TITUS
Keimena I
Part No. 8
Text: VIIb_Maxim.Conf.
Page of edition: 60
Line of edition: 1
თუესა
იანვარსა
:
კა:
და
აგჳსტოსა
:
იგ:
ცხორებაჲ
Line of edition: 2
და
მოქალაქობაჲ
აღმსარებელისა
მართლისა
Line of edition: 3
სარწმოჳნოებისაჲ
:
წმიდისა
და
ნეტარისა
მამისა
Line of edition: 4
ჩოჳენისა
მაქსიმესი
:.
Chapter: 1
Line of edition: 5
1.
მრავლისა
ქებისა
და
ფრიადისა
შესხმისა
ღირს
არიან
მოყოჳარენი
ღმრთი\სანი
Line of edition: 6
და
მოღოჳაწენი
სათნოებისანი
და
თანამდებ
არს
ყოველი
კაცი
ქებითა
და
გა\ლობითა
Line of edition: 7
და
პატივითა
აღსროჳლებად
საჴსენებელსა
მათსა
.
რამეთუ
ამას
თოჳ
ვიქმო\დით
Line of edition: 8
არა
თოჳ
ნეტართა
მათ
სარგებელ
რაჲმე
ვექმნებით
.
რამეთუ
ამათ
აქოჳს
ქე\ბაჲ
Line of edition: 9
მათი
ღმრთის
მიერ
.
და
შოჳებასა
მას
ზეცისასა
იხარებენ
.
და
არარაჲ
სო\ფლიოჲ
Line of edition: 10
ეჴმარების
არამედ
მაქებელნი
ესე
და
შემასხმელნი
მათნი
ოჳმეტესად
თავთა
Line of edition: 11
თჳსთა
სარგებელ
ვექმნებით
.
და
მსმენელთა
მოქალაქობისა
მათისათა
ბაძვად
მა\თისა
Line of edition: 12
მის
სათნოებისა
აღვადგინებთ
.
ამისთჳს
კეთილ
არს
და
სამართალ
მოქა\ლაქობისა
Line of edition: 13
და
მოღოჳაწებისა
წმიდათა
მამათა
და
მოწამეთა
აღწერაჲ
და
მათი
ქებითა
Line of edition: 14
და
გალობითა
შესხმაჲ
:.
ვინაჲთგან
ოჳკოჳე
ნეტარი
მამაჲ
ჩოჳენი
მაქსიმე
აღმსარე\ბელი
.
Line of edition: 15
დიდითა
სათნოებითა
და
მრავლითა
მოღოჳაწებითა
განბრწყინდა
და
შეერ\თო
Line of edition: 16
კრებოჳლსა
წმიდათა
მოწამეთა
და
ღირსთა
მამათასა
თანამდებ
ვართ
ღირსისა
Line of edition: 17
მის
და
საღმრთოჲსა
მოქალაქობისა
მისისა
აღწერად
.
და
შემდგომთა
ნათესავთა
Line of edition: 18
საჴსენებელი
დატევებად
:.
Chapter: 2
Line of edition: 19
2.
ესე
სანატრელი
ნერგი
შოჳენიერი
ღმრთის-მსახოჳრებისა
მორჩი
ნაყო\ფიერი
.
Line of edition: 20
მოღუაწებისა
ჭოჳრი
რჩეოჳლი
სიბრძნისაჲ
.
იშვა
და
აღიზარდა
დიდსა
Line of edition: 21
მას
ქალაქსა
კოსტანტინეპოლეს
.
იყვნეს
მშობელნი
მისნი
დიდებოჳლნი
და
ღმრთის-\მოყუარენი
Line of edition: 22
და
ეწოდებოდა
მამასა
მისსა
იოვანე
და
დედასა
ანა
.
ამათ
აღზარდეს
Line of edition: 23
კეთილი
იგი
შვილი
.
საღმრთოჲთა
სწავლითა
და
ასწავეს
ყოველი
სიბრძნე
ფილოსო\ფოსთა
Line of edition: 24
პირველთაჲ
:.
ხოლო
იყო
იგი
სიჩჩოჲთგანვე
სავსე
შიშითა
და
სიყოჳარულითა
Line of edition: 25
ღმრთისაჲთა
.
ამისთჳსცა
არაოდეს
შეექცეოდა
სახიობათა
და
ლაღობათა
მოჰასაკეთა
Line of edition: 26
თანა
.
არამედ
დღე
და
ღამე
ვითარცა
წერილ
არს
შჯოჳლსა
ოჳფლისასა
იყო
ნებაჲ
მისი
.
Line of edition: 27
და
შჯოჳლსა
მისსა
ზრახავნ
იგი
დღე
და
ღამე
.
ამისთჳსცა
იქმნა
იგი
ვითარცა
ხე
Page of edition: 61
Line of edition: 1
დანერგოჳლი
თანაწარსადინელსა
წყალთასა
და
გამოსცა
ჟამსა
თჳსსა
ნაყოფი
Line of edition: 2
შოჳენიერი
.
და
ზეცისა
საოჳნჯეთა
ღირსი
:.
Chapter: 3
Line of edition: 3
3.
ხოლო
მათ
ჟამთა
იყო
მეფჱ
ჰერაკლე
რომელმან
სპარსეთი
დაიპყრა
და
Line of edition: 4
ხოჳასრო
მეფჱ
სპარსეთისაჲ
მოკლა
და
ზაქარია
პატრიაქი
იერუსალჱმისაჲ
ტყოჳეო\ბასა-გან
Line of edition: 5
გამოიყვანა
და
ძელი
პატიოსნისა
ჯოჳარისაჲ
რომელი
იგი
იერუსაჱმით
სპარსეთს
Line of edition: 6
ხოჳასროს
წარეყვანა
კუალად
მადლითა
ქრისტჱსითა
მოიყვანა
და
საოჳნჯე
დიდძალი
Line of edition: 7
სამეოჳფოსა
პალატსა
დაოჳსოჳენა
.
სადიდებელად
ოჳფლისა
ჩოჳენისა
იესოჳ
ქრისტესსა
.
და
Line of edition: 8
სასოდ
ყოველთა
მორწმოჳნეთა
:
ხოლო
ესმოდა
მეფესა
ყოველთა-გან
ღირსისა
მის
მაქ\სიმეს
Line of edition: 9
სიბრძნე
და
მეცნიერებაჲ
და
ფრიადი
ღმრთის-მოყოჳარებაჲ
.
მოოჳწოდა
თჳსა
Line of edition: 10
და
იხილა
და
ფრიად
შეიყოჳარა
წესიერებაჲ
და
სიბრძნე
მისი
.
და
აიძოჳლა
პალატ\სა
Line of edition: 11
მისსა
ყოფად
.
და
მისცა
მას
პატივი
.
სამეოჳფოთა
მწიგნობართა
მთავრობაჲ
.
Line of edition: 12
რამეთუ
არს
პატივი
ესე
დიდებოჳლ
და
წარჩინებოჳლი
:.
და
იყო
ნეტარი
იგი
სათნო
Line of edition: 13
მეოჳფისა
ზეცათაჲსა
და
საყოჳარელ
და
საკოჳთარ
მეფისა
მის
ბერძენთაჲსა
.
და
პა\ტივცემოჳლ
Line of edition: 14
ყოველთა
მიერ
ჴელმწიფეთა
და
მთავართა
და
ყოველისავე
მჴედრობისა
Line of edition: 15
ერის-თავთა
და
სპაჲპეტთა
და
ყოველთა
მიერ
საწადელ
იყო
საქებელ
.
Chapter: 4
Line of edition: 16
4.
ხოლო
მათ
ჟამთა
ოჳპირატეს
წვალებაჲ
იგი
სებეროს
და
დიოსკორესი
Line of edition: 17
გამოჩინებოჳლ
იყო
ბოროტთა
მათ
და
ოჳთაოთა
მწვალებელთაჲ
:
რომელნი
იგი
ოჳვარ
Line of edition: 18
ჰყოფდეს
ორთა
ბოჳნებათა
ქრისტჱსთა
ღმრთეებისა
და
კაცებისასა
:
და
ერთსა
Line of edition: 19
შერეოჳლსა
ბოჳნებასა
ქადაგებდეს
და
განკაცებასა
ოჳფლისასა
ოჳცნებით
ქმნილად
Line of edition: 20
ჰგმობდეს
:.
რომლისა-თჳსცა
კრებაჲ
იგი
ქალკიდონისაჲ
იქმნა
ექოჳსას
ოც
და
ათთა
Line of edition: 21
მამათაჲ
მარკიანე
მეფისა
ზე
.
რომელთაცა
შეაჩოჳენნეს
და
განკოჳეთნეს
ბოროტნი
Line of edition: 22
იგი
მწვალებელნი
დიოსკორე
ალექსანდრიელი
და
ეპტჳქიოს
მამასახლისი
.
და
სე\ბეროს
Line of edition: 23
ანტიოქელი
.
და
პეტროს
აპამიელი
და
სხოჳანი
იგი
მიმდგომნი
მათნი
.
Line of edition: 24
იაკობ
ვინმე
.
