სწავლისა-/თჳს:.

Page of edition: 82  
Chapter: 22  
Line of edition: 1       
22. ხოლო ოდეს იგი მოიკითხეს წმიდაჲ მაქსიმე და წარვიდოდეს. თევდო\სი
Line of edition: 2    
იპატოსმან თქოჳა: აჰა ესერა ჩუენ ყოველივე კეთილად განვიზრახეთ არამედ ამას
Line of edition: 3    
ოდენ იჭოჳეოჳლ ვარ ოჳკუეთოჳ თავს-იდვამცა მეფემან სავედრებელისა წიგნისა
Line of edition: 4    
მიწერად პაპაჲსა და თავსა თჳსსა ბრალეოჳლ ყოფად:. წმიდამან მაქსიმე თქუა: ოჳკოჳე\თოჳ
Line of edition: 5    
შეიმოსოს სიმდაბლჱ ქისტჱსი და ინებოს ცხორებაჲ სულისა თჳსისისაჲ და
Line of edition: 6    
ყოვლისა ერისა თჳსისაჲ რაჲსა-თჳს არა ქმნას საქმჱ საღმრთოჲ: ოჳფროჲსღა მო\იჴსენოს.
Line of edition: 7    
ვითარმედ ოჳკუეთოჳ ბოჳნებით მაცხოვარმან და ყოვლისავე შემძლებელმან ღმერთმან
Line of edition: 8    
ინება რაჲ ცხორება კაცთაჲ თავი თჳსი დაიმდაბლა და ესრეთ გოჳაცხოვნნა.
Line of edition: 9    
ვითარ ეგების თოჳმცა კაცმან რომელსა ვერ ჴელეწიფების თავით თჳსით ცხორებაჲ
Line of edition: 10    
არამედ ღმრთისა-გან ეძიებს: შეოჳძლომცა ანოჳ თავისა თჳსისა ანოჳ სხუათა სოჳლთა
Line of edition: 11    
ცხოვნებად ოჳკუეთოჳ არა დაიმდაბლოს თავი თჳსი მსგავსად მაცხოვრისა მის
Line of edition: 12    
და მეოჳფისა ყოველთაჲსა:. თევდოსი იპატოსმან თქუა: ვესავ ღმერთსა ოჳკუეთოჳ მშჳდო\ბით
Line of edition: 13    
მიმაწიოს მეფესა ესე-მებრ სიტყუაჲ რომელ აწ სთქოჳ ვჰრქოჳა და დაირწმოჳ\ნოს
Line of edition: 14    
ქმნად კეთილისა: ესრეთ მოიკითხეს ოჳრთი-ერთას და წარვიდეს:. ხოლო
Line of edition: 15    
ებისკოპოსმან მისცა წმიდასა მაქსიმეს საფასე ნიჭებოჳლი მეფისა-გან და ჩოჴაჲ და
Line of edition: 16    
საჴმარნი: და მიიწინეს რაჲ სამეოჳფოდ ქალაქად და აოჳწყეს მეფესა და პატ\რიაქსა
Line of edition: 17    
ყოველივე რაჲცა ეთქოჳა ნეტარსა მაქსიმეს:.

Chapter: 23  
Line of edition: 18       
23. ამისსა შემდგომად თოჳესა სეკდენბერსა რვასა მიიწია ვიზოის პავლე
Line of edition: 19    
იპატოსი და აქოჳნდა ბრძანებაჲ მეფისაჲ რომელსა შინა ესრეთ წერილ იყო: გი\ბრძანებს
Line of edition: 20    
მეფობაჲ ჩემი პავლე იპატოსო. რაჲთა მიხჳდე ვიზოის და მოიყვანო
Line of edition: 21    
მაქსიმე მონაზონი. დიდითა პატივითა და ფოჳფოჳნებითა სიბერისა და ოჳძლოჳ\რებისა
Line of edition: 22    
მისისა-თჳს: და რომელ იგი მამოჳლად საკოჳთარი არს მეფობისა ჩუენისაჲ:
Line of edition: 23    
და დაოჳტევე მონასტერსა წმიდისა თევდორესსა. რომელი არს ქალაქსა რიგსა: და
Line of edition: 24    
მოვედ და მაოჳწყე. რაჲთა მივავლინნე მისა ორნი პატრიკნი საკოჳთარნი და საყოჳა\რელნი
Line of edition: 25    
ჩემნი და მათ აოჳწყონ ყოველი ნებაჲ და განზრახვაჲ მეფობისა ჩემისაჲ.
Line of edition: 26    
მოიყვანა იპატოსმან მან ნეტარი იგი მონასტერსა მას და შევიდა ქალაქად და აოჳ\წყა
Line of edition: 27    
მეფესა. და ხვალისა დღე გამოვიდეს ეტჳფანე და ტროილე პატრიკნი ერითა
Line of edition: 28    
მრავლითა და კაზმოჳლებითა დიდითა და მათ თანა თევდოსი ებისკოპოსი და
Line of edition: 29    
აღვიდეს პატრონიკეთა მის ეკლესიისათა სადა იგი იყო წმიდაჲ მაქსიმე. და წესი\სა-ებრ
Line of edition: 30    
მოიკითხეს. და დასხდეს და აწჳეს ნეტარსა მასცა დაჯდომად: და იწყეს სი\ტყუად.
Line of edition: 31    
ტროილე პატრიკმან თქუა: მეფემან ყოვლისა სოფლისამან გჳბრძანა მოსლ\ვად
Line of edition: 32    
შენდა და თხრობად ბრძანებასა მპყრობელობისა მისისასა. გარნა პირველად გჳთ\ხარ.
Line of edition: 33    
ოჳკოჳეთოჳ იქმ ბრძანებასა მეფისასა ანოჳ არა:. წმიდამან მაქსიმე ჰქუა. უფალო ჩემო. მაოჳ\წყე
Line of edition: 34    
თოჳ რაჲ ოჳბრძანებიეს მეფობასა მისსა და ჯერისა-ებრ პასოჳხი მოგცე: ხო\ლო
Line of edition: 35    
რომელსა ოჳმეცარ ვარ ვითარი რაჲ სიტყუაჲ მიგიო:. ტროილე თქუა. არა
Line of edition: 36    
ეგების არცა რას ვიტყჳთ. ოჳკუეთოჳ პირველად არა სთქოჳა ოჳკუეთოჳ იქმ ბრძანე\ბასა
Line of edition: 37    
მეფისასა ანოჳ არა: წმიდაჲ მაქსიმე იტყოდა. ოჳკუეთოჳ არა მესმეს ბრძანებაჲ
Page of edition: 83   Line of edition: 1    
იგი ვერარას ვიტყჳ. ხოლო იხილნა რაჲ იგინი დამტკიცებოჳლნი სიტყუასა მას
Line of edition: 2    
ზედა. დაიწყეს მრისხანებით სიტყუად სხუათა მათ თანა რომელნი მოყოლილ იყვნეს მათ\და
Line of edition: 3    
პატივებითა სამეოჳფოჲთა აღზოჳავებოჳლნი: მიოჳგო წმიდამან მაქსიმე და ჰქუა.
Line of edition: 4    
ვინაჲთგან არა ჯერ-იჩინეთ ოჳწყებად ჩემდა თოჳ რაჲ არს ბრძანებაჲ მეფისაჲ
Line of edition: 5    
ოჳცნაოჳრისა სიტყჳსა პასოჳხსა მომჴდით:. აჰა ესერა ვიტყჳ წინაშე ღმრთისა და
Line of edition: 6    
წმიდათა ანგელოზთა. ოჳკუეთოჳ ბრძანებაჲ იგი მეფისაჲ სოჳლისა ჩემისა სავნებელი
Line of edition: 7    
არა იყოს. არამედ საქმეთა-გან იყოს საწოჳთროსა ამას თანა განქარვებადთა აღვას\როჳლო
Line of edition: 8    
ბრძანებაჲ მეფობისა მისისაჲ:. ესე რაჲ ესმა ტროილეს. მეყსეოჳ\ლად
Line of edition: 9    
აღდგა. და თქუა. ლოცვა ყავთ. მე წარვალ: რამეთუ ოჳწყი ესე არა იქმს. და
Line of edition: 10    
იქმნა ამბოხებაჲ და შფოთი დიდი:. თევდოსი ებისკოპოსმან თქოჳა. მიოჳთხართ
Line of edition: 11    
ბრძანებაჲ მეფისაჲ. და ისმინეთ პასოჳხი მისი. რამეთუ ესე რომელ იქმთ. არცა
Line of edition: 12    
თქოჳენ რასა იტყჳთ. არცა მისსა ისმენთ პასოჳხსა ოჳჯერო მიჩნს:. მაშინ ეტჳ\ფანე
Line of edition: 13    
პატრიკმან ჰრქოჳა. ამას გიბრძანებს მეფე ჩუენ მიერ. ვინაჲთგან ყოველი აღ\მოსავალი
Line of edition: 14    
და ყოველი დასავალი შენ ძლით იღელვებიან. და განოჳდგებიან. რომელ
Line of edition: 15    
ესე შენ არა გოჳეზიარე სარწმოჳნოებასა ჩოჳენსა. აწ დაგაჯეროს ღმერთმან. გოჳეზიარე
Line of edition: 16    
და გოჳეწამე ჩუენ მიერ აღწერილსა ამას განწესებასა ზედა: და შემოვედ სამეოჳფოდ
Line of edition: 17    
ქალაქად და გამოვიდეს მეფობაჲ ჩუენი თავით თჳსით და მოგეგებოს ხალკინსა.
Line of edition: 18    
და ამბორს გიყოთ და ჴელი გიპყრათ და დიდითა პატივითა და დიდებითა შე\გიყვანოთ
Line of edition: 19    
დიდსა მას ეკლესიასა წმიდასა სოფიას: და დაგადგინოთ ჩუენ თანა ადგილ\სა
Line of edition: 20    
მას სადა მეფენი დადგებიან. და აღასროჳლოს პატრიაქმან წმიდაჲ ჟამის-წირვაჲ.
Line of edition: 21    
და ზოგად ვეზიარნეთ წმიდათა საიდოჳმლოთა. ცხოველს-მყოფელსა მას ჴორცსა
Line of edition: 22    
და სისხლსა ქრისტჱსსა. და გქადაგოთ შენ მამად ჩუენდა და იქმნას სიხაროჳლი
Line of edition: 23    
დიდი. არა ხოლო თოჳ დიდსა ამას ქალაქსა არამედ ყოველსავე სოფელსა: რამეთუ ესე
Line of edition: 24    
ოჳწყით ოჳეჭოჳელად. ოჳკუეთოჳ შენ ეზიარო წმიდასა ამას საყდარს. ყოველნი შემო\გოჳეერთებიან
Line of edition: 25    
რომელნი იგი შენ ძლით და სწავლითა შენითა განწოჳალებულ და გან\დგომილ
Line of edition: 26    
არიან ჩუენ-გან: მაშინ მიჰხედა ებისკოპოსსა მას წმიდამან მაქსიმე და ჰქუა
Line of edition: 27    
ცრემლით. მღდელთ-მოძღუარო ყოველნი დღესა მას სასჯელისასა მოველით. რაჲ
Line of edition: 28    
განვაწესეთ ოდეს მოხოჳედით ვიზოის ანოჳ რომელისა ჯერისა-თჳს დასხენით ჴელ\ნი
Line of edition: 29    
წმიდასა სახარებასა. და ცხოველს-მყოფელსა ჯუარსა. და პატიოსანსა ხატსა უფლისა
Line of edition: 30    
და ღმრთისა და მაცხოვრისა ჩუენისა. და და ყოვლად-ოჳხრწნელისა დედისა მისისა
Line of edition: 31    
წმიდისა ღმრთის-მშობლისსა:. ხოლო ებისკოპოსმან მოიდრიკა თავი ქოჳე და ნელად
Line of edition: 32    
თქუა: რაჲ ვყო მე ვინაჲთგან მეფემან არა ინება საქმჱ იგი: წმიდამან მაქსიმე თქუა:
Line of edition: 33    
ოდეს იგი არა თქუენსა ჴელმწიფებასა იყო აღსროჳლებაჲ სიტყუათაჲ მათ. რაჲსა\თჳს
Line of edition: 34    
შეეხებოდეთ წმიდასა სახარებასა შენ და შენთანანი იგი:. მერმე ჰქუა პატრიკთა
Line of edition: 35    
მათ. ოჳფალნო ჩემნო ეგე რომელ სთქოჳთ. ოჳკუეთოჳ ყოველნი ძალნი ცათანი შე\მოკრბენ
Line of edition: 36    
და მეტყოდიან ქმნად არა ოჳსმენ. არცა ვიქმ: რამეთუ რაჲ სიტყუაჲ მივ\სცე
Page of edition: 84   Line of edition: 1    
ღმერთსა. ანოჳ სამშჯავროსა მას გონებისა ჩემისასა: ოჳკუეთოჳ ცოჳდისა ამის
Line of edition: 2    
და ამაოჲსა და მყის-განქარვებადისა-გან კაცობრივისა დიდებისა სულთა განმაცხოვე\ლებელი
Line of edition: 3    
იგი მართალი სარწმოჳნოებაჲ ოჳარ-ვყო. ესე ჩემ-გან შეოჳძლებელ არს:.
Line of edition: 4    
ამას სიტყუასა ზედა აღივსნენ მთავარნი იგი გოჳლის-წყრომითა. ზე აღდგეს და
Line of edition: 5    
გოჳემეს ნეტარი იგი ყოჳრიმლის-ცემითა. და მჯიღებითა და ქოჳსლებითა. ვიდრე
Line of edition: 6    
სრულიად მოაოჳძლოჳრეს. თავით-გან ფერჴთამდის და ნერწყჳთა დაალტვეს სამოსელი
Line of edition: 7    
მისი. და ვიდრემდის არა განირცხა სამოსელი მისი. სულ-მყრალობაჲ იგი არა გან\ქარდა:.
Line of edition: 8    
ხოლო თევდოსი ებისკოპოსმან თქუა: არა ჯერ-იყო ამის საქმისა ქმნაჲ.
Line of edition: 9    
მოსმენაჲ ოდენ პასოჳხისა მისისაჲ. და შესლვაჲ და ოჳწყებაჲ მეფისაჲ: რამეთუ ესე
Line of edition: 10    
საეკლესიონი წესნი სიმშჳდით აღესროჳლებიან. ძლით ოჳკოჳე დააწყნარა ების\კოპოსმან
Line of edition: 11    
ოჳწესოჲ იგი შფოთი. და კუალად დასხდეს და მრავლითა გინებითა და
Line of edition: 12    
შეჩოჳენებითა შეოჳრაცხ ყვეს მონაჲ იგი ღმრთისაჲ:. ჰქუა მას ეტჳფანე რის\ხჳთ
Line of edition: 13    
და გოჳლის-წყრომით: თქოჳ ბოროტთა დღეთა შინა დაძოჳელებოჳლო. ცოჳ\დად
Line of edition: 14    
მჴცოვანო. მწვალებელად შეგირაცხიეთა მეფჱ და ჩუენ ყოველნი. და ქალაქი ჩუენი.
Line of edition: 15    
და მღდელთ-მოძღუარნი. რომელ ესევითარნი სიტყუანი სთქოჳენ ჭეშმარიტად ოჳმეტჱს
Line of edition: 16    
შენსა ქუეყანანი ვართ და მართლმადიდებელნი:. ესრეთ გოჳრწამს ქრისტე ვითარცა ყოველთა
Line of edition: 17    
ზეცისა ძალთა და ბუნებათა მისთა და ნებათა არა ოჳვარ ვჰყოფთ:. მიოჳგო წმიდამან
Line of edition: 18    
მაქსიმე: ოჳკუეთოჳ ეგრეთ გრწამს ვითარცა ყოველთა ზეცისა ძალთა და ბოჳნებათა და
Line of edition: 19    
ნებათა და საქმეთა მისთა აღიარებთ ვითარცა კათოლიკე ეკლესია. მე ვითარ მაიძოჳლებთ
Line of edition: 20    
ზიარებად განწესებასა მას. რომელი ამას სიტყოჳასა სრულიად წინააღოჳდგების:. ეტჳ\ფანე
Line of edition: 21    
თქუა: ესე საქმე განგებულობით იქმნა. რაჲთა არა ევნებოდის ერსა წოჳლი\ლადთა
Line of edition: 22    
მათ სიტყათა-გან:. წმიდამან მაქსიმე თქუა. ოჳფროსად ყოველი კაცი წმიდა იქმ\ნების
Line of edition: 23    
ჭეშმარიტითა მით აღსარებითა სარწმოჳნოებისაჲთა. არა წინააღდგომითა მართლ\მორწმოჳნეობისაჲთა:.