და
ტიმოთე
.
რომელსა
ეწოდებოდა
მელი
.
და
სხოჳანი
ვინმე
დრკოჳნი
Line of edition: 25
მოყოჳასნი
მათნი
.
და
ქადაგეს
წმიდათა
მათ
მამათა
ქრისტჱ
ორითა
ბოჳნებითა
სროჳლი
Line of edition: 26
ღმერთი
და
სროჳლი
კაცი
ოჳვნებელი
ღმრთეებითა
.
რომელმან
ცხოვრებისა-თჳს
ჩუენისა
Line of edition: 27
ივნო
.
ბოჳნებითა
მით
კაცობრივითა
.
რამეთოჳ
ერთი
გოჳამი
იყო
ორითა
ბოჳნებითა
.
და
Line of edition: 28
მართალი
ესე
სარწმოჳნეობაჲ
დამტკიცებოჳლ
იყო
წმიდისა
მის
კრებისა-გან
.
და
Line of edition: 29
კათოლიკე
ეკლესიასა
შინა
იქადაგებოდა
:
კუალად
შემდგომად
რაოდენთამე
წელთა
Line of edition: 30
ისტჳნიანე
მეფისა
ზე
.
იქმნა
მეხოჳთე
კრებაჲ
კოსტანტინეპოლეს
ას
სამეოც
და
Line of edition: 31
ოთხთა
წმიდათა
მამათაჲ
რომელთა
დაამტკიცეს
ყოველივე
პირველთა
მათ
ოთხთა
კრება\თა-გან
Line of edition: 32
დაწესებოჳლი
.
და
სებეროს
შეაჩოჳენეს
.
და
ოროგინე
და
მსგავსნი
მის\ნი
.
Line of edition: 33
და
მართალი
სარწმოჳნოებაჲ
ჴმამაღლად
ქადაგეს
:.
Chapter: 5
Line of edition: 34
5.
არამედ
პირველითგან
მტერსა
მას
ნათესავისა
კაცთაჲსა
ოჳძნდა
კეთილად-\წარმატებაჲ
Line of edition: 35
ქრისტეანეთაჲ
და
მშჳდობაჲ
ეკლესიათაჲ
.
ამისთჳსცა
არა
დასცხრებოდა
Page of edition: 62
Line of edition: 1
ნათესავითი-ნათესავად
თესვად
თჳსისა
მის
ღოჳარძლისა
.
და
შეშფოთებად
კათო\ლიკე
Line of edition: 2
ეკლესიისა
.
იხილნა
რაჲ
ვითარმედ
ზემოწერილნი
იგი
წვალებანი
შეიჩოჳენნეს
Line of edition: 3
და
განიოტნეს
წმიდათა
მათ
კრებათა
მიერ
.
სხოჳაჲ
ღონე
ოჳკეთოჳრებისა
თჳსისაჲ
Line of edition: 4
მოიპოვა
და
სხჳთა
კუალად
სახითა
შეაშფოთა
ეკლესიაჲ
:
რამეთუ
მოიქცა
რაჲ
ჰერაკ\ლე
Line of edition: 5
მეფე
სპარსეთით
და
იქცეოდა
იარაპოლეს
ასოჳრეთისასა
.
შემდგომად
დიდთა
Line of edition: 6
მათ
განმარჯოჳებათა
და
ძლევათა
რომელ
მოეცნეს
მას
:
იყო
ვინმე
ათანასე
სახე\ლით
Line of edition: 7
მთავარეპისკოპოსი
იაკობიტთაჲ
.
კაცი
ბოროტი
და
მანქანაჲ
და
ყოვლითა
Line of edition: 8
ოჳკეთოჳრებითა
სავსე
.
აღვსებოჳლი
ასოჳრასტანელთა
მისნობითა
:
მისა
მიმართ
სი\ტყჳს-გებაჲ
Line of edition: 9
ყო
მეფემან
სარწმოჳნოებისა-თჳს
და
ეტყოდა
ვითარმედ
ოჳკოჳეთოჳ
შეიწყნარო
Line of edition: 10
კრებაჲ
ქალკიდონისაჲ
.
დაგადგინო
შენ
პატრიაქად
ანტიოქიისა
:
ხოლო
ბოროტმან
Line of edition: 11
მან
ათანასე
ორგოჳლებით
იჩემა
და
შეიწყნარა
კრებაჲ
იგი
და
რეცა
აღიარნა
ორ\ნი
Line of edition: 12
ბოჳნებანი
ქრისტჱსნი
შეერთებოჳლნი
ერთსა
მას
გოჳამსა
:
ხოლო
ჰკითხა
მე\ფესა
Line of edition: 13
და
ჰრქოჳა
:
აჰა
ორთა
ბოჳნებათა
აღვიარებ
.
ნებისა-თჳს
და
საქმისა
ვითარ
იტყჳ
.
Line of edition: 14
ორი
ჯერ-არს
თქოჳმად
ქრისტჱს-თჳს
ანოჳ
ერთი
:
ხოლო
მეფჱ
მჴედრობათა
და
Line of edition: 15
ბრძოლათა
შინა
აღზრდილი
იყო
და
ესე
სიტყოჳაჲ
არღა
სმენილ
იყო
ეკლესიასა
Line of edition: 16
შინა
.
ოჳცხოდ
ოჳჩნდა
კითხვაჲ
იგი
.
მიოჳგო
და
ჰრქოჳა
მას
:
ეგე
სიტყოჳაჲ
რომელსა
Line of edition: 17
იტყჳ
არღა
მოწევნოჳლ
არს
ჩემდა
.
არამედ
პატრიაქსა
მიოჳწერო
დრო
მეც
ვიდრე
Line of edition: 18
პასოჳხი
მოიწიოს
:.
Chapter: 6
Line of edition: 19
6.
იყო
მათ
ჟამთა
კოსტანტინეპოლეს
პატრიაქად
სერგიოს
.
ნათესავით
Line of edition: 20
ასოჳრი
მშობელთა-გან
იაკობიტთა
შობილი
.
აღზრდილ
იყო
იგი
კოსტანტინეპო\ლეს
Line of edition: 21
და
ესწავა
სწავლაჲ
ბერძოჳლი
.
და
მიემთხჳა
პარტიაქობასა
და
აქოჳნდა
შინა\გან
Line of edition: 22
ესევითარი
წვალებაჲ
.
და
ერთსა
ბოჳნებითსა
ნებასა
და
ერთსა
საქმესა
იტყო\და
Line of edition: 23
ქრისტჱს-თჳს
.
იცოდა
ესე
ბოროტმან
მან
ათანასეცა
.
ამისთჳს
წინა
ოჳყო
Line of edition: 24
სიტყოჳაჲ
იგი
მეფესა
რამეთუ
იცოდა
ვითარმედ
ოჳკოჳეთოჳ
დაარწმოჳნოს
რაჲთ
მეფესა
ერთი
Line of edition: 25
ნებაჲ
თქუმად
და
ერთი
საქმე
ორთა
ბოჳნებათა
აღსარებაჲ
არა
იქმნების
.
რამეთუ
ბოჳნებაჲ
ოჳნებელი
და
ოჳსაქმოჲ
არა
არს
.
არამედ
ოჳკოჳეთოჳ
ბოჳნებანი
განყოფილად
ითქოჳმო\დინ
.
Line of edition: 26
თითოეოჳლსა
ბოჳნებასა
ნებაჲ
თჳსი
აქოჳს
და
საქმე
თჳსი
:.
ოჳკოჳეთოჳ
კოჳლა
Line of edition: 27
ერთი
ნებაჲ
ვინ
თქოჳას
და
ერთი
საქმე
.
ორთა
ბოჳნებათა
აღსარებასა
დაჰჴსნის
.
Line of edition: 28
ამას
სიწლოსა
მეფე
იგი
ოჳმეცარ
იყო
.
მიოჳწერა
სერგიოსს
პატრიაქსა
კოს\ტანტინეპოლისასა
:
Line of edition: 29
ხოლო
მან
პასოჳხი
ესევითარი
მისცა
.
ვითარმედ
ერთი
ნებაჲ
და
ერ\თი
Line of edition: 30
საქმე
ჯერ-არს
თქოჳმად
ქრისტჱს-თჳს
:
ესე
პასოჳხი
მიიწია
რაჲ
მეფისა
მოოჳწო\და
Line of edition: 31
კჳროზსცა
ალექსანდრიელსა
.
და
ჰკითხა
ამის
ჯერისა-თჳს
.
და
პოვა
იგიცა
Line of edition: 32
თანამოწამედ
სერგისისა
და
ოჳმეცრებაჲ
შეემთჳა
ჰერაკლე
მეფესა
.
და
შეიწყ\ნარა
Line of edition: 33
სიტყოჳაჲ
სერგისისი
.
და
კჳროზისი
.
მიოჳწერა
ესე
სიტყოჳაჲ
იოვანეს
პაპასა
Line of edition: 34
ჰრომისასა
.
ხოლო
მან
არა
თავს-იდვა
ესე
.
არამედ
შეაჩოჳენა
ესევითარი
წვალე\ბაჲ
.
Line of edition: 35
და
მოოჳწერა
მეფესა
ვითარმედ
ვითარცა
იგი
ორთა
ბოჳნებათა
აღვიარებთ
ქრისტჱსთა
ეგ\რეთვე
Page of edition: 63
Line of edition: 1
ორსა
ნებასა
და
ორსა
საქმესა
.
რამეთოჳ
არა
არს
ბოჳნებაჲ
ოჳნებელი
და
ოჳსაქ\მოჲ
:.
Line of edition: 2
ეგრეთვე
სოფრონ
პატრიაქმან
იეროჳსაჱმისამან
ესე
რაჲ
ცნა
შეკრიბა
ყოველი
Line of edition: 3
სამრემლოჲ
თჳსი
.
და
შეაჩოჳენნა
მეტყოჳელნი
ერთისა
ნებისანი
.
და
ებისტოლე\ნი
Line of edition: 4
მიოჳწერნა
სერგისსა
კოსტანტინეპოლელსა
.
და
იოვანეს
ჰრომაელსა
.
ეგრე\თვე
Line of edition: 5
მეფესა
ჰერაკლესცა
:.
ესმა
რაჲ
ესე
ყოველი
მეფესა
შეწოჳხნა
და
ვერ
გოჳლის\ხმა
Line of edition: 6
ჰყოფდა
თოჳ
რომელთა
სიტყუაჲ
დაამტკიცოს
ჰრომისა
და
იეროჳსალჱმისაჲ
ანოჳ
Line of edition: 7
კოსტანტინეპოლელისა
და
ალექსანდრიელისაჲ
:
ესე
განიზრახა
და
ჰგონებდა
თოჳ
Line of edition: 8
კეთილსა
რასმე
იქმს
.
დაწერა
ბრძანებაჲ
რაჲთა
არცა
ერთსა
ნებასა
და
საქმესა
იტ\ყოდინ
Line of edition: 9
არცა
ორსა
.
ესე
ბრძანებაჲ
წარიკითხეს
სებეროზის
მოწაფეთა
და
იტ\ყოდეს
Line of edition: 10
ოჳბანთა
ზედა
.
პირველ
ნისტორის
თანაეწამებოდეს
ქალკიდონელნი
და
მცი\რედ
Line of edition: 11
გულის-ხმა
ყვეს
.
და
შეიწყნარეს
ჭეშმარიტი
სიტყოჳაჲ
და
შეგოჳერთნეს
ჩოჳენ
.
Line of edition: 12
ერთისა
ნებისა
და
ერთისა
საქმისა
აღსარებითა
ერთსა
ბოჳნებასა
.
ხოლო
აწ
კუალად
Line of edition: 13
შეინანეს
და
ორივე
წარწყმიდეს
და
არცა
ერთსა
არცა
ორთა
აღიარებენ
Line of edition: 14
ბოჳნე/ბათა
:.
Chapter: 7
Line of edition: 15
7.
მაშინ
აღესროჳლა
სერგი
კოსტანტინეპოლელ
პატრიაქი
და
დაიპყრა
Line of edition: 16
საყდარი
იგი
პიროს
რომელმან
იგი
სერგის
და
კჳროზის
სარწმოჳნოებაჲ
ოჳშჯოჳლოდ
Line of edition: 17
დაამტკიცა
:.
მას
ჟამსა
აღესროჳლა
ჰერაკლჱ
მეფეცა
და
მეფობდა
კოსტანტინე\ძე
Line of edition: 18
მისი
.
ხოლო
პიროს
პატრიაქმან
თანაშეწევნითა
მარტინა
სეფექალისაჲთა
.
Line of edition: 19
მოწამლეს
იგი
და
მოკლეს
და
დასვეს
მეფედ
ჰერაკლონა
ძე
მარტინაჲსი
:
ხოლო
Line of edition: 20
მთავართა
და
მჴედართა
და
ერსა
სამეოჳფოჲსა
ქალაქისასა
შეოჳძნდა
საქმე
ესე
Line of edition: 21
და
შეითქოჳნეს
.
და
პიროს
ოჳშჯოჳლოჲ
და
მარტინა
და
ძე
მისი
განდევნნეს
Line of edition: 22
ქალაქისა-გან
.
და
მეფე
ყვეს
კოსტა
ძე
კოსტანტინესი
და
პატრიაქად
დაჯდა
Line of edition: 23
პავლე
სახელით
.
იგიცა
მწვალებელი
ზემოწერილითა
მით
წვალებითა
:.
Chapter: 8
Line of edition: 24
8.
ხოლო
ესე
საქმენი
ესრე
სახედ
რაჲ
იქმნებოდეს
.
მაშინ
მაქსიმე
ჭეშმარი\ტმან
Line of edition: 25
ფილოსოფოსმან
სიტყჳთ
და
საქმით
და
გოჳლის-ხმის-ყოფით
დაამტკიცა
Line of edition: 26
წესი
ფილოსოფოსობისა
თჳსისაჲ
:.
რამეთუ
იყო
იგი
წარჩინებოჳლ
.
და
ყოველთა
ოჳ\პატიოსნეს
Line of edition: 27
სამეოჳფოსა
პალატსა
შინა
.
ოჳმეტესადღა
გოჳლად
იღო
შიში
ღმრთი\საჲ
Line of edition: 28
და
ვითარცა
მეფსალმოჳნე
იტყჳს
წინაჲსწარ
ხედვიდა
ოჳფალსა
წინაშე
მისსა
მარა\დის
.
Line of edition: 29
იხილა
რაჲ
ვითარმედ
წვალებისა
იგი
ბადენი
განეფინებოდეს
ყოველგან
და
საც\თოჳრი
Line of edition: 30
იგი
ერთისა
ბოჳნებისა
მეტყოჳელთაჲ
რომელი
წმიდათა
მამათა
მრავლითა
შრომი\თა
Line of edition: 31
და
ოფლითა
ძლით
დააცხრვეს
კუალად
განახლდებოდა
ოჳდებებითა
და
ვერა\გობითა
Line of edition: 32
მპყრობელთაჲთა
და
გოჳჯარსა
დაწერეს
.
და
ეზოსა
სოფია
წმიდისასა
აღჰ\მართეს
Line of edition: 33
ერთისა
ნებისა
და
ერთისა
საქმისა
აღსარებაჲ
და
ამით
ჯერითა
ორთა
Line of edition: 34
ბოჳნებათა
აღსარებაჲ
დაჰჴსნეს
.
იჯმნა
პალატისა-გან
და
ყოვლისა
სოფლიოჲსა
სა\ქმისა
.
Line of edition: 35
და
ყოველივე
საფასე
და
მონაგები
მისი
განოჳყო
გლახაკთა
სიტყჳსა
მის-\ებრ
Line of edition: 36
ოჳფლისა
:
და
აღიღო
ჯუარი
თჳსი
და
შეოჳდგა
ქრისტესა
.
და
მონატერსა
მას
.
რომელ\სა
Page of edition: 64
Line of edition: 1
ხრჳსოპოლი
ეწოდების
მონაზონებისა
სახე
და
საქმე
შეიმოსა
:
და
ყოველი
წესი
Line of edition: 2
სათნოებისა
და
მოღოჳაწებისაჲ
სროჳლებით
მოიგო
.
იყო
სამოსელი
მისი
შინაგან
ძა\ძაჲ
Line of edition: 3
ხოლო
გარეგან
სახილველად
კაცთა
ჩოჴაჲ
:
საზრდელი
მისი
პოჳრი
ჴმელი
.
Line of edition: 4
და
მცირედი
მხალი
ოჳგბოლველი
.
და
მიიღებდა
საზრდელსა
მას
ორ-ორით
გი\ნა
Line of edition: 5
სამ-სამით
:
და
ოდესმე
ხუთ-ხუთით
:.
ხოლო
ღჳნისა
და
თევზისა
და
ხილისა
და
Line of edition: 6
სხოჳათა
ყოველთა
სანოაგეთა-გან
ოჳცხო
ყო
თავი
თჳსი
.
მღჳძარებაჲ
და
ლოცვაჲ
Line of edition: 7
ესოდენ
შეიტკბო
ვიდრეღა
დღე
და
ღამე
ესე
აქოჳნდა
საქმედ
.
რამეთუ
კნინ
ოდენ
მიე\როჳლის
Line of edition: 8
ზეჯდომით
და
მეყსეულად
აღდგის
ლოცვად
და
გალობად
.
სიმდაბლე
მი\სი
Line of edition: 9
ესოდენ
იყო
რომელ
ოჳდარეს
ყოველთა
შეერაცხა
თავი
თჳსი
და
ოჳკოჳეთოჳმცა
ყოველ\თა
Line of edition: 10
ოჳდარესი
კაცი
შეემთხჳის
მონაზონი
გინა
ერის-კაცი
ვითარცა
მრწემი
და
შეოჳ\რაცხი
Line of edition: 11
ყვის
მის
წინაშე
თავი
თჳსი
:.