Line of edition: 24    
ტროილე თქუა: გულსა შინა შენსა გაქოჳნდინ ვითარცა გნებავს.
Line of edition: 25    
არავინ გაყენებს:. წმიდამან მაქსიმე თქუა: უფალმან და მაცხოვარმან ჩუენმაან არა ეგრე ბრძანა.
Line of edition: 26    
რაჲთა გულსა შინა ოდენ გაქოჳნდეს სარწმოჳნოებაჲ არამედ ესრეთ იტყჳს. "რომელმან არა აღ\მიაროს
Line of edition: 27    
მე წინაშე კაცთა. არცა მე აღვიარო იგი წინაშე მამისა ჩემისა ზეცათაჲსა:"
Line of edition: 28    
და წმიდაჲ მოციქოჳლი იტყჳს "გულსა გრწამსცა სიმართლედ. და პირითა აღია\რებდი
Line of edition: 29    
საცხორებლად:. რამეთუ აღ-თოჳ-იარო პირითა შენითა უფალი იესუ და გრწმენეს
Line of edition: 30    
გულითა შენითა ვითარმედ ღმერთმან აღადგინა იგი მკოჳდრეთით სცხონდე:. აწ ოჳკოჳე ვი\ნაჲთგან
Line of edition: 31    
თავადი უფალი ჩუენი იესუ ქრისტჱ და ყოველნი წინაჲსწარმეტყუელნი და მოციქულნი
Line of edition: 32    
ესრეთ იტყჳან. რაჲთა სიტყჳთ და გონებით და ჴმითა მაღლითა აღვიარებდეთ საი\დოჳმლოსა
Line of edition: 33    
მას მართლმადიდებლობისასა. დიდსა მას და დიდებოჳლსა. და ყოვ\ლისა
Line of edition: 34    
სოფლისა განმაცხოველებელსა. არა ჯერ-არს ყოვლადვე დადოჳმებაჲ ქადა\გებისაჲ
Line of edition: 35    
მის რამეთუ არა წარწყმდეს ცხორებაჲ მათი. რომელნი დოჳმდენ:. ეტჳფანე
Line of edition: 36    
კუალად რისხვით ჰქუა მას: გოჳჯარსა მას ჰრომისსა დაგიწერია შენცა სახელი
Page of edition: 85   Line of edition: 1    
და წამებაჲ შენი:. წმიდამან მაქსიმე თქუა: ჰე დამიწერია: ეტჳფანე თქუა: და ვითარ იკად\რე
Line of edition: 2    
დაწერად და შეჩოჳენებად ჩუენდა რომელთა ესე გოჳრწამს. ვითარცა ზეცისა ძა\ლთა.
Line of edition: 3    
და ვითარცა კათოლიკე ეკლესიასა: ჭეშმარიტად მე ესრეთ ვბჭობ რაჲთა შეგიყვანოთ
Line of edition: 4    
ქალაქად. და გადადგინოთ ოჳბანსა მას ფოროჲსასა შეკროჳლი ჯაჭჳთა და მო\კრბენ
Line of edition: 5    
ყოველნი ღოჳღანი მამანი და დედანი და ყოველნი მიმოსნი და მეძავნი ოჳბან\თანი
Line of edition: 6    
და კაცად-კაცადმან გცეს ყოჳრიმალსა და პირსა შეგნერწყოს:. ჰქუა მას მო\ნამან
Line of edition: 7    
ღმრთისამან. ოჳკუეთოჳ რომელნი აღიარებენ ორთა ბუნებათა ქრისტესთა ღმრთეებისა
Line of edition: 8    
და კაცებისა და შემსგავსებულად ორთა ბუნებითთა ნებათა და საქმეთა. რომელი იგი
Line of edition: 9    
ჭეშმარიტად ღმერთი იყო და კაცი: ოჳკუეთოჳ ამის აღსარებისა მეტყოჳელნი შევაჩოჳენე\ნით.
Line of edition: 10    
კეთილად ჰბჭობ ეგე რაჲ სთქოჳ. და სხუაჲ ოჳმეტესიცა შემამთხჳეთ:
Line of edition: 11    
წარიკითხე უფალო ჩემო ჴელის-წერილი იგი მის კრებისაჲ და გოჳლის-ხმა ყავ. მე
Line of edition: 12    
და მოყოჳასთა ჩემთა და სხუათა ყოველთა რომელთაცა წამებაჲ თჳსი მოჳნ დაოჳ\წერია.
Line of edition: 13    
იგინი შევაჩუენენით რომელნი მსგავსად არიოზისა და აპოლინარისა იტყჳან
Line of edition: 14    
ერთსა ნებასა და ერთსა საქმესა. და არა აღიარებენ უფალსა ჩუენსა იესუ ქრისტესა ორი\თავე
Line of edition: 15    
ბოჳნებითა მნებებელად და აღმასროჳლებელად ცხოვრებისა ჩუენისა: ვითარცა პირ\ველიგან
Line of edition: 16    
გჳსწავიეს წმიდათა მოციქულთა და მახარებელთა და მღდელთ-მოძღოჳარ\თა-გან:
Line of edition: 17    
რამეთუ არა ახალ არს სარწმოჳნოებაჲ ჩუენნი. არცა ახალი არს ქადაგებაჲ ჩუენი
Line of edition: 18    
ვითარცა მოციქული იტყჳს: არცა ვის ჴელეწიფების მეფესა გინა მღდელთ-მოძღოჳარსა
Line of edition: 19    
ახლისა რაჲსამე შჯოჳლისა სარწმოჳნოებასა შინა შემოღებად არამედ რაჲ იგი პირ\ველითგან
Line of edition: 20    
წმიდათა მოციქოჳლთა დააწესეს და წმიდათა კრებათა დაამტკიცეს. იოტაჲ
Line of edition: 21    
ერთი ანოჳ ერთი ბეწჳ არა შეიცვალების:. ხოლო იკადროს თოჳ ვინმე შეცვალე\ბად
Line of edition: 22    
ანოჳ შემატებად. ანოჳ დაკლებად. ესევითარსა მას კათოლიკე ეკლესიაჲ შეაჩოჳ\ენებს:.
Line of edition: 23    
ესე ყოველი რაჲ წარმოთქოჳა ნეტარმან მან. პატრიკთა მათ თქუეს: ოჳკუე\თოჳ
Line of edition: 24    
ამისთა სიტყუათა ყოჳრსა ოჳპყრობდეთ არცა ჭამად მოგოჳეცალების არცა
Line of edition: 25    
სოჳმად. არამედ აღდეგით ვისადილნეთ და შევიდეთ ვაოჳწყოთ მეფესა ზრახვაჲ
Line of edition: 26    
მაგისი. რამეთუ ამას კაცსა თავი თჳსი ეშმაკისადა მიოჳყიდია: აღდგეს და ტაბ\ლაჲ
Line of edition: 27    
დაიგეს. ჭამეს და სოჳეს ვითარცა შეჰგავს ნაყროვანთა და მომთვრალეთა და
Line of edition: 28    
მონაჲ იგი ღმრთისაჲ. დაოჳტევეს პატრონიკეთა ეკლესიისათა ოჳზმაჲ:. და ვითარცა
Line of edition: 29    
ჭამეს და სოჳეს. წარვიდეს რისხვით და გოჳლის-წყრომით.

Chapter: 24  
Line of edition: 30       
24. და ხვალის დღე მოვიდა წმიდისა მაქსიმესსა თევდოსი იპატოსი და
Line of edition: 31    
აღიღო მის-გან რაჲ იგი მიეცა და ჰრქოჳა მეფისა მაგიერ. არა ინებე პატივი
Line of edition: 32    
და განგეშორა შენ. წარვედ სადა იგი ღირს ხარ და შენ ზედა იყავნ ბრალი არა
Line of edition: 33    
შენი ოდენ. არამედ მოწაფეთა შენთაჲცა რომელ იგი არს მესიმბრას და რომელი არს
Line of edition: 34    
პერვერს. რომელი იგი მწიგნობარი იყო სოჳლკოჳრთხეოჳლისა ჰანისა ჩემისაჲ:
Line of edition: 35    
ესე ქუა თევდოსმან და მისცა იგი მჴედართა რაჲთა წარიყვანონ ვიზოის სადა
Line of edition: 36    
იგი იყო:. წარიყვანეს მხედართა მათ და ამას დღესა მიიწინეს ქალაქად რომელსა
Page of edition: 86   Line of edition: 1    
ეწოდების სოჳლოჳმბრია და დაყვეს მოჳნ ორი დღე. ხოლო ლაშქარი მჴედრობი\საჲ
Line of edition: 2    
დაბანაკებოჳლ იყო მას ჟამსა სანახებთა მათ სოჳლოჳმბრისათა. წარვიდა ერ\თი
Line of edition: 3    
მხედარი მათგანი და ქადაგა მხედრობასა შინა ვითარმედ მონაზონი იგი მგმო\ბარი
Line of edition: 4    
ღმრთის-მშობლისაჲ ესერა მოგოჳყავს:. ხოლო ესე განზრახვით ქმნეს
Line of edition: 5    
ბირებითა თეოდოსი იპატოსისაჲთა. რაჲთა შეაშფოთონ ერი მას ზედა და ბოროტი
Line of edition: 6    
რაჲმე შეამთხჳონ ანოჳ თოჳ მოკლანცა:. შემდგომან ორისა დღისა მოიქცა მჴედარი
Line of edition: 7    
იგი და წარიყვანეს წმიდაჲ მაქსიმე და დაადგეს კიდესა ბანაკისასა. ცნა ესე ერის-\თავმან
Line of edition: 8    
და ლმობიერ იქმნა და მიავლინნა მახლობელად მისსა ხოჳცესნი და დია\კონნი
Line of edition: 9    
და ჯოჳვარის-მპყრობელნი მჴედრობისანი: იხილა რაჲ ერი იგი ნეტარმან
Line of edition: 10    
მან აღდგა და მოჳხლთ-მოდრეკით მოიკითხნა. ეგრეთვე მათ ყვეს და დასხდეს:.
Line of edition: 11    
ხოლო ერთმან მოხოჳცებოჳლმან მღდელმან პატიოსანმან ჰქუა მას კრძალოჳ\ლებით:
Line of edition: 12    
მამაო ვიეთმე დაგოჳაბრკოლნეს ჩუენ შენდა მომართ და გჳთხრეს ვითარმედ არა
Line of edition: 13    
აღიარებს ღმრთის-მშობელად წმიდასა დედუფალსა ჩუენსა მარადის-ქალწოჳლსა მარიამს:
Line of edition: 14    
გაფოჳცებთ წმიდასა სამებასა ერთარსებასა გოჳაოჳწყე ჭეშმარიტი და ახოცე იჭჳ ესე
Line of edition: 15    
გოჳლთა-გან ჩუენთა: ესე რაჲ ესმა წმიდასა მაქსიმეს. აღდგა და მიიქცა აღმოსავალით
Line of edition: 16    
და მოიდრიკნა მოჳჴლნი და განიპყნა ჴელნი ზეცად და თქუა ცრემლით: ვინ
Line of edition: 17    
არა აღიარებს არა ქადაგებს ყოვლად-წმიდასა მას ოჳხრწნელსა ოჳმეტესად-კოჳრთ\ხეოჳლსა
Line of edition: 18    
და ყოველთა-გან ზეცისა მჴედრობათა პატივცემოჳლსა დედუფალსა ჩუენსა
Line of edition: 19    
მარადის-ქალწოჳლსა მარიამს ჭეშმარიტად ღმრთის-მშობელად. ჭეშმარიტად დედად ღმრთისა
Line of edition: 20    
შემოქმედისა მის ცათა და ქუეყანისა და ზღჳსა და ყოველთა რაჲ არს მას შინა: წყეოჳლ
Line of edition: 21    
იყავნ და შეჩუენებოჳლ მამისა-გან და ძისა და სოჳლისა წმიდისა. შეოჳრევნელისა მის
Line of edition: 22    
და განოჳყოფელისა სამებისა და ყოველთა-გან ზეცისა ძალთა და კრებოჳლისა-გან
Line of edition: 23    
წმიდათა მოციქოჳლთა და წინაჲსწარმეტყუელთა და მოწამეთა და ყოველთა-გან მართალთა რომელნი საოჳ\კოჳნით-გან
Line of edition: 24    
სათნო ეყვნეს ღმერთსა:. ესე რაჲ ესმა ყოველნი ლმობიერ იქმნნეს. და ცრემ\ლით
Line of edition: 25    
ჰქუეს. ღმერთმან განგაძლიერენ მამაო. და ღირს გყავნ სროჳლყოფად სრ\ბაჲ
Line of edition: 26    
შენი კეთილად: და ნებისა-ებრ მისისა: მერმე იწყეს სოჳლიერთა სიტყუათა
Line of edition: 27    
ოჳბნობად და აღაღო ნეტარმან პირი თჳსი და ვითარცა მდინარჱ ედემისაჲ აღმო\დიოდა
Line of edition: 28    
სწავლათა [#####] საღმრთოთა და შემოკრბა ერი მრავალი სმენად შოჳენიერთა
Line of edition: 29    
მათ სიტყუათა: იხილა ვინმე სპასალარმან ერის-თავმან რამეთუ აღეშენების ერი
Line of edition: 30    
იგი სიტყოჳათა-გან მისთა. და იწყეს ბრალობად მეფისა რომელ ესევითარსა ზეცისა
Line of edition: 31    
კაცსა სტანჯავს. იჭოჳეოჳლ იქმნა ნოჳ ოჳკოჳე შფოთი აღიძრას ერსა შინა.
Line of edition: 32    
ბრძანა განყვანებაჲ მისი კიდე ბანაკისა-გან ვითარ ორ მილიონ ვიდრემდე წარმყვა\ნებელნი
Line of edition: 33    
მისნი მოვიდნ და წრიყვანონ:. ხოლო ხოჳცეს-დიაკონნი იგი წარჰ\ყვეს
Line of edition: 34    
ორსა მას მილიონსა და მოიკითხეს მოწლედ და თჳსითა ჴელითა აღსოჳეს
Line of edition: 35    
საჴედარსა და წარგზავნეს ლოცვით და კურთხევით: და წარიყვანეს მჴედართა მათ
Line of edition: 36    
ნეტარი მაქსიმე ადგილსა მას პყრობილობისა მისისასა:.

Page of edition: 87  
Chapter: 25  
Line of edition: 1       
25. ხოლო ვინაჲთგან ყოვლით-კერძო. და მრავალ-სახედ ბრძოლა ოჳყვეს წმიდასა
Line of edition: 2    
მაქსიმეს მპყრობელთა მათ და ვერ ოჳძლეს მართლისა სარწმოჳნოებისა-გან მიდრე\კად.
Line of edition: 3    
დიდად საყოჳერდელად და შეოჳრაცხებად ოჳჩნდა ესე: რამეთუ არა გოჳლის-ხმა
Line of edition: 4    
ყვეს ჭეშმარიტებაჲ არცა ინებეს სლვად გზასა მას სიმართლისასა:. ამისთჳსცა შემდგომად
Line of edition: 5    
მცირედისა ჟამისა ბრძანებითა მეფისაჲთა შეიყვანეს ქალაქად წმიდაჲ მაქსიმე და ორ\ნივე
Line of edition: 6    
მოწაფეჲ მისნი და აღიყვანნეს პალატად და დასხდეს კართა ოქროტაძ\რისათა.