ხოლო
სიყოჳარული
ყოველთა
მიმართ
ესევითარი
Line of edition: 12
აქოჳნდა
შეყოჳარებოჳლსა
მას
ღმრთისასა
ვიდრეღა
ოჳცილობელად
აღასროჳლებდა
სი\ტყოჳასა
Line of edition: 13
მას
.
ვითარმედ
"შეიყოჳარო
მოყოჳასი
შენი
ვითარცა
თავი
თჳსი
".
ჰე
ნანდჳლვე
Line of edition: 14
"შეიყოჳარა
მან
ღმერთი
ყოვლითა
სოჳლითა
და
ყოვლითა
ძალითა
და
ყოვლითა
გონე\ბითა
Line of edition: 15
და
მოყოჳასი
ვითარცა
თავი
თჳსი
"
და
წამებენ
მის
მიერ
აღწერილნი
სიყოჳა\რულისა-თჳს
Line of edition: 16
სწავლანი
მისისა
მის
გოჳლისა
სიყოჳარულითა
სავსებასა
:.
ესე
ორნი
Line of edition: 17
სათნოებანი
შეიტკბნა
ოჳმეტეს
ყოვლისა
.
სიმდაბლე
და
სიყოჳაროჳლი
ამისთჳსცა
ერთ\მან
Line of edition: 18
მან
აღამაღლა
და
მეორემან
სიმაღლისა
მის-გან
სათნოებათაჲსა
გარდამოვრ\დომად
Line of edition: 19
არღარა
შეოჳნდო
.
არამედ
დღითი-დღე
ამაღლდებოდა
და
აღემატებოდა
.
Line of edition: 20
ვიდრეღა
მიიწია
ჭეშმარიტსა
მას
სროჳლებასა
და
წამებისაცა
გჳრგჳნსა
ღირს
იქმნა
.და
Line of edition: 21
კრებოჳლსა
ქრისტჱს
აღმსარებელთასა
შეერთო
.
ვითარცა
ქოჳემორე
სიტყოჳამან
გამოაჩი\ნოს
:
Line of edition: 22
მაშინ
ოჳკოჳე
ხედვიდეს
რაჲ
სათნოებათა
და
მოღოჳაწებათა
მისთა
.
და
წყა\როსა
Line of edition: 23
მას
მოძღოჳრებისასა
რომელ
აღმოეცენებოდა
პირით
მისით
.
მონაზონნი
იგი
Line of edition: 24
მის
მონასტრისანი
.
და
ყოველნივე
მახლობელნი
და
შორიელნი
მოვიდოდეს
მისა
და
Line of edition: 25
აღივსებოდეს
სარგებელითა
სოჳლიერითა
:
ხოლო
მეფემან
მონასტერი
იგი
ხრჳსო\პოლისაჲ
Line of edition: 26
ნეტარსა
მაქსიმეს
მიანიჭა
.
და
დიდითა
პატივითა
პატივ-სცემდა
:
არამედ
Line of edition: 27
ღმერთშემოსილი
იგი
ხედვიდა
რაჲ
სამეოჳფოსა
მას
ქალაქსა
.
და
ყოველთა
სანახებ\თა
Line of edition: 28
მისთა
რამეთუ
იღელვებოდეს
ბოროტისა
მის
წვალებისა-გან
მრავალგზის
ამხილა
Line of edition: 29
მეფესა
პატრიაქსა
.
და
ევედრებოდა
რაჲთა
დასცხრენ
ესევითარისა
მის-გან
დრე\კილისა
Line of edition: 30
და
დრკოჳჲსა
წვალებისა-გან
:.
და
აღიარონ
ქრისტჱ
ორითა
ბოჳნებითა
ორითა
Line of edition: 31
ნებითა
და
ორითა
საქმითა
სროჳლი
ღმრთეებითა
და
კაცებითა
და
მრავალნი
სი\ბრძნისა
Line of edition: 32
და
გოჳლის-ხმის-ყოფისა
სწავლანი
ამის
ჯერისა-თჳს
წარმოოჳთხრნა
:.
Line of edition: 33
იხილნა
რაჲ
იგინი
რამეთუ
ყვნეს
გოჳლნი
მათნი
მსგავს
გოჳელისა
მის
ასპიტისა
ყროჳ\ჲსა
Line of edition: 34
რომელსა
არა
ესმინ
ჴმაჲ
მსახრვალისა
ჴელოვნისაჲ
.
არცა
მიიღის
წამალი
წამ\ლის-მცემელისა-გან
Line of edition: 35
ბრძნისა
.
და
არა
ინებეს
გზასა
მას
ჭეშმარიტებისასა
სლვად
:
აღივ\სო
Line of edition: 36
გოჳლი
მისი
საღმრთოჲთა
შოჳრითა
:.
ვითარცა
იტყჳს
დავით
წინაწარმეტყუელი
რამეთუ
მშოჳრდა
Page of edition: 65
Line of edition: 1
მე
ოჳკეთოჳრთაჲ
და
მშჳდობასა
და
ცოდვილთასა
ვხედევდ
:
შეიმოსეს
ოჳღმრთოებაჲ
Line of edition: 2
და
სიცროჳვე
და
გამოჴდეს
ვითარცა
ცრემლისა-გან
სიცროჳვენი
მათნი
.
რამეთუ
ვიდოდეს
Line of edition: 3
იგინი
ზრახვითა
გოჳლისა
მათისაჲთა
ზრახეს
და
თქოჳეს
ოჳკეთოჳრებაჲ
და
სიც\როჳვესა
Line of edition: 4
მაღლად
რაჲ
იტყოდეს
:.
Chapter: 9
Line of edition: 5
9.
ესევითარი
რაჲ
გონებაცთომილებაჲ
მათი
იხილა
იჯმნა
სრულიად
ქალაქით
Line of edition: 6
კოსტანტინეთ
და
ყოვლისა-გან
საბერძნეთისა
.
რამეთუ
ეოჳწყა
ნეტარსა
მას
ვითარმედ
დიდი
Line of edition: 7
იგი
ქალაქი
ჰრომი
და
სანახებნი
მისნი
მრთალსა
სარწმოჳნოებასა
ქადაგებენ
.
Line of edition: 8
და
ღოჳარძლისა
მას
წვალებისასა
არა
შეიწყნარებენ
შეწევნით
ღმრთისაჲთა
წარე\მართა
Line of edition: 9
და
მიიწია
ჰრომედ
.
და
პოვა
მოჳნ
ოჳდაბნოჲ
მყოჳდროჲ
.
დაემკჳდრა
ქოჳა\ბსა
Line of edition: 10
ერთსა
მის
ოჳდაბნოჲსასა
დაყოჳდებით
და
იზრდებოდა
თივათა-გან
მცე\ნარეთა
Line of edition: 11
მის
უდაბნოჲსათა
და
მწოჳერვალთა-გან
ხეთაჲსა
და
თაფლითა
ველოჳრითა
Line of edition: 12
რომელი
იპოებოდა
მაღნართა
მათ
შინა
მსგავსად
დიდისა
მის
ნათლის-მცემლისა
Line of edition: 13
იყო
საზრდელი
მისი
:.
შემდგომად
მცირედისა
ჟამსა
განითქოჳა
სახელი
სათნოე\ბისა
Line of edition: 14
მისისაჲ
ქოჳეყანასა
მას
და
მოვიდეს
მისა
ორნი
ძმანი
კეთილნი
და
სახიერნი
.
Line of edition: 15
ოჳრთი-ერთას
სეხნანი
.
რამეთუ
ორთავე
ანასტასიოს
ეწოდებოდა
.
და
ევედრნეს
ნეტარსა
Line of edition: 16
მას
ვედრებითა
ფრიად
ლმობიერითა
რაჲთა
შეიწყნარნეს
იგინი
.
მოწაფედ
და
მსახოჳ\რად
.
Line of edition: 17
ხოლო
წმიდაჲ
მაქსიმე
წადიერ
იყო
მარტოდ-ყოფასა
არამედ
გოჳლსავსე
ყო
იგი
Line of edition: 18
სოჳლმან
წმიდამან
ვითარმედ
ღმრთისა
მიერ
მოვლინებოჳლ
არიან
ძმანი
იგი
ერთი
მღვდელი
Line of edition: 19
იყო
და
ერთი
დიაკონი
:.
ვერ
ეგებოდა
წინააღდგომაჲ
ბრძანებისა
საღმრთოჲსაჲ
Line of edition: 20
ნება
სცა
მათ
ხოლო
იგინი
აღივსნეს
სიხაროჳლითა
და
აღაშენეს
ადგილსა
მას
Line of edition: 21
მცირე
სენაკი
მახლობელად
ქოჳაბისა
მის
და
მოჳნ
დაემკჳდრნეს
ვითარცა
სამოთ\ხესა
Line of edition: 22
შინა
საშოჳებელისასა
:
და
ისწავეს
ნეტარისა
მის-გან
მოქალაქობაჲ
ანგელოზებ\რივი
.
Line of edition: 23
და
იქმნეს
ზეცისა
კაცი
და
ქოჳეყანისა
ანგელოზი
.