Line of edition: 7    
პატრიაქი და ყოველნი მთავარნი და ბჭენი ქალაქისანი. და ბრძანეს შეყვა\ნებაჲ
Line of edition: 8    
მათი და შევიდეს რაჲ წმიდანი იგი:. ჰქუა პატრიაქმან წმიდასა მაქსიმეს: მი\კჳრს
Line of edition: 9    
მონაზონო მაქსიმე გონებისა შენისა სიფიცხლჱ და რომელ ეგე გგონიეს
Line of edition: 10    
თავი შენი ოჳბრძნეს ყოველთა კაცთა და არა ინებე არცა მეფეთა არცა მღდელთ-\მოძღოჳართა
Line of edition: 11    
არცა მათავართა სმენაჲ არამედ შენი ნებაჲ და თჳთ-შჯოჳლობაჲ ოჳმ\ტკიცეს
Line of edition: 12    
ყოველთა ჰყავ:. აწ ოჳკოჳე შეიგონე და შეინანე ცთომილობაჲ შენი და
Line of edition: 13    
გიპყრა ჴელსა და შეგიყვანო წინაშე მეფისა და თავყოჳანი სცე მას და ამბორს ოჳ\ყო
Line of edition: 14    
და იქმნა შენცა ზიარ ჩუენდა. და იქმნას საქმჱ ესე საცხორებელად შენდა
Line of edition: 15    
სოჳლიერად და ჴორციელად. აწ ოჳკოჳე მომიგე პასოჳხი გონიერი:. მიოჳგო
Line of edition: 16    
წმიდამან მაქსიმე და ჰქუა: ვინაჲთგან ყოველივე რაჲცა ვთქოჳათ ღმერთსა ესმის და არა\რაჲ
Line of edition: 17    
დაეფარვის არარაჲ ჴელმეწიფების გარეგან მისისა ნებისა თქუმად ანოჳ ქმნად:.
Line of edition: 18    
ესრეთ ოჳკოჳე ვიტყჳ და მოგაჴსენებ: ოჳკუეთოჳ ჰნებავს და ღმრთივ-დიდებოჳლსა
Line of edition: 19    
მეფესა და თქუენსა სიწმიდესა მართლისა სარწმოჳნოებისა: ქადაგებოჳლისა წმიდათა
Line of edition: 20    
მოციქოჳლთა-გან და დამტკიცებოჳლისა წმიდათა მღდელთ-მოძღოჳართა და წმიდათა კრება\თა-გან
Line of edition: 21    
დამტკიცებაჲ და აღსარებაჲ მეცა მორჩილ და ზიარ ვიყო თქუენ თანა:
Line of edition: 22    
ოჳკუეთოჳ კოჳლა კნინოდენი შეცვალებაჲ მართლისა სარწმოჳნოებისაჲ იქმნების:
Line of edition: 23    
ჩემ-გან ღონჱ წამებისა და შეწყნარებისაჲ არა არს რამეთუ წერილ არს ვითარმედ მორ\ჩილებაჲ
Line of edition: 24    
ჯერ-არს ღმრთისა და არა კაცთაჲ.

Chapter: 26  
Line of edition: 25       
26. პატრიაქმან თქუა. რაჲ არს სარწმოჳნოებაჲ შენი და ვითარ აღიარებ
Line of edition: 26    
გოჳაოჳწყე: წმიდამან მაქსიმე თქუა. ვითარ მრწამს და აღვაირებ. ოჳკუეთოჳ გნებავს ვი\ტყოდი:
Line of edition: 27    
ყოველთა მთავართა ჰრქოჳეს: იტყოდე ოჳეჭოჳელად რაჲთა საცნაოჳრ იქმ\ნას
Line of edition: 28    
ცთომაჲ შენი: წმიდამან მაქსიმე გამოსახა სასწაოჳლი ჯუარისაჲ პირსა თჳსსა და თქუა:
Line of edition: 29    
"მრწამს ერთი ღმერთი მამაჲ ოჳშობელი. და ერთი ძჱ და სიტყუაჲ ღმრთისაჲ. მამისა-გან
Line of edition: 30    
შობილი. და ერთი სული წმიდაჲ მამისა-გან გამომავალი: სამგოჳამოვნებაჲ. განყო\ფილი
Line of edition: 31    
რიცხჳთა და თჳთებითა მით გოჳამოვნებისაჲთა: და განოჳყოფელი ღმრთეე\ბითა:
Line of edition: 32    
რამეთუ განიყოფიან განოჳყოფელად. და შეიერთებიან შეოჳრევნელად. ამისთჳს\ცა
Line of edition: 33    
ვიტყჳთ სამგოჳამოვნებასა და ერთარსებასა. და ერთსა ბოჳნებასა და ღმრთეები\სასა.
Line of edition: 34    
რამეთუ ზოგადი არს სამთაჲვე ღმრთეებაჲ: და საღმრთოჲსა ბოჳნებისა სახენი: ხო\ლო
Line of edition: 35    
თჳსი თითოეოჳლისაჲ: მამისაჲ მამობაჲ ოჳშობელი. და ძისაჲ ძეობაჲ შო\ბილი.
Line of edition: 36    
და სოჳლისა წმიდისა გამოსლვაჲ. რამეთუ არცა მამაჲ შეიცვალების ძედ ანოჳ
Page of edition: 88   Line of edition: 1    
სოჳლად. არცა ძჱ მამად ანოჳ სოჳლად: არცა სოჳლი წმიდაჲ მამად ანოჳ ძედ.
Line of edition: 2    
რამეთუ თჳთებანი შეოჳცვალებელ არიან:. ღმერთად აღვიარებ თითოეოჳლსა:. რამეთუ სროჳ\ლი
Line of edition: 3    
ღმერთი არს მამაჲ: სროჳლი ღმერთი არს ძჱ. სროჳლი ღმერთი არს სული წმიდაჲ: არამედ
Line of edition: 4    
არა სამნი ღმერთნი: რამეთუ ერთ არს ღმერთი: და ერთ არს ღმრთეებაჲ. სამითა გოჳამითა თანაარ\სითა.
Line of edition: 5    
არცა ბოჳნებითა განიყოფებიან არცა ადგილით: რამეთუ სადაცა არს მამაჲ.
Line of edition: 6    
მოჳნცა არს ძჱ და სული წმიდაჲ. და სადაცა ძე: მოჳნ მამაჲცა და სული წმიდაჲ: და სადაცა სული
Line of edition: 7    
წმიდაჲ: მოჳნ მამაჲცა და ძჱ:. სამებასა თავყოჳანს-ვსცემ ერთარსებით. და ერთარსებასა
Line of edition: 8    
სამებით: ერთარსებასა სამგოჳამოვანსა. და სამებასა ერთარსებასა: თანადაოჳსაბამოსა.
Line of edition: 9    
სწორსა ძლიერებითა და პატივითა:. ერთსა ღმრთეებასა აღვიარებ წმიდისა სამები\სასა.
Line of edition: 10    
ერთსა ბუნებასა. ერთსა არსებასა. ერთსა ძალსა. ერთსა ჴელმწიფებასა. ერთ\სა
Line of edition: 11    
ოჳფლებასა. ერთსა მეოჳფებასა. დაოჳსაბამოსა და დაოჳსროჳლებელსა. დაოჳ\ბადებელსა.
Line of edition: 12    
ოჳხილავსა და გარეშემოოჳწერელსა. მოოჳგონებელსა. ოჳსაზღვროსა
Line of edition: 13    
ოჳცვალებელსა. ოჳკოჳდავსა. ოჳვნებელსა. ყოველთა დამბადებელსა და მპყრობელ\სა.
Line of edition: 14    
და განმგებელსა. ცისა და ქოჳეყანისა. და ზღჳსა. და ყოველთა ხილოჳლთა და
Line of edition: 15    
ოჳხილავთა არარაჲს-გან არსად მომყვანებელსა. შემოქმედსა და დამბადებელსა:.
Line of edition: 16    
რომელმან დაჰბადნა პირველად ზეცისა ძალნი. და მჴედრობანი ბევრეოჳლნი აოჳრაც\ხელნი.
Line of edition: 17    
სიტყჳთ დაჰბადნა. და სოჳლითა წმიდითა სრულ ყვნა:. მერმე თქოჳა: და
Line of edition: 18    
იქმნეს ცაჲ და ქუეყანაჲ. ზღუაჲ და ყოველი რაჲ არს მას შინა: ოჳკოჳანაჲსკნელ
Line of edition: 19    
დაჰბადა კაცი ხატად თჳსად და მსგავსებად. ესე იგი არს თჳთ-მფლობელად. და
Line of edition: 20    
თჳსითა ნებითა მიმავალად. და გამომრჩეველად გინა თოჳ კეთილისა გინა თოჳ ბო\როტისა.
Line of edition: 21    
და დაადგინა იგი სამოთხესა მას ფოჳფოჳნებისასა: ხოლო შოჳრითა
Line of edition: 22    
ეშმაკისაჲთა სცთა და მოცემოჳლსა მას მცნებასა ღმრთისასა ნებსით გარდაჰხდა.
Line of edition: 23    
და გამოვარდა დიდებისა მის-გან და საშოჳებელისა სამოთხისა. და თანამდებ
Line of edition: 24    
სიკუდილისა იქმნა.და დაემორჩილა მტერსა მას განდგომილსა:. არამედ არა ოჳ\გულებელს
Line of edition: 25    
ყო იგი დამბადებელმან. ამისთჳს ჯერ-იჩინა და ინება მხოლოდ-შობილ\მან
Line of edition: 26    
ძემან და სიტყუამან ღმრთისამან: გამოოჳთქუმელითა მით კაცთ-მოყუარები\თა.
Line of edition: 27    
ნებითა მამისა და სოჳლისაჲთა ძიებაჲ დაბადებოჳლთა თჳსთაჲ. გარდამოჴდა
Line of edition: 28    
წიაღთა-გან მამისათა. ვინაჲ იგი არასადა განეშორა და დაიმკვიდრა საშოჲ ყოვლად-\წმიდისა
Line of edition: 29    
მის ქალწოჳლისაჲ სულისა მიერ წმიდისა: და მიიხოჳნა მის-გან ჴორცნი სოჳ\ლით-ოჳრთ
Line of edition: 30    
პირმეტყოჳელით. და იშვა ღმერთი განჴორციელებოჳლი. იშვა გამოოჳ\თქუმელად.
Line of edition: 31    
და ქალწოჳლებაჲ იგი დედისაჲ დაიცვა განოჳხრწნელად. არა თავს-\იდვა
Line of edition: 32    
შერევნაჲ. ანოჳ შეცვალებაჲ. არამედ რაჲ იგი იყო ეგო. და რაჲ არა იყო
Line of edition: 33    
იქმნა. შეიმოსა ხატი მონისაჲ ჭეშმარიტად. არა ოჳცნებით და ყოვლით-ოჳრთ გოჳ\ემსგავსა
Line of edition: 34    
ჩუენ თჳნიერ ცოდვისა:. რამეთუ აღვიარებ მას საოჳკოჳნოდ. და ჟამიერად
Line of edition: 35    
დაოჳბადებელად. და დაბადებოჳლად. ოჳვნებელად და ვნებოჳლად: ოჳკოჳდავად და
Page of edition: 89   Line of edition: 1    
მოკოჳდავად. იგივე ღმერთი და კაცი. არა თოჳ სხუაჲ და სხუაჲ. არამედ ერთი არს
Line of edition: 2    
იგივე პირველ განჴორციელებისა და შემდგომად განჴორციელებისა. ერთი შეზავე\ბოჳლი
Line of edition: 3    
გოჳამი ორითა სროჳლითა ბუნებითა და ორითა ბუნებითითა ნებითა. და
Line of edition: 4    
ორითა საქმითა ერთგოჳამად შეერთებოჳლითა ოჳცვალებელად და შეოჳრევნე\ლად.
Line of edition: 5    
იგივე ნებსით ინებებდა და იქმოდა საღმრთოთა საქმეთა ვითარცა ღმერთი: და იგი\ვე
Line of edition: 6    
ნებსით ინებებდა და იქმოდა კაცობრივთა და ოჳბრალოთა საქმეთა ვითარცა კაცი:
Line of edition: 7    
რამეთუ ბოჳნებაჲ ოჳნებელი და ოჳსაქმოჲ არა არს: არა იძოჳლებით დამორჩი\ლებოჳლ
Line of edition: 8    
იყო ბოჳნებითთა თანანადებთა: რამეთუ ნებსით იშვა. ნებსით შეემ\შია.
Line of edition: 9    
ნებსით მოეწყოჳრა. ნებსით დაშოჳრა. ნებსით შეეშინა. ნებსით ჯუარს-ეცვა.
Line of edition: 10    
ნებსით მოკოჳდა: ჭეშმარიტად და არა ოჳცნებით: ესე ყოველი ნებსითა კაცობრივისა ბოჳ\ნებისაჲთა.
Line of edition: 11    
ყოველივე ბუნებითი და ოჳბრალოჲ წესი კაცებისაჲ თავს-იდვა: მერმე
Line of edition: 12    
ჯოჳარს-ეცვა. გემოჲ სიკოჳდილისაჲ იხილა ოჳცოდველმან, დაეფლა და აღდგა
Line of edition: 13    
მესამესა დღესა. რამეთუ ჴორცთა მისთა ხრწნილებაჲ არა იხილეს: და თანა აღად\გინა
Line of edition: 14    
ბუნებაჲ კაცობრივი. ამაღლდა ზეცად ბუნებითა მით მით კაცობრივითა. და დაჯდა
Line of edition: 15    
მარჯუენით მამისა და კუალად მომავალ არს განშჯად ცხოველთა და მკოჳდართა. რაჲთა
Line of edition: 16    
მიაგოს კაცად-კაცადსა საქმეთა მისთა-ებრ: ოდეს იგი ბრძანებითა მისითა დას\ცეს
Line of edition: 17    
მთავარნგელოზმან საყჳრსა. და აღდგენ მკოჳდარნი და გამოვიდენ სამარეთა-\გან:
Line of edition: 18    
მაშინ რომელთა დაიმარხეს მართალი სარწმოჳნოება და ქმნეს საქმენი კეთილ\ნი
Line of edition: 19    
წარვიდენ ცხორებად საუკუნოდ. ხოლო ხოლო ცოდვილნი და შეოჳრაცხმყოფელნი მარ\თლისა
Line of edition: 20    
სარწმოჳნოებისანი სატანჯველად მიეცნენ საოჳკოჳნოდ:. ამას ზედა აღვიარებ
Line of edition: 21    
ერთსა ნაღლის-ღებასა წყალისა მიერ და სოჳლისა. განმწმედელსა ყოვლისავე ბრა\ლისა.
Line of edition: 22    
სოჳლისა და ჴორცთა:. ვეზიარები ოჳხრწნელთა ქრისტეს საიდოჳმლოთა. და
Line of edition: 23    
მრწამს ვითარმედ არს ჭეშმარიტად ჴორცი და სისხლი ჩუენ-თჳს განჴორციელებოჳლისა
Line of edition: 24    
სიტყჳსა ღმრთისაჲ: რომელმან მოგოჳცა ჴორცი და სისხლი თჳსი მოსატევებელად ცო\დვათა:.
Line of edition: 25    
შევიწყნარებ ყოველთა წესთა ეკლესიისათა. დაწესებოჳლთა მოციქოჳლთა მიერ
Line of edition: 26    
და წმიდათა კრებათა:. თავყოჳანის ვსცემ და ამბორს ოჳყოფ პატიოსანსა ხატსა
Line of edition: 27    
ქრისტესსა რამეთუ სახჱ არს განჴორციელებისა მისისაჲ:. თავყოჳანის ვსცემ ძელსა პა\ტიოსანსა
Line of edition: 28    
ჯუარისასა. და ყოველთა სამღდელოთა ჭოჳრჭელთა: წმიდასა სახარებასა და წმიდასა
Line of edition: 29    
ბარძიმსა: და რაჲცა შეეხების დიდებოჳლთა მათ საიდოჳმლოთა: და წმიდათა ეკლე\სიათა:
Line of edition: 30    
მის ძლით რომელმან ჯერ-იჩინა ჩოჳენ-თჳს ჴელით-ქმნილთა ტაძართა შინა დამ\კჳდრებაჲ:.
Line of edition: 31    
თავყოჳანის ვსცემ ხატსა ყოვლად-წმიდისა ღმრთის-მშობელისასა და ყოველთა
Line of edition: 32    
წმიდათასა: სიყოჳაროჳლისა-თჳს მხოლოჲსა ღმრთისა და არა ფერთა მათ წამალთა
Line of edition: 33    
დაუტეობ გონებასა: არამედ სულიერთა თუალთა ავამაღლებ პირმშოთა მათ სა\ხეთა
Line of edition: 34    
მიმართ: თავყოჳანის-ვსცემ ნაწილთა წმიდათასა რამეთუ აქუს მათ ღმრთისა მიერ მად\ლი
Line of edition: 35    
სიწმიდისაჲ:. ესრეთ მრწამს. ესრეთ აღვიარებ. ესრეთ ნათელღებოჳლ ვარ:
Line of edition: 36    
და ყოველთა მწვალებელთა. და ყოველსა წვალებასა ჩევაჩოჳენებ: შევიწყნარებ და პატივს
Line of edition: 37    
ვსცემ წმიდათა კრებასა ნიკიას სამას ათვრამეტთა წმიდათა მამათა: და კოსტანტინე\პოლისა
Page of edition: 90   Line of edition: 1    
ას ორმეოც და ათთა წმიდათა მამათა: ეფესოჲს პირველთა ორასთა წმიდათა მა\მათა:
Line of edition: 2    
ქალკიდონისა ექოჳსას ოც და ათთა წმიდათა მამათა: კოსტანტინეპოლისა კუალად
Line of edition: 3    
ას სამეოც და ოთხთა წმიდათა მამათა: და სხოჳანიცა სადა რომელ იქმნნეს კრებანი.