"არა
სცეს
ძილი
თოჳალთა
Line of edition: 24
მათთა
არცა
ჰროჳლი
წამთა
მათთა
"
არცა
განსოჳენებაჲ
ჴორცთა
მათთა
ვიდრემდის
Line of edition: 25
მიემთხჳნეს
სისროჳლესა
ოჳვნებელობისასა
.
და
სიმაღლესა
გოჳლის-ხმის-ყოფისა\სა
Line of edition: 26
მოძღოჳრებითა
დიდისა
მაქსიმესითა
:.
ხოლო
იყვნეს
იგინი
ნათესავით
ბერძენ\ნი
Line of edition: 27
არამედ
მრავლით
ჟამით-გან
ჰრომს
დამკჳდრებოჳლ
იყვნეს
:
მოჳნ
მყოფთა
მათ
Line of edition: 28
მონასტერთა
:
იგინი
მოირეწდეს
მეცნიერთა-გან
თჳსთა
მცირედსა
საზრდელსა
Line of edition: 29
ჴორცთასა
.
და
აიძოჳლებდეს
ნეტარსა
მაქსიმეს
მიღებად
რაჲთა
არა
სრულიად
განკაფნეს
Line of edition: 30
ჴორცნი
მისნი
ოჳზომოჲთა
მით
მარხვითა
:.
ნანდვილვე
აღესროჳლებოდა
მათ
შორის
Line of edition: 31
თქოჳენგანნი
სახელსა
ზედა
ჩემსა
მოჳ
ვარ
მე
შორის
მათსა
"
ჭეშმარიტად
ქრისტჱ
იყო
Line of edition: 32
შორის
მათსა
:
Chapter: 10
Line of edition: 33
10.
მაშინ
იწყო
წმიდამან
მაქსიმე
წერად
ებისტოლეთა
დამამტკიცებელთა
მართლ\მადიდებლობისათა
.
Line of edition: 34
და
დამჴსნელთა
ყოვლისა
წვალებისათა
სავსეთა
საღმრთოჲთა
სი\ბრძნითა
Line of edition: 35
და
მიოჳძღოჳანა
ჴელითა
კეთილთა
მათ
ძმათაჲთა
ებისკოპოსთა
და
კათა\ლიკოზთა
Line of edition: 36
ყოვლისა
ქოჳეყანისა
ჰრომისასა
და
ოჳმეტესად
დიდსა
მას
ჭალაკსა
სი\კილიისა
:.
Page of edition: 66
Line of edition: 1
ეგრეთვე
მღვდელთა
მიმართ
და
ერის-კაცთა
იჭოჳეოჳლთა
განამტკიცებ\და
.
Line of edition: 2
და
მტკიცითა
სარწმოჳნოებითა
.
შოჳრად
საღმრთოდ
აღადგინებდა
.
და
ვინაჲცა
Line of edition: 3
მიიწინიან
ებისტოლენი
მისნი
ესრეთ
შეიწყნარიან
ვითარცა
წმიდისა
მოციქულისა
პავ\ლესნი
.
Line of edition: 4
ესრეთ
იყოფოდა
რაჲ
.
და
რწმოჳნებოჳლსა
მას
მისდა
ტალანტსა
მრავალ\წილად
Line of edition: 5
აღაორძინებდა
:
ჩოჳენებასა
შინა
ღამისასა
წარმოოჳდგა
მას
ანგელოზნი
ღმრთი\საჲ
Line of edition: 6
და
ჰრქოჳა
:
მაქსიმე
მონაო
ღმრთისაო
რაჲსათჳს
შეწყოჳდეოჳლ
ხარ
ამას
ოჳდა\ბნოსა
.
Line of edition: 7
და
შენსა
ხოლო
სოჳლსა
აცხოვნებ
და
შენ
თანა
მყოფთა
ამათ
ორთა
ძმათა
Line of edition: 8
და
სოფელი
ყოველი
იღელვების
ბოროტითა
წვალებითა
:
ბრძანებითა
ღმრთისაჲთა
აღ\დეგ
Line of edition: 9
და
შევედ
ქალაქად
ჰრომედ
.
არქოჳ
პაპასა
იოვანეს
და
იღოჳაწეთ
მართლისა
Line of edition: 10
სარწმოჳნოებისა-თჳს
.
რაჲთა
გჳრგჳნი
მართლაღმსაარებელთაჲ
მიიღოთ
ქრისტჱს-გან
:.
Line of edition: 11
ესე
ჩოჳენებაჲ
იხილა
რაჲ
და
მიოჳთხრა
ანასტასიოსს
და
ანასტასიოსს
.
ილოცეს
Line of edition: 12
სამდღე
და
ევედრნეს
ოჳფალსა
რაჲთა
წაროჳმართოს
:.
აღიძრნეს
მიერ
მრავლითა
მწოჳხა\რებით
.
Line of edition: 13
რამეთუ
ფრიად
ოჳყოჳარდა
ადგილი
იგი
მყოჳდროებისა-თჳს
და
ოჳდაბნოებისა
.
Line of edition: 14
და
შევიდეს
ჰრომედ
.
ეოჳწყა
იოვანეს
პაპას
მოსლვაჲ
ნეტარისა
მაქსიმესი
.
და
Line of edition: 15
მიეგება
სიხაროჳლით
.
რამეთუ
მრავალგზის
ასმიოდა
სახელი
საღმრთოჲსა
მის
მოქალა\ქობისა
Line of edition: 16
მისისაჲ
.
და
წარეკითხნეს
ებისტოლენი
მისნი
სავსენი
ღმრთის-მეტყოჳელე\ბითა
:
Line of edition: 17
და
შე-რა-ვიდა
ნეტარი
მაქსიმე
წინაშე
პაპაჲსა
და
ყვეს
ლოცვაჲ
და
დასხდეს
Line of edition: 18
სიტყოჳად
.
და
აღაღო
ღირსმან
მან
პირი
თჳსი
და
აღავსნა
მადლითა
საღმრთოჲთა
Line of edition: 19
პაპაჲ
და
ყოველნი
მის
თანა
მყოფნი
:.
ხოლო
პაპა
მისცა
სავანე
მყოჳდროჲ
მახლობე\ლად
Line of edition: 20
თჳსა
მონასა
მას
ღმრთისასა
და
სწავლითა
და
მოღოჳაწებითა
მისითა
შეკრიბნა
Line of edition: 21
ყოველნი
ებისკოპოსნი
.
რომელნიცა
იყვნეს
ქოჳეყანასა
ჰრომისასა
.
და
ყვეს
კრებაჲ
დიდი
ები\სკოპოსთჲ
Line of edition: 22
და
მღდელთაჲ
და
შეაჩოჳენეს
წვალებაჲ
იგი
ერთსა
ბოჳნებისა
და
ნებისა
მეტყოჳელთაჲ
:.
Chapter: 11
Line of edition: 23
11.
ხოლო
შემდგომად
რაოდენსამე
ჟამისა
აღესროჳლა
იოვანე
პაპაჲ
და
იკოჳრთხა
Line of edition: 24
თევდორე
პაპად
ჰრომისა
.
ხოლო
წმიდაჲ
მაქსიმე
განგებითა
ოჳფლისაჲთა
წარვიდა
Line of edition: 25
აფრიკეთს
.
და
ქადაგებდა
მოჳნ
მართლმადიდებლობასა
.
და
მორწმოჳნეთა
დაამტკი\ცებდა
.
Line of edition: 26
ვითარცა
იგი
ჰრომს
ქადაგებდა
.
ხოლო
მოსლვასა
მას
მისსა
.
შეემთხჳა
პიროსს
Line of edition: 27
კოსტანტინეპოლელს
პატრიაქსა
.
რომელი
განდევნებოჳლ
იყო
მიერ
ვითარცა
ზემო
ვაჴსე\ნეთ
.
Line of edition: 28
და
იქმნა
მათ
შორის
სიტყჳს-გებაჲ
სარწმოჳნოებისა-თჳს
რომელი
იგი
სიტყჳს-გებაჲ
Line of edition: 29
აწ
აღწერად
ცხორებისა
ამის
თხრობასა
შინა
არა
ჯერ-მიჩს
.
რაჲთა
არა
დაიხრწიოს
Line of edition: 30
სიტყჳსა
ამის
განწესებაჲ
ხოლო
აღვასროჳლო
რაჲ
სოჳლიერი
ესე
თხრობაჲ
.
Line of edition: 31
მერმე
სიტყჳს-გებაჲცა
იგი
აღვწერო
რამეთუ
ნოჳსხაჲ
მისი
დაოჳკლებელად
მა\ქოჳს
:
Line of edition: 32
მას
ოჳკოჳე
ჟამსა
ვითარცა
იქმნა
მათ
შორის
სიტყჳს-გებაჲ
იგი
დაარწმოჳნა
წმიდამან
Line of edition: 33
მაქსიმე
პიროსს
და
ამხილა
ბოროტად-მეტყოჳელებაჲ
მისი
.
და
მოაქცია
აღსარებად
Line of edition: 34
მართალსა
მას
სარწმოჳნოებასა
.
და
წარავლინა
იგი
თჳსითა
ებისტოლითა
თევდო\რეს
Page of edition: 67
Line of edition: 1
მიმართ
ჰრომთა
პაპისა
:.
მივიდა
პიროს
ჰრომედ
.
და
შეერთო
პაპს
და
დაწე\რა
Line of edition: 2
ჴელის-წერილი
.
აღსარებაჲ
მართლისა
სარწმოჳნოებისაჲ
და
შეჩოჳენებაჲ
თჳსისა
Line of edition: 3
მის
წვალებისაჲ
:
ესრეთ
შეიწყნარა
იგი
ღირსმან
თევდორე
.
და
აზიარა
ეკლე\სიასა
Line of edition: 4
თჳსსა
:
შემდეგ
რაოდენთამე
დღეთა
მოიკითხა
პაპაჲ
და
წარვიდა
პიროს
Line of edition: 5
ჰრომით
.
რამეთუ
ენება
საბერძნეთს
აღსლვაჲ
და
აღოჳთქოჳა
პაპასა
რაჲთა
იღოჳაწოს
Line of edition: 6
დამტკიცებად
მართლაღსაარებისა
:.
ხოლო
მიიწია
რაჲ
რაბენს
დაივიწყა
ოჳბად\როჳკმან
Line of edition: 7
აღთქმაჲ
თჳსი
.
და
ჴელის-წერილი
და
ვითარცა
ძღლი
თჳსსავე
ნათხევარსა
Line of edition: 8
მიიქცა
:
ეოჳწყა
ესე
თევდორე
პაპას
და
შეკრიბა
ყოველი
სავსებაჲ
ეკლესიისაჲ
.
და
Line of edition: 9
შევიდა
სამარხოსა
პეტრესსა
თავისა
მის
მოციქოჳლთაჲსა
.
და
მოითხოვა
წმიდაჲ
ბარ\ძიმი
Line of edition: 10
და
დააწო
კალამი
ცხოველს-მყოფელსა
მას
სისხლსა
.
თჳსითა
ჴელითა
.
და
Line of edition: 11
დაწერა
განკოჳეთაჲ
პიროსისი
.
და
ყოველთა
თანაზიართა
მისთაჲ
.
ხოლო
პიროს
Line of edition: 12
აღვიდა
კოსტანტინეპოლედ
იქმნა
სიკოჳდილი
პავლესი
რომელი
იყო
მოჳნ
პატრია\ქად
.
Line of edition: 13
და
ხარკებითა
ეშმაკისაჲთა
დასოჳეს
კუალად
პიროს
პატრიაქად
კოსტანტინე\პოლისა
Line of edition: 14
და
შეემთხჳა
სამეოჳფოსა
მას
ქალაქსა
დიდი
საცთოჳრი
და
ოჳბადროჳ\კებაჲ
:
Line of edition: 15
ხოლო
მართლმადიდებელსა
მას
დედაქალაქსა
ჰრომს
იქადაგებოდა
მართალი
Line of edition: 16
სარწმოჳნოებაჲ
.
აღესროჳლა
პაპაჲ
თევდორე
.
და
დასოჳეს
საყდარსა
მას
პეტრე
მოცი\ქოჳლისსა
Line of edition: 17
მღდელთ-მოძღოჳრად
ღმერთშემოსილი
და
წმიდაჲ
მარტინე
.:
Chapter: 12
Line of edition: 18
12.
მაშინ
ნეტარი
მაქსიმე
მოიქცა
აფრიკეთით
.
და
შეერთო
წმიდასა
მარტი\ნეს
.
Line of edition: 19
და
აღძრა
იგი
საღმრთოჲთა
შოჳრითა
და
ყვეს
კრებაჲ
ას
ერგასისთა
ებისკო\პოსთაჲ
.
Line of edition: 20
და
შეაჩოჳენნეს
სერგიოს
და
პიროს
და
კჳროზ
და
პავლე
მწვალებელნი
Line of edition: 21
და
მათი
იგი
წვალებაჲ
:
და
ორი
ბუნებაჲ
ქრისტჱსი
და
ორი
ნებაჲ
და
ორი
საქმჱ
Line of edition: 22
ჴმამაღლად
ქადაგეს
.
და
განითქოჳა
მართლისა
მის
სარწმოჳნოებისა
აღსაარებაჲ
ყოველსა
Line of edition: 23
სოფელსა
.
ხოლო
ოჳკოჳეთოჳ
ვის
ენებოს
კრებისა
მის-თჳს
კეთილად
ოჳწყებაჲ
.
Line of edition: 24
აღიღენ
წიგნი
იგი
კრებათაჲ
და
აღმოიკითხენ
და
კეთილად
გოჳლის-ხმა
ყოს
:.
მიე\რითგან
Line of edition: 25
ნეტარი
მაქსიმე
იყოფოდა
ჰრომს
და
აღწერა
წიგნები
ბოროტისა
მის
წვა\ლებისა
Line of edition: 26
დამჴსნელი
.
და
გამოაჩინა
განცხადებოჳლად
ვითარმედ
სრულიად
ოჳცხო
არიან
ღმრთისა-\გან
Line of edition: 27
მეტყოჳელნი
ბოროტისა
მის
ზრახვისანი
:
ხოლო
ებისტოლენი
და
განწესე\ბანი
.
Line of edition: 28
სავსენი
საღმრთოჲთა
სიბრძნითა
.
და
გულის-ხმის
ყოფითა
.
მიმსგავსებოჳლნი
Line of edition: 29
ებისტოლეთა
პავლე
მოციქოჳლისათა
.
ყოველსა
სოფელსა
მიოჳწერნა
.
მღდელთ-მო\ძღუართა
Line of edition: 30
და
მთავართა
:
და
ეკლესიათა
ქადაგებაჲ
მართლისა
სარწმოჳნოებისაჲ
.
Line of edition: 31
მერმე
კუალად
სწავლანი
სოჳლიერნი
საღმრთოჲსა
მოქალაქობისაჲ
და
ყოვლისა
სათნოე\ბისა-თჳს
.
Line of edition: 32
მრავალი
აღწერა
.
და
კეთილად
განაწესა
.
თოჳ
ვითარ
ჯერ-არს
მოქალა\ქობაჲ
Line of edition: 33
ქრისტეანეთაჲ
.
და
მრავალნი
განმარტებანი
წმიდათა
წერილთანი
.
და
სწავლანი
Line of edition: 34
მონაზონებისანი
აღწერნა
.
და
იყო
იგი
ახალი
ოქროპირი
.
პირველისა
მის
ოქ\როპირისა
Line of edition: 35
მსგავსი
:
აქოჳნდეს
თანაშემწედ
იგი
ქოჳეყნითი-ქოჳეყნად
მიმწევნელად
Line of edition: 36
ებისტოლეთა
მისთა
ზემოწერილნი
იგი
სეხნანი
ანასტასიოს
.
და
ანასტასიოს
:
Page of edition: 68
Line of edition: 1
რომელთა
იგი
ვიდრე
აღსასროჳლადმდე
იღოჳაწეს
წმიდასა
მაქსიმეს
თანა
:.
მრავალნი
Line of edition: 2
ოჳკოჳე
ხოლო
სასწაოჳლნი
და
კოჳრნებანი
სენთანი
ქმნნა
ოჳფალმან
აფრიკეთს
და
ვიდრე
Line of edition: 3
ჰრომადმდე
:
და
თავადსა
ჰრომს
შინა
.
ჴელითა
ნეტარისა
მაქსიმესითა
.
ვითარცა
წამე\ბენ
Line of edition: 4
ყოველნი
მკჳდრნი
ჰრომისანი
.
და
სანახებთა
მისთანი
.
და
თჳთ
იგინი
მის
Line of edition: 5
მიერ
განკოჳრნებოჳლნი
ჴმამაღლად
ქადაგებენ
:.
რამეთუ
იყო
იგი
სიტყჳთ
და
საქმით
Line of edition: 6
და
გონებით
ჭეშმარიტი
მონა
ღმრთისაჲ
.
და
აღესროჳლებოდა
მის
ზედა
საქმით
Line of edition: 7
სიტყუაჲ
იგი
ოჳფლისაჲ
.
რომელსა
იტყჳს
:
ვითარმედ
"ყოველი
მწიგნობარი
რომელი
Line of edition: 8
მოწაფე
ყოფილ
არს
სასოჳფეველსა
ცათასა
.
მსგავს
არს
იგი
კაცსა
სახლისა-ოჳფალ\სა
:
Line of edition: 9
რომელმან
მოიღის
საოჳნჯისა-გან
თჳსისა
ძოჳელი
და
ახალი
":
ჭეშმარიტად
ესე
Line of edition: 10
იყო
მწიგნობარი
იგი
მოწაფე
ყოფილი
სასუფეველსა
ცათასა
.
და
სხოჳაჲცა
იგი
Line of edition: 11
იგავი
ოჳფლისაჲ
კეთილად
მოეზავების
საქმესა
ღირსისა
მაქსიმჱსსა
:.