Line of edition: 4    
დამამტკიცებელნი მართლისა სარწმოჳნოებისანი. რომელნიცა კათოლიკე ეკლესიამან
Line of edition: 5    
შეიწყნარნა. და რომელნიცა წმიდათა მათ კრებათა შეიწყნარნეს: და რომელნი მათ შეაჩუენეს
Line of edition: 6    
შევაჩუენებ და ვადიდებ და ოჳგალობ და თავყოჳანის ვსცემ მამასა და ძესა და წმიდასა
Line of edition: 7    
სულსა. რომელსა ჰშოჳენის დიდებაჲ პატივი და თავყოჳანის-ცემაჲ აწ და მარადის
Line of edition: 8    
და ოჳკუნითი ოჳკუნისამდე ამენ:.

Chapter: 27  
Line of edition: 9       
27. განკვირდეს ყოველნი იგი ესრეთ კეთილად შეწყობასა მას. და ჴამამღლად
Line of edition: 10    
ქადაგებასა მართლისა მის და ჭეშმარიტისა სარწმოჳნოებისასა:. პატრიაქმან ჰრქოჳა მას:
Line of edition: 11    
დიდებულსა ამას საყდარსა სამეოჳფოჲსა ქალაქისასა და დიდსა ამას და სახელოვან\სა
Line of edition: 12    
ეკლესიასა რასა ცთომასა ჰხედავ რომელ არა გოჳეზიარები: არამედ იჭოჳსა წვალე\ბისასა
Line of edition: 13    
გოჳწამებ. და ასწავლი ყოველთა არა მშჳდობასა და ერთობასა. არამედ შფოთ\სა
Line of edition: 14    
და განხეთქილებასა:. წმიდამან მაქსიმე ჰრქოჳა: რამეთუ შეოჳრაცხ ჰყავთ მოციქოჳლთა
Line of edition: 15    
და მამათა-გან დამტკიცებოჳლი სარწმოჳნოებაჲ ქრისტეანობისაჲ. ამისათჳს ვერ ვიკად\რებ
Line of edition: 16    
ზიარებად თქოჳენდა რაჲთა არა წარვწყმიდო სული ჩემი:. პატრიაქმან ჰქუა:
Line of edition: 17    
რომლითა სახითა იტყჳ მაგას ოჳგოჳნოჳრო ბერო. ვითარ სახედ შეოჳრაცხ ვყავთ სა\რწმოჳნოებაჲ
Line of edition: 18    
ქრისტეანობისაჲ:. წმიდამან მაქსიმე თქუა. ერთი ნებაჲ და ერთი საქმჱ
Line of edition: 19    
ღმრთეებისა ქრისტესისაჲ და კაცებისაჲ ჰქადაგეთ. და დასწერეთ და ბიწად ეკლესიი\სა
Line of edition: 20    
და სავნებელად ერისა დაჰკიდეთ ეზოსა ეკლესიისასა. ესე არს ცთომაჲ და
Line of edition: 21    
მიზეზი განწვალებისაჲ. პატრიაქმან თქუა: აწ ოჳკოჳე ვინ ერთსა ნებასა და
Line of edition: 22    
საქმესა ქრისტესსა ქადაგებდეს განდრეკილად და მწვალებელად შეჰრაცხავა:. წმიდამან მაქ\სიმე
Line of edition: 23    
თქუა: ჰე ოჳეჭოჳელად დიდი წვალებაჲ არს ესე და რაჲ ოჳძჳრეს არს ამისა.
Line of edition: 24    
ოჳკუეთოჳ ვინ იტყოდეს თოჳ ერთითა ნებითა პირველ ჴორცთ-შესხმისა ყოველივე
Line of edition: 25    
არაარსისა-გან დაჰბადა. და ოჳპყრიეს ყოველივე და განაგებს არსებასა. და ცხორებასა
Line of edition: 26    
ყოველთა არსთასა: და შემდგომად განკაცებისა ოჳნდა საზრდელისა და სასოჳმელისა მი\ღებაჲ.
Line of edition: 27    
და ადგილითი-ადგილად მისლვაჲ. და ძილი და შრომისა-გან განსოჳენე\ბაჲ
Line of edition: 28    
გოჳამისაჲ. რაჲთა ამით ყოვლითა დაამტკიცოს ჭეშმარიტი და არა საოჳცრად ქმნი\ლი
Line of edition: 29    
განჴორციელებისა განგებულებაჲ:. აწ ვითარ ეგების ორისა ამის ჯერისა თქუმად
Line of edition: 30    
ერთ ნებად. და ერთითა ნებითა ქმნილად რამეთუ ზემოთქმოჳლი იგი ნებაჲ ღმრთეებისაჲ
Line of edition: 31    
არს რომლითა ყოველივე არაარსისა-გან არსად მოიყვანა. და ოჳპყრიან ყოველნი დაბადე\ბოჳლნი
Line of edition: 32    
და განაგებს ცხორებასა მათსა:. და კუალად კაცობრივნი ესე ნებითა კაცე\ბისაჲთა
Line of edition: 33    
აღასროჳლნა. რამეთუ ვითარცა ორი ბუნებაჲ იყო ეგრეთვე ორი ნებაჲ. აღმოი\კითხეთ
Line of edition: 34    
წმიდაჲ სახარებისაჲ რასა იტყჳს: "ხვალისა დღე ოჳნდა გალილიად განსლვად:"
Line of edition: 35    
საცნაოჳრ არს ვითარმედ არა იყო გალილეას. და ინება მისლვაჲ: ხოლო არა
Page of edition: 91   Line of edition: 1    
იყო კაცებისა ბუნებითა და გოჳამითა. ხოლო ღმრთეებით ყოველგან იყო. ცხად
Line of edition: 2    
არს ვითარმედ კაცობრივ ოჳნდა მისლვაჲ. და კუალად იტყჳს: "მამაო რომელნი მომცენ
Line of edition: 3    
მნებავს რაჲთა სადაცა მე ვიყო იგინიცა იყვნენ ჩემ თანა". აწ ოჳკოჳე ლოცვაჲ იგი
Line of edition: 4    
უფლისაჲ არა კაცობრივსა ბოჳნებისა იყოა. ჰე ჭეშმარიტად:. რამეთუ ღმრთეებით
Line of edition: 5    
ოჳზეშთაეს არს ადგილთა და სავანეთა. რამეთუ არა შეიწყოჳდევის ღმრთეებაჲ ადგილ\სა.
Line of edition: 6    
ხოლო დაბადებოჳლნი ოჳზეშთაეს ყოვლისა ვერ არიან. საცნაოჳრ არს. ვითარცა ლო\ცვაჲ
Line of edition: 7    
იგი კაცობრივისა ბუნებისაჲ იყო ეგრეთვე ნებაჲ იგი რომელ თქოჳა. თოჳ
Line of edition: 8    
მნებავს: და კუალად იტყჳს: "და მოიყვანეს იგი ადგილსა მას რომელსა ჰრქჳან
Line of edition: 9    
გოლგოთა. და თქოჳა მწყოჳრის. და მისცეს მას ძმარი ნავღლითა შეზავებოჳ\ლი.
Line of edition: 10    
და მი-რაჲ-იღო არა ოჳნდა სოჳმის:. აწ ესე არანებაჲ სოჳმისაჲ. არა კაცე\ბისაჲ
Line of edition: 11    
არსა: და კუალად იტყჳს: "ვითარმედ იქცეოდა იესუ გალილეასა და არა ოჳნდა ჰოჳ\რიასტანს
Line of edition: 12    
სლვად": სლვაჲ ოჳკოჳე და ქცევაჲ და წყოჳრილი ბოჳნებისაჲ იყო
Line of edition: 13    
ჴორცთაჲსა. და არა გოჳამოვნებით შეერთებოჳლისა მის მისდა ღმრთეებისა. და
Line of edition: 14    
კუალად იტყჳს "წარჰვლიდა გალილესასა და არა ოჳნდა რაჲთამცა აგრძნა ვინ". და კუალად
Line of edition: 15    
იტჳს "და მიერ აღდგა და წარვიდა საზღვართა ტჳროსისათა და სიდონისათა და
Line of edition: 16    
შევიდა სახლსა და არა ოჳნდა რაჲთამცა აგრძნა ვინ. და ვერ ჴელეწიფა დაფარ\ვად".
Line of edition: 17    
აწ ესე რომელ არა ოჳნდა რაჲთამცა ვინ აგრძნა. და ვერ ვერ ჴელეწიფა დაფარ\ვად.
Line of edition: 18    
არა კაცობრივსა ნებასა მივაჩემოთა:. და კუალად იტყჳს "პირველსა მას დღესა ოჳ\ცომოებისასა.
Line of edition: 19    
მოოჳჴდეს მოწაფენი იესუს და ჰრქოჳეს მას. სადა გნებავს და მოგიმ\ზადოთ
Line of edition: 20    
შენ ჭამად პასექი ესე": ჭამაჲ იგი პასექისაჲ წესისა მის შჯოჳლისაჲ
Line of edition: 21    
იყო. აწ ოჳკოჳე არა ღმრთეებისა ბუნებითა არამედ კაცობრივითა ბუნებითა ინება ჭა\მად
Line of edition: 22    
პასექი იგი: და მოციქოჳლი პავლე იტყჳს: "მორჩილ იქმნა ვიდრემდე სიკოჳდილადმ\დე.
Line of edition: 23    
სიკოჳდილითა მით ჯუარისაჲთა": რაჲ არს ოჳკოჳე: ნებსით მორჩილ იქმნა ანოჳ
Line of edition: 24    
ოჳნებლიეთ: ოჳწყი ვერვინ იტყჳს თოჳ ოჳნებლიეთ:. რამეთუ ნებსით ივნო ჩოჳენისა
Line of edition: 25    
ცხორებისა-თჳს. აწ ოჳკუეთოჳ მორჩილებაჲ ჯუარცმისაჲ არა ეგების ღმრთეებასა
Line of edition: 26    
მიჩემებად არამედ კაცებასა: აჰა ესერა კაცობრივისა ბუნებისა მისისა ნებაჲ ცხად
Line of edition: 27    
არს: და კუალად იტყჳს მოციქოჳლი: "ჯუარს ეცვა ოჳძლოჳრებით არამედ ცხოველ არს
Line of edition: 28    
ძლიერებითა": აჰა ესერა ორთა მათ ბუნებათა განთვისებოჳლნი და განწესებოჳლნი
Line of edition: 29    
საქმენი გამოაჩინნა. ოდეს ადამ შეიყვანა ღმერთმან სამოთხეს და მისცა მცნებაჲ.
Line of edition: 30    
ხოლო მან არა დაიმარხა არამედ ისმინა განზრახვაჲ გოჳელისაჲ და იხილა ხჱ იგი
Line of edition: 31    
და სათნო ეყო. მიიღო ნაყოფისა მის-გან და ჭამა: ნებსით დაემორჩილა ზრახვა\სა
Line of edition: 32    
მას მატერისასა. არა თოჳ იძოჳლებით. ნებსით იხილა ნაყოფი იგი: ნებსით
Line of edition: 33    
ჭამეს ორთავე: საცნაოჳრ არს ოჳკოჳე ვითარმედ პირველი მოქმედი ცოდვისაჲ და ოჳრ\ჩებისაჲ
Line of edition: 34    
მის ნებაჲ იყო ადამისი: და ამის გამო პირველი ვნებოჳლი და შეცოდებოჳლი
Line of edition: 35    
ნებაჲ იყო კაცებისაჲ. ოკუეთოჳ ქრისტემან შეიმოსა რაჲ ბუნებაჲ კაცობრივი. ნებაჲ
Line of edition: 36    
კაცებისაჲ არა მიიღო. არა სადამე განთავისოჳფლებოჳლ არს ბუნებაჲ ჩუენი სრულიად
Page of edition: 92   Line of edition: 1    
ცოდვისა-გან. რამეთუ რომელნიცა ქრისტემან არა შეიმოსა. არა განთავისოჳფლდა ცოდვისა-გან. და
Line of edition: 2    
არს სადმე პირველ ყოვლისა ცთომილი იგი ნებაჲ ოჳკოჳრნებელ. არამედ ესე თქუმად
Line of edition: 3    
ოჳჯერო არს. რამეთუ სახიერმან მან ბუნებაჲ ჩუენი ყოვლით-ოჳრთ შეიმოსა თჳნიერ
Line of edition: 4    
ცოდვისა და ყოვლით-ოჳრთ განგოჳკოჳრნნა. რამეთუ თჳთმფლობელად დაჰბადა ღმერთმან
Line of edition: 5    
კაცი: ხოლო თჳმფლობელობაჲ ნებისაჲ ძალი არს:. რამეთუ ბუნებისა მას თჳთ\მფლობელობასა
Line of edition: 6    
ნებად ოჳწესეს წმიდათა მამათა იგი ოჳკუნითი ოჳკუნისამდე თჳთმფლობელი ნებაჲ
Line of edition: 7    
კაცებისაჲ: ოჳკუეთოჳ არა მიიღო უფალმან ვითარ იყო სროჳლი კაცი: ჩანს უკოჳნისამდე ამის
Line of edition: 8    
ყოვლისა-გან ვითარმედ აქოჳნდა უფალსა კაცობრივისა ბუნებისა ნებაჲ. ვითარცა ესერა გოჳეოჳწყა
Line of edition: 9    
სახარებისა-გან და მოციქოჳლისა:. ხოლო ღმრთეებისაცა ნებაჲ მისი გჳსიწავიეს სა\ხარებისა-გან
Line of edition: 10    
რამეთუ იტყჳს "იერუსალჱმ იერუსალჱმ. რომელმან მოსწყჳდენ წინაჲსწარმეტყუელნი და ქვაჲ და\ჰკრიბე
Line of edition: 11    
მოვლინებოჳლთა შენ ზედა. რაოდენგზის ვინებე შეკრებად შვილთა შენთა.
Line of edition: 12    
ვითარცა შეიკრიბნის ფრინველმან მართოჳენი თჳსნი ქოჳეშე ფრთეთა და არა ინე\ბეთ":
Line of edition: 13    
ცხად არს და ოჳწყებოჳლ ვითარმედ არა კაცებისა ნებაჲ თქუა. არამედ ღმრთეები\საჲ:.
Line of edition: 14    
რამეთუ კაცებაჲ მისი ახლად ქმნილ იყო. ხოლო თავადმან ადრინდელთა საქ\მეთა-თჳს
Line of edition: 15    
თქუა: რაოდენგზის ვინებეო შერკებაჲ შვილთა შენთაჲ. აჴსენა ეგჳ\პტით
Line of edition: 16    
გამოყვანებაჲ მათი. ქუეყანად აღთქოჳმისა შეყვანებაჲ. აოჳრაცხელნი იგი სას\წაოჳლნი:
Line of edition: 17    
კუალად მრავალთა ტყვეობათა-გან გამოჴსნანი. რომელ იგი ოჳწინარეს გან\კაცებისა
Line of edition: 18    
იყვნებს ნებითა მით ღმრთეებისაჲთა: და იტყჳს "ვითარცა იგი მამაჲ აღად\გინებს
Line of edition: 19    
მკოჳდართა და აცხოვნებს. ეგრეთცა ძჱ. რომელთაჲ ჰნებავს აცხოვნებს".