ვითარმედ
"მსგავს
Line of edition: 12
არს
სასოჳფეველი
ღმრთისაჲ
კაცსა
ვაჭარსა
რომელი
ეძიებნ
კეთილსა
მარგა\ლიტსა
.
Line of edition: 13
და
პოვა
რაჲ
ერთი
მარგალიტი
.
მრავალსასყიდლისაჲ
წარვიდა
და
გან\ყიდა
Line of edition: 14
ყოველი
რაჲ
აქოჳნდა
.
და
მოიყიდა
იგი
":
ნანდჳლვე
ნეტარმან
ამან
ყოვე\ლი
Line of edition: 15
სოფელი
და
თავიცა
თჳსი
მისცა
და
ოჳსასყიდლოჲ
იგი
მარგალიტი
ქრისტჱ
მოი\გო
Line of edition: 16
და
სახელისა-თჳს
მისისა
იღოჳაწა
ვიდრე
სიკოჳდილადმდე
:.
Chapter: 13
Line of edition: 17
13.
ხოლო
მეცხრესა
წელსა
მეფობისა
კოსტაჲს
ძის-წოჳლისა
ჰერაკლეჲს\სა
Line of edition: 18
ეოჳწყა
მას
ყოველი
რაჲ
იქმნა
ჰრომს
შინა
და
აღივსო
გოჳლის-წყრომითა
.
Line of edition: 19
და
წარავლინა
მჴედრობაჲ
და
ბრძანა
რაჲთა
წმიდაჲ
მარტინე
და
ნეტარი
მაქსიმე
აღ\მოიყვანნენ
კოსტნტინეპოლეს
:.
ხოლო
მოიწინეს
რაჲ
ღირსნი
იგი
მამანი
სამეოჳ\ფოდ
Line of edition: 20
ქალაქად
.
ფრიადნი
ტანჯვანი
და
შეოჳრაცხებანი
.
და
გინებანი
შეამთხჳნეს
Line of edition: 21
წმიდასა
მარტინეს
ოჳღმრთოთა
მათ
რომელთა
ყოვლადვე
არა
მოიჴსენეს
საოჳკოჳნოჲ
Line of edition: 22
იგი
საშჯელი
ვითარცა
თითოეოჳლად
წერილ
არს
ცხორებასა
შინა
წმიდისა
მარტინესსა
.
Line of edition: 23
და
ექსორია
ყვეს
იგი
ბრძანებითა
მეფისაჲთა
ქერსონეთს
და
მრავალნი
სხოჳანი\ცა
Line of edition: 24
ებისკოპოსნი
ჰრომთანი
ტანჯნა
ოჳგოჳნოჳრმან
მან
მეფემან
:.
ხოლო
წმიდაჲ
Line of edition: 25
მაქსიმე
მოიწინეს
რაჲ
კოსტანტინეპოლედ
დასლვასა
ოდენ
მზისასა
.
მოიწინეს
ორ\ნი
Line of edition: 26
მეჴრმლენი
და
ათექოჳსმეტნი
მკჳრცხლნი
.
და
განიყვანნეს
იგინი
ნავისა-გან
Line of edition: 27
მაქსიმე
და
მოწაფენი
მისნი
.
შეოჳრაცხებით
ოჳჴამლონი
.
და
განყვნეს
ოჳრთი-ერთას
.
Line of edition: 28
და
შეაყენნეს
კაცად-კაცდი
თჳსაგან
ადგილსა
მას
რომელსა
ექსოვიტ
ეწოდების
:.
Line of edition: 29
და
შემდგომად
მცირედთა
დღეთა
აღიყვანნა
იგინი
პალატად
პროტოსპათარმან
მან
Line of edition: 30
რომლისა
დარწმოჳნებოჳლ
იყო
დამარხვაჲ
მათი
:.
ხოლო
მეფემან
ოჳბრძანა
საკე\ლარსა
Line of edition: 31
განკითხვაჲ
მათი
.
შეიყვანეს
ნეტარი
მაქსიმე
წინაშე
ოქროტაძრისა
.
სადა
იგი
Line of edition: 32
შეკრებოჳლ
იყვნეს
მთავარნი
.
და
ჴელმწიფენი
და
ერი
მრავალი
:
და
წარმოადგი\ნეს
Line of edition: 33
იგი
წინაშე
მთავართასა
.
ჰრქუა
მას
საკელარმან
რისხვით
და
გოჳლის-წყრომით
:
Line of edition: 34
ქრისტეანჱ
ხარა
:.
მიოჳგო
წმიდამან
:
მადლითა
ქრისტეს
ღმრთისა
ჩოჳენისაჲთა
ქრისტენჱ
ვარ
:.
ჰრქუა
Line of edition: 35
მას
საკელარმან
:
ნოჳ
იყოფინ
.
არა
მრწამს
თოჳ
შენ
ქრისტეანჱ
ხარ
:.
მიოჳგო
Page of edition: 69
Line of edition: 1
მონამან
ქრისტესმან
:
შენ
არა
გრწამს
გარნა
ღმერთმან
ოჳწყის
ვითარმედ
ჭეშმარიტად
ქრისტეანჱ
ვარ
:.
ჰქუა
Line of edition: 2
მას
საკელარმან
:
ოჳკუეთოჳ
ქრისტეანჱ
ხარ
რაჲსათჳს
გძოჳლს
მეფჱ
:
.მიოჳგო
მონამან
Line of edition: 3
ღმრთისამან
და
ჰქუა
:
ვინაჲ
ოჳწყი
შენ
თოჳ
მეფჱ
მძოჳლს
:
რამეთუ
სიძოჳლილი
ზრა\ხვაჲ
Line of edition: 4
და
წესი
არს
შინაგანისა
სულისაჲ
.
დაფაროჳლი
ვითარცა
იგი
სიყუარულიცა
:
შენ
Line of edition: 5
ოჳკოჳე
სოჳლისა
ჩემისა
განზრახვაჲ
ვინაჲ
ოჳწყი
:.
ჰქუა
მას
საკელარმან
:
საქმეთა-\გან
Line of edition: 6
რომელნი
ჰქმნენ
საცნაოჳრ
იქმნა
ყოველთა
მიერ
ვითარმედ
მოძოჳლჱ
ხარ
მეფისაჲ
და
Line of edition: 7
ყოვლისა
სამეოჳფოჲსა
მისისაჲ
:.
რამეთუ
შენ
მხოლომან
ეგჳპტჱ
და
ალექსანდრიაჲ
და
Line of edition: 8
ხოჳთქალაქი
და
ტრიპოლჱ
და
აფრიკეთი
სარკინოზთა
მიეც
:.
მიოჳგო
წმიდამან
მაქ\სიმე
.
Line of edition: 9
და
ვითარ
სახედ
მივსცენ
მე
ეგე
ყოველნი
ქუეყანანი
სარკინოზთა
.
გამოაჩინე
Line of edition: 10
და
მამხილე
:
და
წარმოადგინეს
იოვანე
.
რომელი
ყოფილ
იყო
ერის-თავი
აფრიკეთი\საჲ
:
Line of edition: 11
რომელი
იგი
იტყოდა
.
ვითარმედ
ოჳწინარეს
ოც
და
ორისა
წლისა
.
პაპამან
ღმრთივ-\დაცოჳლისა
Line of edition: 12
მეფისა
ჩოჳენისამან
ოჳბრძანა
ნეტარსა
პეტრე
პატრიკსა
.
რაჲთა
აღი\ღოს
Line of edition: 13
მჴედრობაჲ
.
და
წარვიდეს
ეგჳპტედ
ბრძოლად
სარკინოზთა
:
ხოლო
პეტრე
Line of edition: 14
მიგიწერა
შენ
წიგნი
.
რამეთუ
გოჳლსავსე
იყო
შენდა
მომართ
.
და
კაცად
ღმრთისა
Line of edition: 15
გიწესდა
და
გკითხა
ოჳკუეთოჳ
ეწამებია
წარსლვად
და
მიოჳწერე
შენ
ესევითარი
Line of edition: 16
პასოჳხი
ვითარმედ
ნოჳ
იქმ
მაგას
საქმესა
.
რამეთუ
არა
სთნავს
ღმერთსა
დღეთა
ჰერაკლესთა
.
Line of edition: 17
და
ნათესავისა
მისისა
მათ
ქოჳეყანათა
შეპყრობად
:.
მიოჳგო
მონამან
ღმრთისამან
.
Line of edition: 18
ოჳკუეთოჳ
ჭეშმარიტ
არს
სიტყოჳაჲ
შენი
დასტოჳრად
გაქოჳს
წიგნი
პეტრესი
.
Line of edition: 19
ჩემდა
მოწერილი
:
და
ჩემი
მისდა
მიმართ
:
გამოიღე
და
წარიკითხონ
.
და
თანამდებ
Line of edition: 20
ვარ
სატანჯველისა
:.
ჰქუა
მას
ერის-თავმან
მან
:
წიგნები
არა
მაქოჳს
.
არცა
მიხი\ლავს
Line of edition: 21
წიგნი
:
გარნა
მას
ჟამსა
ყოველნი
მჴედარნი
იტყოდეს
ამას
სიტყოჳასა
:.