Line of edition: 20    
და ესე ნებაჲ ღმრთეებისაჲ არს. რამეთუ არა კაცებისაჲ არს არამედ თანაარსისა მის
Line of edition: 21    
მამისა თანა ძისაჲ: საცნაოჳრ არს ოჳკოჳ ვითარმედ ვითარცა ორნი ბუნებანი ქადაგებოჳლ
Line of edition: 22    
არიან ქრისტესნი: ეგრეთვე ორნი ნებანი და ორნი საქმენი:. ესე ყოველი რაჲ წარმო\თქოჳა
Line of edition: 23    
წმიდამან მაქსიმე ყოველთავე რომელთა ესმა გოჳლის-ხმა ყვეს ჭეშმარიტებაჲ სიტყუათა
Line of edition: 24    
მისთაჲ და ვერვინ შემძლებელ იყო სიყჳს-გებად ანოჳ წინააღდგომად მისა:.
Line of edition: 25    
რამეთუ არა იგი იყო მეტყოჳელ არამედ სული წმიდაჲ ასწავლიდა საიდოჳმლოთა მათ საღმრ\თოთა
Line of edition: 26    
ვითარცა ჰქუა უფალმან მოწაფეთა თჳსთა. ვითარმედ "ოდეს იგი მიგიყვანებენ წინაშე მე\ფეთა
Line of edition: 27    
და მთავართა ნოჳ ჰზროჳნავნ რაჲ სთქუათ ანოჳ რაჲ მიოჳგოთ". და
Line of edition: 28    
შემდგომი ამისი:.

Chapter: 28  
Line of edition: 29       
28. ხოლო დაღაცათოჳ გოჳლის-ხმა ყვეს ყოველთა ძალი სიტყოჳათა მის\თაჲ:
Line of edition: 30    
არამედ სათნოებისა-თჳს მეფისა და პატრიაქისა არა აღიარეს ჭეშმარიტებაჲ.
Line of edition: 31    
რამეთუ შეიყოჳარეს დიდებაჲ კაცთაჲ ვიდრეღას დიდებაჲ მხოლოჲსა ღმრთისაჲ:. ხოლო
Line of edition: 32    
მწიგნობართ-მთავარი წერდა ყოველსავე რასაცა იტყოდა ნეტარი იგი: კუალად ჰროჳა
Line of edition: 33    
პატრიაქმან: იხილე მაქსიმე. ნოჳ ოჳკოჳე ვერ მიემთხჳო სხოჳასა ჩემებრსა მო\ხოჳაჲშნესა
Line of edition: 34    
წინაშე მეფისა: გოჳლის-ხმა ყავ და ისმინე სიტყოჳაჲ ჩემი და
Line of edition: 35    
ამათ მთავართა ყოველთაჲ:. წმიდამან მაქსიმე თქოჳა: ესე რომელ წარმოვთქოჳ სარ\წმოჳნოებაჲ.
Line of edition: 36    
ამის-გან მიდრეკაჲ მარჯოჳლ გინა მარცხლ ჩემ-გან შეოჳძლებელ არს:
Line of edition: 37    
რაჲცა გნებავნ ქმენით:. საკელარმან ჰკითხა მოწაფეთა მისთა. თქოჳენ რასა იტ\ყჳთ.
Page of edition: 93   Line of edition: 1    
შეინანებთა ცთომილებასა თქოჳენსა და შემოერთებით წმიდასა ეკლესიასა და კე\თილი
Line of edition: 2    
გეყოს თქოჳენ:. მიოჳგეს და ჰრქოჳეს მათ ვითარცა ერთითა პირითა: რასაცა
Line of edition: 3    
მოძღოჳარი ჩოჳენი იტყჳს ჩუენცა მას ზედა მტკიცე ვართ და შეოჳრყეველ. და
Line of edition: 4    
მართლაღსარებისა-გან არა შევირყევით:. შევიდა მწიგობართ-მთავარი და ყოველი\ვე
Line of edition: 5    
აოჳწყა მეფესა. განრისხნა იგი და ბრძანა შეჩოჳენებაჲ მათი და მითოჳალვაჲ
Line of edition: 6    
ეპარხოსისადა. რაჲთა წარიყვანნოს სამშჯავროსა თჳსსა და რაჲცა განჩინებაჲ განვი\დეს
Line of edition: 7    
მათ-თჳს აღასროჳლოს: წარიყვანნეს ნეტარი იგი სამშჯავროსა მას რომელსა
Line of edition: 8    
ეწოდების პრეტორი:.

Chapter: 29  
Line of edition: 9       
29. და ხვალისა დღე დაწერა მეფემან და ბჭეთა განჩინებაჲ ნეტართა მათ
Line of edition: 10    
მამათა-თჳს და წარსცა ეპარხოსისა:. მაშინ დაჯდა ეპარხოსი დალიჭსა მას ბჭო\ბისა
Line of edition: 11    
მისისასა: და ბრძანა წარმოდგინებაჲ ნეტართა მათ: და ვითარცა წარმოდგეს
Line of edition: 12    
ბრძანა წარკითხვაჲ განჩინებისაჲ მის და ესრეთ ეწერა: ღმრთივ-დაცოჳლმან მე\ფემან
Line of edition: 13    
და ყოველთა ბჭეთა და მთავართა შჯოჳლიერად და სამართლად განჩინებაჲ ესე
Line of edition: 14    
განვაცინეთ თქოჳენ ზედა. მაქსიმე მონაზონო. და ანასტასიოს და ანასტასიოს.
Line of edition: 15    
ჯერ-იყო შემსგავსებოჳლად ოჳკეთურებისა თქუენისა და ბოროტად-მეტყოჳელებისა.
Line of edition: 16    
ოჳფიცხესითა ტანჯვითა ტანჯვაჲ თქოჳენი. არამედ არა ვინებეთ ღირსად ბრალ\თა
Line of edition: 17    
და გმობათა თქუენთა მიგებად რაჲთა ჯეროვანი მისაგებელი მერმესა მას საოჳ\კოჳნესა
Line of edition: 18    
მიიღოთ:. ხოლო ამას საწოჳთროსა ცხორებასა თქუენსა მიგანიჭებთ: გარ\ნა
Line of edition: 19    
მცირედი რაჲმე საწოჳთრელად ოჳწესოებისა და განდგომილებისა თქუენისა
Line of edition: 20    
ოჳბრძანებთ დიდებოჳლსა ეპარხოსსა. რაჲთა წარმოადგინნეს ქალაქპეტობისა მი\სისა
Line of edition: 21    
სამშჯავრსა და შოლტითა ზოჳრგი თქუენი ოჳწყალოდ გოჳემოს: და მერ\მე
Line of edition: 22    
ენანი სამთანივე ძირით აღმოგკოჳეთნეს. და მარჯოჳენანი ჴელნი. მწერალნი
Line of edition: 23    
გმობათანი. მაჴვილითა დაგკოჳეთნეს და შემდგომად დაჭრისა ბოროტთა მათ ასოთა
Line of edition: 24    
თქუენთა განგაქიქნეს ათორმეტთა მათ ოჳბანთა სამეოჳფოჲსა ამის ქალაქისათა
Line of edition: 25    
და შემდგომად განქიქებისა მის წარგავლინნეს სამარადისოსა ექსორიობასა და პყობი\ლობასა
Line of edition: 26    
კერძოთა სამეგრელოჲსათა. რაჲთა იგლოვდეთ ყოველთა დღეთა ცხორებისა
Line of edition: 27    
თქუენისათა გმობისა თქუენისა ცთომილებასა: წარიკითხეს რაჲ ესევითარი იგი
Line of edition: 28    
განჩინებაჲ. ბრძანა ეპარხოსმან ტანჯვაჲ მათი:. წმიდამან მაქსიმე თქუა: ყოველსავე ზედა
Line of edition: 29    
მადლი და დიდებაჲ. პატივი და თავყოჳანის-ცემაჲ მამასა და ძესა და სოჳლსა წმიდა\სა
Line of edition: 30    
აწ და მარადის და ოჳკუნითი ოჳკუნისამდე ამენ: ნეტართა მათ ძმათა თქოჳეს ამენ:.

Chapter: 30  
Line of edition: 31       
30. მაშინ გოჳემნეს ოჳწყალოდ მონანი იგი ღმრთისანი და დაჰკოჳეთნეს
Line of edition: 32    
ენანი და ჴელნი მათნი. და მოავლნეს ყოველსავე ქალაქსა. ბრძანებისა-ებრ მძლავ\რისა
Line of edition: 33    
მის: და წარავლინნა ექსორიობად სამეგრელოს წმიდანი იგი აღმსარებელნი
Line of edition: 34    
და მოწამენი:. ხოლო მიიწინეს რაჲ ქუეყანასა მას მეგრელთასა მეყსეოჳლად გან\ყვნეს
Line of edition: 35    
იგინი ოჳრთი-ერთას: რამეთუ ესრეთ მიეღო ბრძანებაჲ. და რაჲცა აქოჳნდა
Line of edition: 36    
საჴმარად ჴორცთა ყოველივე იავარ-ყვეს. არარაჲ დაოჳტევეს მათ თანა ყოვლადვე. რაოდენი\ცა
Page of edition: 94   Line of edition: 1    
რაჲ ღმრთის-მოყოჳარეთა კაცთა მიეცა: და ნეტარი იგი წმიდაჲ მაქსიმე ოჳ\ძლოჳრებასა
Line of edition: 2    
შინა დიდსა იყო. ვერ ეძლო ვერცა კარაოჳლსა ზედა ჯდომაჲ. ვერცა
Line of edition: 3    
სავარძელსა არამედ ქმნეს ლასტი და დადვეს მას ზედა: და ატჳრთვიეს პაჰრაკთა.
Line of edition: 4    
და წარიყვანეს და შეაწყოჳდიეს ციხესა. რომელსა ეწოდებოდა ჰიმარ. მახლობელად
Line of edition: 5    
ქუეყანასა ოვსეთისასა. და ძმაჲ ანასტასიოს საჴედრითა წარიყვანეს და შეაყენეს
Line of edition: 6    
ციხესა აფხაზეთისასა. რომელსა ეწოდების კოტორი. და მეორჱ ანასტასიოს: რომელმან
Line of edition: 7    
ესე ყოველი აღწერა და მომიძღოჳანა თევდოსი ხოჳცესსა. რომელმან აღვწერე ყოველივე
Line of edition: 8    
ესე მოღოჳაწებაჲ წმიდისა მაქსიმესი: ესე ანასტასიოს შეაყენეს ციხესა სახელით
Line of edition: 9    
ბოკელეს. საზღვართავე ოვსეთისათა:. მერმე შემდგომად მცირედისა ჟამისა გა\მოიყვანეს
Line of edition: 10    
სეხნანი იგი ძმანი იგი ციხეთა მათ-გან. და წარიყვანეს ანასტასიოს ხოჳ\ცესი
Line of edition: 11    
ციხესა სოჳანთა სოფლისასა. და იყო იგი მიახლოებოჳლ სიკოჳდილსა. მრა\ვალთა
Line of edition: 12    
მათ ტანჯვათა-გან და ჭირთა რომელნი შეემთხჳნეს ბიზანტიას და გზასა:
Line of edition: 13    
და ვიდრე არღა მიწევნოჳლ იყო ციხესა მას. აღესროჳლა. და მივიდა სიხაროჳლით
Line of edition: 14    
სასოჳფეველსა ცათასა. თოჳესა ივლისსა ოც და ოთხსა. ხოლო ანასტასიოს დიაკონი
Line of edition: 15    
წარიყვანეს ციხესა თაკოჳერისასა აფხაზეთს: და იყოფოდა მოჳნ ვიდრე სიკოჳდი\ლადმდე
Line of edition: 16    
მეფისა მის მწვალებელისა: ამისა შემდგომად მიეცა ფლობაჲ და მივიდა სა\ბერძნეთად.
Line of edition: 17    
და ყოველივე გოჳაოჳწყა რაჲ იგი შეემთხჳა მათ და მოღოჳაწებითა
Line of edition: 18    
დიდითა აღასროჳლა ცხორებაჲ თჳსი. და ღირს იქმნა მოყოჳასსავე თჳსთა თანა
Line of edition: 19    
სავანეთა ზეცისათა:.

Chapter: 31  
Line of edition: 20       
31. ხოლო წმიდაჲ იგი და სანატრელი მაქსიმე. ჭეშმარიტი იგი მონა აღმსარე\ბელი
Line of edition: 21    
ქრისტჱსი შეიყენა ზემოწერილსა მას ციხესა. და იყოფვოდა მოჳნ ვითარცა ანგელოზი
Line of edition: 22    
ღმრთისაჲ. არა დასცხრებოდა ლოცვისა და გალობისა-გან დღე და ღამე: და მარ\ხვაჲ
Line of edition: 23    
ეპყრა შემსგავსებოჳლი სიჭაბოჳკისა მისისსა ჟამთაჲ: და ღმრთისა მიმართ
Line of edition: 24    
ხედვაჲ გონებისა მისისაჲ დაოჳცადებელ იყო:. ხოლო გზითცა და ციხითცა წერ\და
Line of edition: 25    
ებისტოლეთა სოჳლიერთა და მართლისა სარწმოჳნოებისა-თჳს საყოჳარელთა
Line of edition: 26    
მიმართ: რამეთუ კალამი მოების ჴელსა მას დაკოჳეთილსა და წერნ: და ჩუენ ყოველთა
Line of edition: 27    
გვიხილავნ ებისტოლენი იგი დაკოჳეთილითა მით ჴელითა დაწრილნი:. ხოლო
Line of edition: 28    
შემდგომან ოთხისა თჳსა შეყენებისა მის მისისა ციხესა მას. მოვიდა მისა ანგელოზი
Line of edition: 29    
ღმრთისაჲ და ახარა განსლვაჲ მისი ამიერ სოფლით. და მოსლვაჲ წინაშე ღმრთისა:
Line of edition: 30    
და მოოჳწოდა ნეტარმან მან ციხის-თავსა მას და სხოჳათა მოჳნ მყოფთა. და
Line of edition: 31    
აოჳწყა. ვითარმედ შემდგომად შვიდისა დღისა განვალ სოფლისა ამის-გან: რამეთუ მადლითა ქრისტესითა
Line of edition: 32    
დაოჳყენებელად ზრახვიდა. და ებისტოლეცა დაწერა. ანასტასიოსის მიმართ დია\კონისა:
Line of edition: 33    
რამეთუ ანასტასი ხოჳცესი აღსროჳლებოჳლ იყო. და მისცა ებისტოლჱ იგი
Line of edition: 34    
ციხის-თავსა. და ევედრე რაჲთა შემდგომად აღსრულებისა მისისა წარსცეს წიგნი იგი
Line of edition: 35    
ძმისა მის მიმართ. და ეგრეცა ყო კაცმან მან. და იგიცა ებისტოლჱ გჳხილავს
Line of edition: 36    
სავსჱ მადლითა სოჳლიერთა:. მიერითგან საზრდელისა გემოჲ ნეტარმან მან არა
Page of edition: 95   Line of edition: 1    
იხილა და მეექოჳსესა დღესა მცირედი სიმჴოჳრვალჱ შეემთხჳა. და ხვალისა დღე
Line of edition: 2    
ჴელთა ღმრთისათა შეჰვედრა სული თჳსი. სიხაროჳლით და მხიაროჳლებით. თთოჳ\ესა
Line of edition: 3    
აგვისტოსსა ცამეტსა დღესა შაბათსა და წარვიდა ჭირთა-გან და ღოჳაწლთა
Line of edition: 4    
განსოჳენებასა საოჳკოჳნესა. და მიიღო გჳრგჳნი მოღოჳაწებისა და წამებისაჲ: იყო
Line of edition: 5    
მახლობელად ციხისა მის მონასტერი წმიდისა არსენისა: მოჳნ დაჰმარხეს წმიდაჲ იგი
Line of edition: 6    
გოჳამი მისი სადიდებელად უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსა:. ხოლო აჩოჳენა უფალმან სას\წაოჳლი
Line of edition: 7    
დიდი. რამეთუ სამნი ლამპარნი ბრწყინვალენი ზეცით მოვიდეს და დადგეს
Line of edition: 8    
სამარხოსა მას ზედა სადა წმიდაჲ იგი გოჳამი მისი დამარხოჳლ იყო და დაადგრეს
Line of edition: 9    
მას ზედა ვიდრე წელიწდადმდე: დღედ აღსროჳლებისა მისისა. რომელთაცა მყოფნი
Line of edition: 10    
მის ციხისანი და მონასტრისანი. და ყოველნი მახლობელნი ხედვიდეს და ადიდებ\დეს
Line of edition: 11    
ღმერთსა. და მიოჳთხრობდეს ქოჳეყნითი-ქოჳეყანად დიდებოჳლსა მას სასწაოჳლსა:
Line of edition: 12    
და კოჳრნებანი და სასწაოჳლნი მრავალნი იქმნებოდეს დღითი-დღე საფლავსა მას
Line of edition: 13    
მის ნეტარისასა:. აღესროჳლა ვითარცა ვთქოჳ ღმერთ-შემოსილი მამაჲ ჩუენი და აღმსა\რებელი
Line of edition: 14    
ქრისტესი მაქსიმე თთოჳესა აგვისტოსა ცამეტსა:. ხოლო აღესროჳლების
Line of edition: 15    
საჴსენებელი მისი მას დღესაცა: და კუალად აღესროჳლების თთოჳესა იანვარსა.
Line of edition: 16    
ოც და ერთსა. ოდეს იგი ტანჯეს და დაჰკოჳეთეს წმიდაჲ იგი ენაჲ და ჴელი
Line of edition: 17    
მისი. რამეთუ ესრეთ განაწესეს წმიდათა მამათა მეექოჳსისა მის კრებისათა:.

Chapter: 32  
Line of edition: 18       
32. ხოლო ოდეს ესე ყოველი იქმნა მაშინ შემდგომად ექსორიობისა წმიდისა
Line of edition: 19    
მარტინესისა. ნეტარმან აგათონ მიიღო მღდელთ-მოძღოჳრებაჲ ჰრომისაჲ. და
Line of edition: 20    
შემდგომად ექსორიობისა წმიდისა მაქსიმესა ყო კრებაჲ ას ოც და ოთხთა ებისკოპოსთაჲ. და
Line of edition: 21    
წვალებაჲ იგი ერთისა ნებისა მეტყოჳელთაჲ შეაჩოჳენეს. და ორნი ნებანი და ორნი
Line of edition: 22    
საქმენი ქრისტესნი და ორნი ბოჳნებანი ქადაგნეს და დაამტკიცნეს:. ხოლო საშჯელი
Line of edition: 23    
ღმრთისაჲ მოიწია ესევითართა ოჳშჯოჳლოებათა მოქმედსა მას მეფესა ზედა: და განჴა\და
Line of edition: 24    
იგი სჳრაკოსეს სიკილიისასა. რაჲთა მოჳნ მიიღოს ნაცვალი საქმეთა თჳსთაჲ.
Line of edition: 25    
ხოლო მიზეზი ესე იყო: ესოჳა მას ძმაჲ სახელით თევდოსი და შოჳრითა ბორო\ტითა
Line of edition: 26    
მოკლა იგი: შეოჳძნდა ესე ყოველსა მას ქალაქსა ბიზანტიისასა და მოიძოჳ\ლეს
Line of edition: 27    
იგი ოჳმეტესად ამის-თჳს რომელ წმიდაჲ მარტინე ჰრომისა პაპაჲ მრავლითა
Line of edition: 28    
შეოჳრაცხებითა ექსორია ყო ქერსონეთს: და წმიდასა მაქსიმეს და მოწაფეთა
Line of edition: 29    
მისთა ენანი და ჴელნი დაჰკოჳეთნა და ოვსეთის საზღვართა ექსორია ყვნა:.
Line of edition: 30    
იხილა რაჲ მზაკოჳარმან მან ვითარმედ მოიძოჳლეს ყოველთა: განიზრახა მიცვალებაჲ
Line of edition: 31    
მეფობისაჲ ჰრომს: შეკრიბა ერი და წარემართა ჰრომედ. და მიიწია რაჲ თესა\ლონიკედ.
Line of edition: 32    
წარავლინნა სამეფოს მოყვანებად ცოლისა და შვილთა მისთა:. ხოლო
Line of edition: 33    
მთავართა და ერთა კოსტანტინეპოლისათა არა მისცნეს:. ხოლო ოჳკეთოჳრი იგი
Line of edition: 34    
მივიდოდა ჰრომედ. მიავლინეს მყოფთა ჰრომისათა და აოჳწყეს. ვითარმედ ნოჳ მოხოჳ\ალ
Line of edition: 35    
აქა. არა შეგიწყნარებთ მწვალებელო. ესე რაჲ ესმა მივიდა სიკილიას და
Page of edition: 96   Line of edition: 1    
მოჳნ იყოფვოდა.და ეძიებდა ჟამსა მარჯოჳესა რაჲთა ბრძოლა ოჳყოს ჰრომსა:.
Line of edition: 2    
ხოლო დღესა ერთსა შევიდა ბანად აბანოსა მას რომელსა ეწოდების დაფნი და თანა
Line of edition: 3    
შეჰყვა ანდრია ძჱ ტროილჱსი მსახოჳრად: ხოლო იცხო რაჲ საპონი თავსა და
Line of edition: 4    
იბანებოდა. აღიღო ანდრია სატლი ვეცხლისაჲ დიდი რომლითა წყალსა ტფილ\სა
Line of edition: 5    
და გრილსა აღმოასხმიდეს. და სცა თხემსა მისსა. და მეყსეოჳლად მოაკოჳდი\ნა.
Line of edition: 6    
და იგი განვიდა. შევიდეს სხოჳანი და პოვეს იგი მომკოჳდარი და განიყვა\ნეს
Line of edition: 7    
და დაჰფლეს: და აღესროჳლა მის ზედა სიტყუაჲ იგი წერილისაჲ. ვითარმედ "მო\კოჳდა
Line of edition: 8    
ოჳშჯულოჲ და წარწყმდა საჴსენებელი მისი". მაშინ მის თანა მყფოთა მათ
Line of edition: 9    
ერთა დასოჳეს მეფედ კაცი ვინმე სომეხი. სახელით მიზიზე. იძოჳლებით: რამეთუ
Line of edition: 10    
იყო ხილვითა ვითარმედ შოჳენიერი. და სიმჴნითა ახოვანი:. ესმა ესე კოსტანტინეს
Line of edition: 11    
ძესა მისსა და იქადაგა მეფედ.და აღიღო მჴედრობაჲ ქუეყანით და ზღჳთ. და
Line of edition: 12    
მიიწია სიკილიას და შეიპყრა მიზიზე. და სხოჳანი იგი მკლველნი მამისა მისი\სანი.
Line of edition: 13    
და მოკლნა იგინი. და დაწყნარნა კერძონი იგი დასავლისანი. და მოიქცა
Line of edition: 14    
კოსტანტინეპოლედ: და მეფობდა ტიბერის თანა და ჰერაკლეს ძმათა თჳსთა:.

Chapter: 33  
Line of edition: 15       
33. ამან კოსტანტინე მეფემან გოჳლის-ხმა ყო ცთომილებაჲ იგი მამისა
Line of edition: 16    
თჳსისაჲ და წვალებაჲ: განაწესა შეკრებაჲ მღუდელთ-მოძღოჳართაჲ. და იქმნა კრე\ბაჲ
Line of edition: 17    
იგი მეექოჳსჱ კოსტანტინეპოლეს ას სამეოც და რვათა წმიდათა მამათაჲ. და ქა\დაგეს
Line of edition: 18    
უფალი იესუ ქრისტჱ მჴსნელი და მაცხოვარი ჩუენი ორითა ბუნებითა. და ორითა
Line of edition: 19    
ნებითა და ორითა საქმითა ღმრთეებისა და კაცებისაჲთა არა განყოფილებითა
Line of edition: 20    
პირთა და გოჳამთაჲთა. არამედ ორთა ბოჳნებათა სროჳლებითა. რამეთუ არცა ერთი
Line of edition: 21    
ბუნებათა მისთაგანი იყო თჳნიერ ნებისა და საქმისა: რამეთუ რომელნი ოჳარ ჰყოფენ
Line of edition: 22    
ორთა ნებათა და საქმეთა იგინი ბოჳნებათაცა ოჳარ ჰყოფენ. და თვითებათა მათთა:.
Line of edition: 23    
იყვნეს წინამძღოჳარ კრებისა მის აგათონ პაპაჲ ჰრომისაჲ და გიორგი პატრიაქი
Line of edition: 24    
კოსტანტინეპოლისაჲ. . და თეოფანე ანტიოქისაჲ. რომელი მას ოდენ კრებასა დაად\გინეს.
Line of edition: 25    
და მაკარი რომელი იყო პირველ მისა განკოჳეთეს: და მის თანა სხუანი მწვალე\ბელნი
Line of edition: 26    
შეაჩუენნეს. ონორი რომელი ყოფილ იყო ჰრომს. და კჳროზ ალექსანდრიელი:
Line of edition: 27    
თეოდორე ფარანელი: სერგიოს და პიროს და პავლე. და პეტრე კოსტანტინეპოლელ\ნი.
Line of edition: 28    
მაკარი ანტიოქელი. და სტეფანე მოწაფჱ მისი. რამეთუ ამათ ყოველთა იკადრეს
Line of edition: 29    
თქუმად უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტეს-თჳს ვითარმედ ერთი ნებაჲ და ერთი ხოლო საქმჱ
Line of edition: 30    
აქოჳნდა შემდგომად განკაცებისაო. რომელი ესე ოჳარის-ყოფაჲ არს ორთა ბუნებათაჲ.
Line of edition: 31    
ზემოჴსენებოჳლთა მათ მწვალებეთა თანა შეაჩუენნეს პოლიხრონიოსიცა ოჳგოჳ\ნოჳრი
Line of edition: 32    
იგი და ცოფი ბერი: რომელმან იქადა ესევითარსა მას წვალებასა შინა აღდგი\ნებაჲ
Line of edition: 33    
მკოჳდრისაჲ. ხოლო მამათა მათ წმიდათა მისცეს ფლობაჲ აღდგინებად. და
Line of edition: 34    
ვითარ იგი ვერარაჲ აღადგინა ოჳმეტესად განაქიქა გმობაჲ თჳსი: ამან წმიდამან მე\ექოჳსემან
Line of edition: 35    
კრებამან ას სამეოც და რვათა მამათამან რომელნი შეკრბეს კოსტანტინეპო\ლეს.
Page of edition: 97   Line of edition: 1    
სამეოჳფოსა პალატსა. და დაამტკიცესა მართალი სარწმოჳნოებაჲ და დაწერეს
Line of edition: 2    
ძეგლი ღმრთის-მეტყოჳელებისაჲ:. პირველად აჴსენეს სარწმოჳნოებაჲ განწესებოჳ\ლი
Line of edition: 3    
ნიკიისა კრებასაჲ სამას ათვრამეტა მამათაჲ. და კოსტანტინეპოლისა.
Line of edition: 4    
ას ორმეოც და ათთა მამათაჲ და ეფესოს ორასთა მამათაჲ. და ქალკიდონისა:
Line of edition: 5    
ექოჳს ას ოც და ათთა მამათაჲ. და კოსტანტინეპოლისა ას სამეოც და ათთა მამა\თაჲ:
Line of edition: 6    
და ყოველივე ხოჳთთა მათ კრებათა მიერ ქადაგებოჳლი შეიწყნარეს და დაა\მტკიცეს.
Line of edition: 7    
და რომელნი მათ განეკოჳეთნეს და შეეჩოჳენნეს შეაჩუენნეს. და რომელნი მათ
Line of edition: 8    
ედიდნეს ადიდნეს. და მერმე ახლად შემოსროჳლი იგი წვალებაჲ ერთისა ნებისა
Line of edition: 9    
და ერთისა საქმისა მეტყოჳელთაჲ სრულიად განაგდეს. და მეტყოჳელნი იგი ესე\ვითარისა
Line of edition: 10    
მის წვალებისა ვითარცა ზემოწერილ არს შეაჩუენნეს: და ებისტოლჱ მოწერილი
Line of edition: 11    
აგათონ ჰრომთა პაპისაჲ კოსტანტინე მეფისა მომართ შეიწყნარეს შემსგავსე\ბოჳლად
Line of edition: 12    
ებისტოლისა მის დიდისა ლეონისა ჰრომთა პაპისა. რომელი მოეწერა კრე\ბასა
Line of edition: 13    
ქალკიდონისასა:. და კრებაჲ იგი ას ოც და ოთხთა ებისკოპოსთაჲ რომელნი
Line of edition: 14    
ჰრომს შეკრიბნა ღირსმან აგათონ. და ყოველი მათ მიერ თქუმოჳლი და განწესებოჳლი
Line of edition: 15    
დაამტკიცეს: და ერთ კრებად შეჰრაცხნეს: ას სამეოც და რვანი კოსტანტინეპო\ლისანი.
Line of edition: 16    
და ას ოც და ოთხნი ჰრომისანი. და წმიდაჲ მარტინე ჰრომისა პაპაჲ და
Line of edition: 17    
წმიდაჲ მაქსიმე აღმსარებელი ჴმამაღლად ადიდნეს. და საჴსენებელად საოჳკოჳნოდ
Line of edition: 18    
ნეტარებაჲ და ქებაჲ მათი განაწესეს:.

Chapter: 34  
Line of edition: 19       
34. მოვიდა ღმრთის-მსახოჳრი იგი კოსტანტინე მეფჱ და დაჯდა შორის
Line of edition: 20    
წმიდათა მათ მამათა. მიიღო ძეგლი იგი მართლისა სარწმოჳნოებისაჲ მწიგნობართა-\მთავარმან
Line of edition: 21    
პატრიაქისამან. პატივითა მთავარდიაკონმან. და ჴმამაღლად წარიკით\ხა.
Line of edition: 22    
და ესრეთ წერილ იყო: დიდმან ამან და ყოვლისა სოფლისა-გან ნებითა და
Line of edition: 23    
მადლითა ღმრთისაჲთა და ბრძანებითა მორწმოჳნისა და ღმრთის-მსახოჳრისა მეფისა
Line of edition: 24    
კოსტანტინესითა შემოკრებულმან ღმრთივ-დაცოჳლსა სამეოჳფოსა ქალაქსა მე\ექოჳსემან
Line of edition: 25    
კრებამან ტაძარსა დიდისა პალატისსა ესრეთ აღწერა და განაწესა და
Line of edition: 26    
ამას იტყჳს:. ღმრთისა და მამისა მხოლოდ-შობილი ძჱ და სიტყუაჲ რომელი იგი
Line of edition: 27    
ყოვლითოჳრთ მსგავს არს ჩუენდა კაც იქმნა თჳნიერ ცოდვისა. ქრისტჱ ჭეშმარიტი ღმერთი ჩუენი
Line of edition: 28    
წმიდისა სახარებისა ქადაგებითა ესრეთ ბრძანებს: მე ვარ ნათელი სოფლისაჲ
Line of edition: 29    
რომელი შემომიდგეს მე არა ვიდოდეს ბნელსა. არამედ აქოჳნდეს ნათელი ცხორები\საჲ:
Line of edition: 30    
და კუალად თქოჳა: მშვიდობასა მოგცემ თქუენ მშვიდობასა ჩემსა დაგიტე\ვებ
Line of edition: 31    
თქუენ ამის ღმრთივ-ქადაგებულისა ჭეშმარიტისა მიოჳაჩრდილებელისა ნათ\ლისა
Line of edition: 32    
ბრწყინვალებითა განათლდა და შეოჳდგა მას ღმრთის-მსახოჳრი მეფჱ ჩუენი
Line of edition: 33    
და მშჳდობაჲ იგი მის მიერ აღთქმული წინამძღურად მოიღო. და იქმნა მართლ\მადიდებლობისა
Line of edition: 34    
შემწე. და წვალებისა წინააღმდგომ: ამისთჳსცა წმიდაჲ ესე და სოფ\ლიოჲ
Line of edition: 35    
კრებაჲ ღირსთა ამათ მღოჳდელთ-მოძღოჳართაჲ მოსწრაფედ შემოკრიბა და
Line of edition: 36    
ყოველივე სავსებაჲ ეკლესიისაჲ შეაერთა:. ხოლო წმიდამან ამან და პატიოსანმან კრება\მან
Line of edition: 37    
მტრისა მიერ დათესოჳლი ღოჳარძლი ყოველივე ეკლესიისა-გან აღმოფხოჳრა.
Page of edition: 98   Line of edition: 1    
და ყოველი წვალებისა ოჳშჯოჳლოებაჲ განიოტა და სწავლასა დიდთა და ღმრთის
Line of edition: 2    
მიერ გამორჩეოჳლთა მამათასა შეოჳდგა და წმიდათა მათ ყოვლისა სოფლისა გან\მანათლებელთა
Line of edition: 3    
ხოჳთთა კრებათა თანა ყოვლითოჳრთ ერთნებაჲ და ერთგანზრა\ხვა
Line of edition: 4    
იქმნა: პირველად სამას ათოჳრამეტთა ნიკიას შეკრებულთა წმიდათა მამათა ოჳშ\ჯოჳლოჲსა
Line of edition: 5    
არიოზისა განმკოჳეთელთა:. მეორედ კოსტანტინეპოლეს. ას ორმეოც და
Line of edition: 6    
ათთა ღმერთ-შემოსილთა მამათა მაოტებელთა ბოროტისა მის მაკედონიოს სულისა
Line of edition: 7    
წმიდისა მბრძოლისა და აპოლინარის ოჳკუეთურისა: მესამედ ეფესოს შეკრებულთა ორას\თა
Line of edition: 8    
წმიდათა მამათა რომელთა არცხჳნეს ოჳშჯოჳლოსა ნესტორის:. მეოთხედ
Line of edition: 9    
ქალკიდონს შეკრებულთა. ექოჳსას ოც და ათთა წმიდათა მამათა შემაჩუენებელთა ევტოჳ\ქის
Line of edition: 10    
და დიოსკოროჲს. და სებეროსის მწვალებელთა: მეხოჳთედ ამას სამეოჳფო\სა
Line of edition: 11    
ქალაქსა შემოკრებულთა ას სამეოცთა წმიდათა მამათა. რომელთა განკოჳეთეს თეოდორე
Line of edition: 12    
მომფსოჳეტელი. და ოროგინე. და დიდიმოს: და ევაგრე: და ათორმეტნი იგი
Line of edition: 13    
თავნი თევდორიტესნი. წინააღმდგომნი ღმერთ-შემოსილისა კჳრილესნი: და ების\ტოლჱ
Line of edition: 14    
იგი ივაჲსი. მიწერილი მარენ სპარსისა მიმართ. და ყოველივე წვალებაჲ
Line of edition: 15    
შეაჩუენეს: და სარწმოჳნოებაჲ პირველთა მათ წმიდათა კრებათა მიერ განწესებოჳლი დაამ\ტკიცეს:.
Line of edition: 16    
აწ ოჳკოჳე ჩუენ ყოველივე წმიდათა მათ კრებათა მიერ ქადაგებოჳლისა სარწ\მოჳნოებასა
Line of edition: 17    
ვქადაგებთ და დავამტკიცებთ. და ესრეთ ვღაღადებთ. შემოკრებულნი
Line of edition: 18    
წმიდასა ამას კრებასა მეექოჳსესა:. გოჳრწამს ერთი ღმერთი მამა ყოვლისა მპყრობელი
Line of edition: 19    
შემოქმედი ცათა და ქუეყანისაჲ. ხილოჳლთა ყოველთა და არახილოჳლთაჲ: და ერ\თი
Line of edition: 20    
უფალი იესუ ქრისტჱ ძჱ ღმრთისაჲ მხოლოდ-შობილი. მამისა-გან შობილი ოჳწინარეს
Line of edition: 21    
ყოველთა საოჳკოჳნეთა. ნათელი ნათლისა-გან. ღმერთი ჭეშმარიტი ღმრთისაგან ჭეშმარიტისა შობილი
Line of edition: 22    
და არა ქმნილი ერთარსი მამისაჲ რომლისა მიერ ყოველი შეიქმნა. რომელი ჩოჳენ-თჳს
Line of edition: 23    
კაცთა-თჳს და ჩუენისა ცხორებისა-თჳს გარდამოჴდა ზეცით და ჴორცნი შეისხნა
Line of edition: 24    
სულისა-გან წმიდისა და მარიამისა-გან ქალწულისა. და განკაცნა და ჯოჳარს ეცოჳა ჩუენ-\თჳს
Line of edition: 25    
პონტიელისა პილატეს ზე: ივნო და დაეფლა და აღდგა მესამესა დღესა მსგავ\სად
Line of edition: 26    
წერილისა: ამაღლდა ზეცად და დაჯდა მარჯუენით მამისა და კუალად მოვალს დიდე\ბით
Line of edition: 27    
განშჯად ცხოველთა და მკოჳდართა რომლისა სოჳფევისა არა არს დასასროჳლ:.
Line of edition: 28    
და სული წმიდაჲ უფალი და ცხოველს-მყოფელი. რომელი მამისა-გან გამოვალს მამისა
Line of edition: 29    
თანა და ძისა თანა თავყუანის იცემების და იდიდების. რომელი იტყოდა წინაჲსწარმეტყუელთა მიერ:
Line of edition: 30    
და ერთი წმიდაჲ სამოციქულოჲ ეკლესიაჲ: აღვიარებთ ერთსა ნათლის-\ღებასა
Line of edition: 31    
მოსატევებელად ცოდვათა. მოველით აღდგომასა მკუდრეთით და ცხორებასა
Line of edition: 32    
მერმისა საოჳკოჳნოჲსა ამენ:. ჴმა იყო მეცნიერებად და დასამტკიცებელად მარ\თლისა
Line of edition: 33    
სარწმოჳნოებისა წმიდაჲ ესე ღმერთ-შემოსილთა მათ მამათა-გან დაწესებოჳლი
Line of edition: 34    
მართლაღსარებაჲ. არამედ ვინაჲთგან არა დასცხრა პირველითგან მომპოვნებელმან
Line of edition: 35    
მან ოჳკეთოჳრებისამან ბრძოლად ნათესავსა კაცთასა. და ვითარცა იგი პირველ თანაშემ\წედ
Line of edition: 36    
მოიპოვა გოჳელი მის მიერ წამალი იგი გესლიანი სიკოჳდილისაჲ ოჳწდია
Page of edition: 99   Line of edition: 1    
ბოჳნებასა კაცთასა:. ეგრეთვე აწ პოვნა ჭოჳრჭელნი შემსგავსებოჳლნი ნებისა
Line of edition: 2    
თჳსისანი. თეოდორე ვინმე ფარანელი. და სერგიოს. და პიროს. და პავლე და პეტ\რე
Line of edition: 3    
რომელნი იყვნეს მღდელთ-მოძღოჳარ სამეოჳფოჲსა ამის ქალაქისა: ამათ თანა
Line of edition: 4    
ონორიცა ჰრომის წინამძღოჳარი. და კჳროზ ალექსანდრიისაჲ. მაკარი ანტიოქელი
Line of edition: 5    
და სტეფანე მოწაფჱ მისი:. ესე ყოველნი პოვნა ბოროტმან მან მტერმან აღმასროჳ\ლებელად
Line of edition: 6    
ნებისა თჳსისა და ისწრაფა მათ მიერ აღდგინებად ეკლესიასა შინა სა\ცთოჳრი
Line of edition: 7    
ბოროტი: რამეთუ ამათ პირველთქუმოჳლთა კაცთა ბირებითა დასაბამით-გან
Line of edition: 8    
კაცის-მკლველისაჲთა. იკადრეს თქუმად ერთი ნებაჲ და ერთი საქმჱ ორთა მათ
Line of edition: 9    
ბუნებათაჲ ერთისა მის სამებისაგანისა ქრისტჱს ღმრთისა ჩუენისაჲ და ამით სახითა
Line of edition: 10    
განაახლა ერსა შორის ქუეყანათასა წვალებაჲ იგი აპოლინარისი. სებეროსისი. და
Line of edition: 11    
თემისტისი. ოჳშჯოჳლოთა მათ. რაჲთამცა სროჳლებაჲ იგი განკაცებისაჲ უფლისა ჩუენი\სა
Line of edition: 12    
იესუ ქრისტესი განაქარვა. ესევითარითა მით მზაკოჳვარებითა. და აჩოჳენამცა თჳ\ნიერ
Line of edition: 13    
ნებისა და საქმისა ყოფად გონიერად სულიერნი იგი ჴორცნი უფლისანი:.
Line of edition: 14    
ამისთჳს აღადგინა ქრისტემან ღმერთმან ჩოჳენმან მორწმოჳნე ესე მეფჱ ახალი და\ვით.
Line of edition: 15    
რომელი პოვა გოჳლითადი თჳსი რომელმანცა ვითარცა წერილ არს არა სცა ძილი თუალ\თა
Line of edition: 16    
თჳსთა. არცა ჰროჳლი წამთა თჳსთა. არც განსოჳენებაჲ ჴორცთა თჳსთა.
Line of edition: 17    
ვიდრემდის ღმრთივ-შემოკრებული ყო ესე კრებაჲ: და წმიდათა ამათ მამათა მიერ პოვა
Line of edition: 18    
სროჳლი იგი მართლმადიდებლობისა ქადაგებაჲ: რამეთუ ვითარცა იტყჳს უფალი სადა იყვ\ნენ
Line of edition: 19    
ორნი გინა სამნი შეკრებულნი სახელითა ჩემითა მოჳნ ვარ მე მათ შორის:
Line of edition: 20    
ჭეშმარიტად ოჳკოჳე ჩუენ შორის არს სახიერი იგი და მიძღჳს ჩუენ გზასა ჭეშმარიტები\სასა:
Line of edition: 21    
ამან წმიდამან კრებამან სარწმოჳნოებით და მოწლედ შეიწყნარა ებისტოლჱ წმიდი\სა
Line of edition: 22    
და ნეტარისა აგათონ ჰრომთა პაპისაჲ. მოწერილი ღმრთის-მსახოჳრისა მეფისა
Line of edition: 23    
ჩუენისა კოსტანტინესა: რომელსა შინა წერილ არს სახელდებით განკოჳეთაჲ და
Line of edition: 24    
განყრაჲ ყოველთაჲ რომელთა ქადაგეს ერთი ნებაჲ და ერთი საქმჱ განკაცებასა ში\ნა
Line of edition: 25    
ქრისტეს ღმრთისა ჩოჳენისასა. ეგრეთვე სახედ ას ოც და ოთხთაცა ღმერთ-შემოსილ\თა
Line of edition: 26    
ებისკოპოსთა ებისტოლჱ რომელნი ღირსსა მას აგათონს თანა შეკრბეს:. მოწე\რილი
Line of edition: 27    
მორწმოჳნისა ამის მეფის მიმართ სათნოდ და კეთილად შეიწყნარა:. რამეთუ
Line of edition: 28    
თანაეწამებოდეს ესე ებისტოლენი და დაამტკიცებდეს ებისტოლესა მას დიდისა
Line of edition: 29    
ეონისსა ჰრომთა პაპისა რომელი მიოჳწერა წმიდასა ფლაბიანეს კოსტანტინეპოლელ
Line of edition: 30    
პატრიაქსა კრებასა მას ქალკიდონისასა: რომელსაცა ძეგლი მართლმადიდებლობი\საჲ
Line of edition: 31    
ოჳწოდა წმიდამან ამან კრებამან:. ეგრეთვე დაამტკიცა წმიდამან ამან კრებამან ების\ტოლენი
Line of edition: 32    
წმიდისა და ნეტარისა კჳრილესნი განსაკოჳეთელნი ოჳშჯოჳლოჲსა ნეს\ტორისნი
Line of edition: 33    
და რაოდენიცა მიოჳწერა აღმოსავლისა აბისკოპოსთა. ეგრეთვე ების\ტოლჱ
Line of edition: 34    
სოფრონ იერუსალჱმელ პატრიაქისაჲ: ესე ყოველი შევიწყნარეთ ჩუენ ყოველთა.
Line of edition: 35    
და სწავლასა ხოჳთთა კრებათასა. და წმიდათა მათ ღმერთშემოსილთა მამათასა შეოჳ\დეგით
Page of edition: 100   Line of edition: 1    
და აღვიარებთ უფალსა ჩუენსა. და ჭეშმარიტსა ღმერთსა. იესუ ქრისტეს: ერთსა მას წმიდისა
Line of edition: 2    
ერთარსებისა სამებისაგანსა. სროჳლსა ღმრთეებთა და სროჳლსა კაცებითა.
Line of edition: 3    
ყოვლითოჳრთ მსგავს ჩუენდა თჳნიერ ცოდვისა:. რომელი იგი ოჳწინარეს საუკუნეთა
Line of edition: 4    
იშვა მამისა-გან ღმრთეებითა. ხოლო ოჳკოჳანაისკნელთა ჟამთა ჩუენ-თჳს და ჩოჳენისა
Line of edition: 5    
ცხორებისა-თჳს განჴორციელდა სოჳლისა-გან წმიდისა და მარიამისა-გან ქალწოჳლისა.
Line of edition: 6    
ჭეშმარიტისა მის ღმრთის-მშობელისა. ბუნებითა მით კაცობრივითა: ერთი უფალი იესუ
Line of edition: 7    
ქრისტჱ მხოლოდ-შობილი ორითა ბჳნებითა. შეოჳრევნელად. ოჳცვალებელად. განოჳ\ყოფელად.
Line of edition: 8    
განოჳშორებელად ცნობილი. რამეთუ განყოფილებაჲ იგი ბუნებათაჲ არა
Line of edition: 9    
შეირია არცა დაიჴსნა ერთობითა მით გოჳამისაჲთა:. არამედ ოჳფროჲსღა მტკიცე
Line of edition: 10    
იყო თჳთებაჲ ორისავე ბუნებისაჲ. შეკრებულ ერთ პირად. და ერთ გოჳამად.
Line of edition: 11    
რამეთუ არა ორად პირად განიკოჳეთა. ანოჳ განეყო ორ გოჳამოვნებად. არამედ იგივე
Line of edition: 12    
ერთი მხოლოდ შობილი სიტყუაჲ ღმრთისაჲ უფალი იესუ ქრისტჱ ორითა ბუნებითა ორითა
Line of edition: 13    
ნებითა და ორითა საქმითა: ვითარცა პირველითგან წინაჲსწარმეტყუელთა ქადაგეს. და თავადმან იესუ
Line of edition: 14    
ქრისტემან გოჳასწავა და წმიდათა მოციქოჳლთა გოჳაოჳწყეს. და ღმერთშემოსილთა მამათა
Line of edition: 15    
გოჳასწავეს:. ვქადაგებთ ჩუენცა ორთა ბოჳნებათა. და ორთა ბოჳნებითთა ნებათა
Line of edition: 16    
და ორთა ბოჳნებითთა საქმეთა: და ორთა ბოჳნებითთა ნებათა. არა წინააღმდგომ\თა.
Line of edition: 17    
ნოჳ იყოფინ. ვითარცა ოჳშჯულონი მწვალებელნი იტყჳან:. რამეთუ შეოჳდგა კაცობ\რივი
Line of edition: 18    
იგი ნებაჲ მისი საღმრთოსა ნებასა. და არა წინააღმდგომ იყო ანოჳ მებრძოლ არამედ
Line of edition: 19    
ოჳფროჲსად ჰმორჩილებდა საღმრთოოსა მას და ყოვლად-ძლიერსა ნებასა მისსა:. რამეთუ ჯერ-\იყო
Line of edition: 20    
ნებისა მის ჴორცთაჲსა აგებოჳლებაჲ და დამორჩილებაჲ ნებასა მას ღმრთეე\ბისასა.
Line of edition: 21    
ვითარცა იტყჳს დიდი ათანასე. რამეთუ ვითარცა ჴორცნი მისნი ჴორც სიტყჳსა ღმრთისა
Line of edition: 22    
ითქოჳმიან. და არიან. ეგრეთვე ბოჳნებითი იგი ნებაჲ ჴორცთა მისთაჲ თჳსად
Line of edition: 23    
სიტყჳსა ღმრთისაჲ ითქოჳმის. და არს ვითარცა თჳთ თავადი იტყჳს: ვითარმედ გარდამოვჴედ
Line of edition: 24    
ზეცით. არა რაჲთა ვყო ნებაჲ ჩემი არამედ ნებაჲ მომავლინებელისა ჩემისა მამისაჲ:
Line of edition: 25    
თჳსად ნებად ნებასა მას ჴორცთასა იტყოდა: რამეთუ ჴორცნიცა მისნი იყვნეს. და
Line of edition: 26    
ვითარცა წმიდანი იგი ოჳბიწონი ჴორცნი განღმრთობითა არა განილინეს. არამედ თჳსსა
Line of edition: 27    
წესსა და ბოჳნებასა ეგნეს: ეგრეთვე კაცობრივი ნებაჲ მისი შეერთებითა ღმრთეე\ბისათა
Line of edition: 28    
არა განილია. არცა განქარდა. არამედ ოჳფროჲსად განემტკიცა. ვითარცა იტ\ყჳს
Line of edition: 29    
გრიგოლ ღმრთის-მეტყოჳელი: ვითარმედ ნებაჲ იგი მაცხოვრისაჲ არა წინააღმდგომ
Line of edition: 30    
საღმრთოჲსა ნებისა იყო: არამედ ყოვლითოჳრთ განღმრთობილ და მიმყოლელ ნება\სა
Line of edition: 31    
საღმრთოსა. ეგრეთვე ორთა ბუნებითთა საქმეთა განოჳყოფელად. ოჳცვალებელად.
Line of edition: 32    
შეოჳრევნელად უფლისა და ღმრთისა ჩუენისა იესუ ქრისტესსა აღვიარებთ: ესე იგი არს
Line of edition: 33    
საღმრთოსა საქმესა და კაცობრივსა საქმესა. ვითარცა იტყჳს ღმერთშემოსილი ლეონ
Line of edition: 34    
განცხადებოჳლად ვითარმედ თითოეოჳლი ბუნებაჲ მისი იქმს წესსა თჳსსა ზიარებითა
Line of edition: 35    
მეორისაჲთა. ბოჳნებაჲ იგი სიტყჳსაჲ იქმს საქმეთა სიტყჳსათა. და ბოჳნებაჲ
Line of edition: 36    
ჴორცთაჲ იქმს რაჲ იგი შეჰგავს ჴორცთა: რამეთუ არა ეგების თქოჳმად თოჳ ერთ
Page of edition: 101   Line of edition: 1    
არს საქმე ბოჳნებათა ღმრთეებისაჲ და ჴორცთაჲ: რაჲთა არცა დაბადებოჳლი არ\სებასა
Line of edition: 2    
მას ღმრთეებისასა აღვიყვანოთ. არცა სიმაღლჱ იგი და საკჳრველებაჲ
Line of edition: 3    
საღმრთოჲსა ბუნებისაჲ დაბადებოჳლთა და განწესებოჳლსა ადგილსა შთამოვიყვანოთ:.
Line of edition: 4    
ერთისა უფლისა. ერთისა ქრისტესი ვიცნით სასწაოჳლნიცა და ვნებანიცა. არამედ სხოჳ\ად
Line of edition: 5    
და სხოჳად სახედ შემსგავსებოჳლად ბოჳნებათა მათ რომელთა-გან და რომელთა
Line of edition: 6    
შინა იყო:. ვითარცა ნეტარმან კჳრილე თქუა: აწ ოჳკოჳე ყოვლით-კერძო შეოჳრევნელად
Line of edition: 7    
და განოჳყოფრელად საიდოჳმლოსა მას ვქადაგებთ და მოკლითა სიტყჳთა ყოველსა
Line of edition: 8    
განვაცხადებთ:. და გოჳრწამს ერთი წმიდისა სამისაგანი უფალი ჩუენი იესუ ქრისტჱ
Line of edition: 9    
ღმერთი ჭეშმარიტი. შემდგომად განკაცებისა ორითა ბუნებითა. რომელნი ერთსა მას გოჳამსა
Line of edition: 10    
მისსა შინა ბრწყინვიდეს. რომლითაცა სასწაოჳლნიცა და ვნებანი. ჟამთა მათ განგებოჳ\ლებისა
Line of edition: 11    
მისისათა არა ოჳცნებით. არამედ ჭეშმარიტებით აჩოჳენნა: და განყოფილებაჲ
Line of edition: 12    
იგი ბოჳნებათაჲ ერთსა მას გოჳამსა შინა იცნობებოდა:. რაჟამს იგი ზიარები\თა
Line of edition: 13    
მეორისაჲთა თითოეოჳლი ბოჳნებაჲ განოჳყოფელად და შეოჳრევნელად თჳსსა
Line of edition: 14    
საქმესა ინებებდა და იქმოდა:. ამით სახითა ორთა ბუნებითთა ნებათა და საქმე\თა
Line of edition: 15    
უფლისათა ვქადაგებთ საცხორებელად კაცთა შეკრებულთა: ესე ყოველი მრავლი\თა
Line of edition: 16    
კრძალოჳლებითა და ჭეშმარიტებითა გოჳრწამს. და აღვიარებთ და ვქადაგებთ და
Line of edition: 17    
ესრეთ განვაწესებთ რაჲთა ამიერითგან ამის სარწმოჳნოებისა გარეშე სხუაჲ სარ\წმოჳნოებაჲ
Line of edition: 18    
ვერვინ იკადროს თქუმად ანოჳ აღწერად ანოჳ სწავლად:. ოჳკუეთოჳ კოჳ\ლა
Line of edition: 19    
იპოოს ვინ სხოჳად სახედ შემცვალებელი ამის მართლისა აღსარებისა და ას\წაოს.
Line of edition: 20    
ანოჳ წარმოთქოჳას ანუ აღწეროს სხოჳაი რაჲმე განდგრეკილი სარწმოჳ\ნოებაჲ.
Line of edition: 21    
შეჩოჳენებულმცა არს და განკოჳეთილ. ოჳკუეთოჳ მღდელობაჲ აქოჳნდეს
Line of edition: 22    
ოჳცხო იყავნ პატივისა მის-გან:. ოჳკუეთოჳ მონაზონი იყოს ანოჳ ერის-კაცი იყოს
Line of edition: 23    
წყევასა ქოჳეშე იყავნ:. კოსტანტინე ღმრთის-მსახოჳრმან თქოჳა: იტყოდენ წმიდაჲ
Line of edition: 24    
ეგე და ღმრთივ-შემოკრებული კრებაჲ. წამებითა და ნებითა და განზრახვითა თქუენ
Line of edition: 25    
ყოველთაჲთა აღწერილ არსა ძეგლი ესე სარწმოჳნოებისაჲ: რომელი წარიკითხეს:. წმიდამან
Line of edition: 26    
კრებამან ჴმა ყო:. ყოველთა ესრეთ გოჳრწამს: ყოველნი ესრეთ აღვიარებთ: ყოველთა გო\ნებაჲ
Line of edition: 27    
და სარწმოჳნოებაჲ ერთ არს: ყოველთა წამებაჲ ჩუენი კაცად-კაცადსა თჳსი\თა
Line of edition: 28    
ჴელითა დაგჳწერია. ყოველნი მართლმადიდებელნი ვართ. ესე არს სარწმოჳნოე\ბაჲ
Line of edition: 29    
მოციქოჳლთაჲ: ესე არს სარწმოჳნოებაჲ მამათაჲ. ესე არს სარწმოჳნოებაჲ
Line of edition: 30    
მართლმადიდებლობისაჲ: ადიდენ ღმერთმან მეფობაჲ თქუენი: აღსარება ორთა ბოჳნე\ბათა
Line of edition: 31    
ქრისტესთა სროჳლებით შენ დაამტკიცე:. აღასროჳლენ ქრისტემან შენ ზედა დიდი წყა\ლობაჲ
Line of edition: 32    
მისი: მწვალებელნი ყოველნი შენ იოტენ. დაგიცევინ უფალმან მაოტებელი ეგე
Line of edition: 33    
მწვალებელთაჲ: მშვიდობაჲ ღმრთისაჲ იყავნ მეფობასა ზედა თქუენსა. შენ მიერ
Line of edition: 34    
წმიდისა კათოლიკე ეკლესიისა მშვიდობაჲ იქმნა:. კოსტანტინე ახლისა მეფისა და
Line of edition: 35    
შვილთა მისთა წელნი მრავალნი არიან. მეოჳფეო ზეცათაო. მეფჱ ქუეყანისაჲ
Line of edition: 36    
დაიცევ:. ნესტორი და ევტჳქოს. და სებეროს შეჩოჳენებოჳლმცა არიან: სერ\გიოს
Page of edition: 102   Line of edition: 1    
და ონორიოს. პიროს და პავლე. და პეტრე: კჳროზ: თეოდორე ფარანელი:
Line of edition: 2    
მაკარი: სტეფანე: და პოლიხრონი მწვალებელნიმცა შეჩოვენებოჳლ არიან:. ყოველნი\მცა
Line of edition: 3    
მწვალებელნი შეჩოჳენებულ არიან. რომელთა ქადაგეს ანოჳ რომელნი ქადაგებენ
Line of edition: 4    
ანოჳ ქადაგონ ერთი ნებაჲ და ერთი საქმჱ ანოჳ ერთი ბოჳნებაჲ ღმრთეებისა
Line of edition: 5    
და კაცებისა ქრისტესი შეჩუენებოჳლმცა არიან:. კოსტანტინე მართლმადიდებელის
Line of edition: 6    
მეფისა საჴსენებელი საოჳკოჳნო იყავნ:. მარტინე ღმერთშემოსილისა ჰრომთა პაპი\სა
Line of edition: 7    
საჴსენებელი საუკუნო იყავნ: მაქსიმეს სანატრელისა მამისა ჩუენისა ქრისტეს-აღმსა\რებელისა
Line of edition: 8    
საჴსენებელი საოჳკოჳნო იყავნ:. სოფრონ იერუსალჱმელ პატრიაქისა სა\ჴსენებელი
Line of edition: 9    
საუკუნო იყავნ:. ყოველთა მართლმადიდებელთა მღდელთ-მოძღოჳართა და
Line of edition: 10    
მამათა მართლგამომეტყოჳელთა საიტყოჳასა მას ჭეშმარიტებისასა საჴსენებელი
Line of edition: 11    
საუკუნო იყავნ: კოსტანტინე ღმრთის-მსახოჳრმან მეფემან თქუა: დაღაცათოჳ დაშო\ჳრა
Line of edition: 12    
სიწმიდჱ თქუენი შორთა გზათა მოსლვითა. და აქა მრავალთა დღეთა და\ყოვნებითა:
Line of edition: 13    
არამედ ჯეროვანი სასყიდელი შრომისა თქუენისაჲ ზეგარდმო მოგეცეს
Line of edition: 14    
კეთილისა ამის საქმისა-თჳს. ხოლო ჩუენისაცა მეფობისა-გან კაცად-კაცადისა თქუენ
Line of edition: 15    
ყოველთაჲ კეთილი ნაცვალი განმზადებოჳლ არს:. რამეთუ მრავალი იგი ცთომაჲ რომელი
Line of edition: 16    
შემოვიდა სარწმოჳნოებასა ზედა მართალსა. და განწვალებაჲ იგი და განხეთქილე\ბაჲ
Line of edition: 17    
ეკლესიისაჲ განაქარვეთ. და ერთ სარწმოჳნოებად ყოველნი შემოვკრბით რაჲთა
Line of edition: 18    
მოვიღოთ წყალობაჲ და ცხორებაჲ სოჳლთა ჩუენთაჲ. სახიერებითა ოჳხოჳად-მიმ\ნიჭებელისა
Line of edition: 19    
ღმრთისაჲთა. და მეოხებითა ყოვლად-წმიდისა დედოფლისა ჩუენისა ღმრთის-\მშობელისაჲთა
Line of edition: 20    
და ლოცვითა თქუენ ყოველთაჲთა: ამენ: მაშინ ღმრთის-მსახოჳრმან მან
Line of edition: 21    
მეფემან თჳსითა ჴელითა დაწერა სინგოჳრითა წამებაჲ და დამტკიცებაჲ ძეგლსა
Line of edition: 22    
მას სარწმოჳნოებისასა. და იქმნა ერთობაჲ კათოლიკე ეკლესიისაჲ. და სიხაროჳ\ლი
Line of edition: 23    
დიდი და ყოველთა მადლობაჲ შესწირეს ღმრთისა. ხოლო მეფემან წმიდათა მათ
Line of edition: 24    
მღდელთ-მოძღუართა დიდად პატივ სცა: და კაცად-კაცადსა მრავლითა ნიჭითა და
Line of edition: 25    
ქველის-მოქმედებითა კეთილი ოჳყო და ფრიადითა არზანიგითა წარგზავნნა საყ\დართა
Line of edition: 26    
თჳსთა:. ამან წმიდამან მეექოჳსემან კრებამან დიდნი ქველის-საქმენი აღასროჳ\ლა
Line of edition: 27    
და მრავალნი წესნი და კანონი ეკლესიისანი განაწესნა რომელნი იგი წერილ
Line of edition: 28    
არიან რჩოჳლისა-კანონსა შინა. სარგებელად მორწმოჳნეთა. და სამკაოჳლად
Line of edition: 29    
ეკლე/სიათა:.

Chapter: 35  
Line of edition: 30       
35. ამათ ყოველთა საღმთოთა საქმეთა და მართლისა სარწმოჳნოებისა და\მამტკიცებელად
Line of edition: 31    
და ბოროტისა მის წვალებისა წინააღმდგომად. პირველითგან ვიდრე
Line of edition: 32    
აღსასროჳლადმდე წმიდაჲ და ნეტარი მამაჲ ჩუენი მაქსიმე გამოაჩინა ღმერთმან: რამეთუ მისითა
Line of edition: 33    
მოღუაწებითა და მოძღურებითა გოჳლის-ხმა ყვეს ყოველთა საცთოჳრი იგი წვალებისაჲ
Line of edition: 34    
მის. და მან აღადგინნა საღმრთოდ შოჳრად მღდლელთ-მოძღუარნი იგი ჰრომისანი. ვიდრე
Line of edition: 35    
სიკოჳდილადმდე იღოჳაწა ჭეშმარიტებისა-თჳს და მართლისა სარწმოჳნოებისა:. არამედ აწ
Line of edition: 36    
შენდა მომართვე მოვაქციო სიტყუაჲ შემი ბრძენთა-მთავარო. და სროჳლო ფი\ლოსოფოსთა
Page of edition: 103   Line of edition: 1    
შორის: სამკაოჳლო მონაზნთაო. და შოჳენიერო მოღუაწეთა შორის.
Line of edition: 2    
და მოწამეო ჭეშმარიტებისაო. დიდებულო მაქსიმე. ვითარმე შეგამკო შენ. ანოჳ ვითარმე გა\ქებდე
Line of edition: 3    
რომლისა ეგე ქებაჲ ღმრთისა მიერ არს. მოვედ სოჳლითა ჩუენდა და მოგოჳ\ეც
Line of edition: 4    
სიტყუაჲ ქებად შენდა: მამხილებელო ცოდჳსა მის და განქარვებადისა სიბ\რძნისაო.
Line of edition: 5    
მოძღუარო და მასწავლელო ჭეშმარიტისა მის და საღმრთოჲსა სიბრძნისაო
Line of edition: 6    
რამეთუ დასაბამი სიბრძნისაჲ არს შიში უფლისაჲ: საოჳნჯეო სათნოებათაო.
Line of edition: 7    
საქმით და სიტყჳთ. და გოჳლის-ხმის ყოფით მობაძაო ანგელოზთაო. რომელმან მოქა\ლაქობაჲ
Line of edition: 8    
იგი ოჳჴორცოთაჲ მოიგე ჴორცითა მით მოკოჳდავითა და ოჳძლოჳრითა.
Line of edition: 9    
მოვედ ჩუენდა სავსჱ მადლითა სოჳლიერითა. გოჳასწავე ვითარ ჯერ-არს ქებაჲ და
Line of edition: 10    
შესხმაჲ შენი. მოჰფინე ჩუენ ზედა მადლი შენი. და მეოხებითა შენითა წარგჳძე\ღოჳ
Line of edition: 11    
გზასა ცხორებისასა. ღირს გოჳყვენ სწავლათა და მოძღურებათა შენთა აღ\სროჳლებად:
Line of edition: 12    
რამეთუ დაღაცათოჳ წარხოჳედ ამიერ სოფლით. არამედ ცხოველ ხარ წინაშე
Line of edition: 13    
ღმრთისა. რომლისა-თჳსცა იღოჳაწე: ქადაგო მართლმადიდებლობისაო. საწერტელო
Line of edition: 14    
და მამხილებელო მწვალებელთაო. ნესტო ეკლესიისაო მართლგამომეტყოჳე\ლო
Line of edition: 15    
სიტყოჳასა მას ჭეშმარიტებისასა: მართლმადიდებელო და მართლაღმსა\რებელო
Line of edition: 16    
მამისა და ძისა და სოჳლისა წმიდისაო. რომელსა შოჳენის ყოველივე დიდებაჲ პა\ტივი
Line of edition: 17    
და თავყუანის-ცემაჲ აწ და მარადის და ოჳკუნითი ოჳკუნისამდე ამენ:.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Keimena I.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.