მიოჳგო
Line of edition: 22
მონამან
ღმრთისა-მან
მაქსიმე
:
მჴედართაგანი
მაგას
სიტყოჳასა
არავინ
იტყჳს
.
ვითარ
Line of edition: 23
შენ
მარტოდ
ცილსა
საწამებ
:.
გიხილავ
სადაა
ანოჳ
მე
შენ
.
მან
ჰრქოჳა
:
ნოჳ
იყო\ფინ
Line of edition: 24
არა
სადა
:.
მაშინ
მიიქცა
ნეტარი
მაქსიმე
სხოჳათა
მათ
მთავართა
და
ჰრქოჳა
:
Line of edition: 25
სამართალი
არს
ესევითართა
მოწამეთა
და
შემასმენელთა
წარმოდგინებად
საჯეთ
Line of edition: 26
და
განიკითხეთ
:
რამეთუ
"რომლითაჲცა
განკითხვითა
განიკითხოთ
განიკითხნეთ
:
Line of edition: 27
და
რომლითა
საწყაოჳლითა
მიოჳწყოთ
მოგეწყოს
თქოჳენ
".
თქოჳა
უფალმან
ჩუენმან
:.
მა\შინ
Line of edition: 28
წარმოადგინეს
გიორგი
ვინმე
მაღოჳდაჲსი
.
და
თქოჳა
:
ვითარმედ
პირველ
ცხრისა
Line of edition: 29
წლისა
მოვიდა
აბბა
თომა
ჰრომით
და
მითხრა
ვითარმედ
თევდორე
ჰრომისა
პაპამან
Line of edition: 30
მიოჳწერა
გრიგოლს
პატრიკსა
:
ვითარმედ
ნოჳ
ვის-გან
გეშინინ
რამეთუ
მონამან
ღმრთისა\მან
Line of edition: 31
მაქსიმე
იხილა
სიზმარი
.
ვითარმედ
ცათა
შინა
დგა
დასი
ანგელოზთაჲ
.
ერთი
აღმოსა\ვალსა
Line of edition: 32
და
ერთი
დასავალს
.
და
აღმოსავალისანი
იგი
იტყოდეს
.
კოსტანტინე
მე\ფე
Line of edition: 33
ცხონდინ
:
და
დასავლისანი
იტყოდეს
:
გრიგოლ
მეფე
ცხონდინ
.
და
გან\ძლიერდეს
Line of edition: 34
ჴმანი
იგი
დასავალეთნი
და
აღმოსავალეთნი
დადოჳმნეს
:.
მაშინ
ჴმა
ყო
Line of edition: 35
საკელარმან
:
მოგიყვანა
ღმერთმან
მონაზონო
დაწოჳად
ქალაქსა
ამას
შინა
ცეცხლითა
:.
Line of edition: 36
მიოჳგო
მონამან
ღმრთისამან
:
ვჰმადლობ
ღმერთსა
რაჲთა
განმწმიდოს
მე
ნებსითთა
Page of edition: 70
Line of edition: 1
ბრალთა-გან
.
ოჳნებლიეთთა
სატანჯველთა
მიერ
გარნა
რასა
იტყჳს
სული
წმიდაჲ
პი\რითა
Line of edition: 2
დავით
წინაჲსწარმეტყუელისაჲთა
:
წარსწყმიდნე
შენ
ყოველნი
რომელნი
იტყჳან
სიცროჳვესა
:
Line of edition: 3
ჭეშმარიტად
არა
ჯერ-იყო
ესევითართა
სიტყოჳათა
თქუმად
სასმენელად
ქრისტეანეთა
და
Line of edition: 4
ესოდენთა
ამათ
მთავართა
.
არცა
ოჳტანჯველად
დატევებაჲ
ესევითარისა
ტყოჳვილი\სა
Line of edition: 5
შემწმასნელთა
:.
ამათ
სიტყოჳათა
ჯერ-იყო
მაგის
კაცისა
და
სიცოცხლესა
გრი\გოლისსა
Line of edition: 6
თხრობად
მეფისა
რაჲთამცა
აჩოჳენა
ერთგოჳლებაჲ
:
არა
აწ
შემდგომად
Line of edition: 7
აღსროჳლებისა
მისისა
:.
აწ
ოჳკუეთოჳ
თქუენცა
ჯერ-გიჩს
სამართალი
ესე
არს
რაჲთა
Line of edition: 8
აიძოჳლოთ
პირველი
იგი
ცილის-მწამებელი
მოყვანებად
პეტრე
პატრიკისა
.
და
ამან
Line of edition: 9
წარმოადგინენ
აბბა
თომაჲ
:
და
თომა
წარმოადგინოს
ნეტარი
თევდორე
პაპაჲ
:
და
Line of edition: 10
კაცად-კაცადმან
შემწამოს
.
პეტრე
წიგნი
იგი
მიწერილი
გამოიღოს
.
და
ნეტარ\სა
პაპას
Line of edition: 11
ვჰკითხო
და
ვჰრქოჳა
.
თქოჳ
მამათ-მთავარო
.
გესმა
ჩემ-გან
ესევითარი
სი\ზმარი
:
Line of edition: 12
დაღაცათოჳმცა
თქუა
თოჳ
ჰე
მესმა
.
არაჲვე
იყო
ჩემი
ბრალი
არამედ
მისი
Line of edition: 13
ოკუეთოჳ
მიოჳწერა
გრიგოლს
:
რამეთუ
სიზმრისა
ხილვაჲ
ოჳნებელი
საქმჱ
არს
.
და
Line of edition: 14
არავინ
საბრალობელ
არს
სიზმრისა-თჳს
:
ნებსითთა
საქმეთა-თჳს
საბრალობელ
Line of edition: 15
იქმნების
კაცი
:.
მაშინ
ტროილე
მთავარმან
ჰრქოჳა
.
მონაზონო
მოკიცხარი
ხარა
:
Line of edition: 16
ანოჳ
არა
ოჳწყია
რომელსა
ადგილსა
მდგომარე
ხარ
:.
მიოჳგო
წმიდამან
მან
:
არავის
Line of edition: 17
ვეკიცხევ
არამედ
ოფროჲსად
ვიგლოვ
ცხორებასა
ჩემსა
.
რომელ
აქამომდე
დავიმარხე
Line of edition: 18
ხილვად
ესევითართა
საქმეთა
:.
ეტჳფანე
პატრიკმან
თქოჳა
.
ოჳკუეთოჳ
სიტყუანი
ესე
Line of edition: 19
ცროჳ
არიან
და
არა
ჭეშმარიტ
.
მართლიად
იქმს
რომელ
ეკიცხევს
:
კუალად
Line of edition: 20
საკელარმან
ჰრქოჳა
რისხვით
წმიდასა
მაქსიმეს
.
აწ
ოჳკოჳე
მონაზონო
ყოველნი
Line of edition: 21
ტყოჳან
და
შენ
ხოლო
იტყჳ
ჭეშმარიტსა
:.
მიოჳგო
წმიდამან
მაქსიმე
.
ჴელმ\წიფებაჲ
Line of edition: 22
გაქოჳს
შენდობითა
ღმრთისაჲთა
ჴორცთა
ჩემთა
გინა
თოჳ
მოკლვად
.
გი\ნა
Line of edition: 23
თოჳ
ცხორებად
:
თჳნიერ
ესე
გრწმენინ
ვითარცა
ეშმაკი
არაოდეს
იტყჳს
ჭეშმარიტსა
რამეთუ
Line of edition: 24
ოჳცხო
არს
ჭეშმარიტებისა-გან
:
ეგრეთვე
არცა
ამათ
კაცთა
თქოჳეს
სიტყოჳაჲ
ჭეშმარიტი
:
Line of edition: 25
რამეთუ
მე
მოწამედ
მაცხოვარსა
და
დამბადებელსა
ყოველთასა
ქრისტეს
მოვიყვანებ
.
ვითარმედ
Line of edition: 26
არაოდეს
მიხილავს
ესევითარი
სიზმარი
:
არცა
სხჳსა
ვის-გან
მასმიეს
.
გარნა
ამას
Line of edition: 27
ოდენ
ჟამსა
კაცისა
ამის-გან
:.
კუალად
მესამჱ
ცილის-მწამებელი
წარმოადგინეს
თევ\დორე
Line of edition: 28
ვინმე
ძჱ
კომსისაჲ
რომელსა
ეწოდებოდა
ქილა
.
და
თქოჳა
:
ვითარმედ
ჰრომს
Line of edition: 29
ოდესმე
ვეოჳბნებოდე
და
სიტყოჳაჲ
მოვიღე
მეფისა-თჳს
.
და
ეკიცხევდა
და
ჰბა\სრობდა
:.
Line of edition: 30
მიოჳგო
წმიდამან
მაქსიმე
.
ნოჳ
იყოფინ
ძმაო
არაოდეს
ოჳბნებოჳლ
ვარ
Line of edition: 31
შენდა
თჳნიერ
ერთგზის
წინაშე
ხოჳცისა
თეოხარიტესსა
პრიმიკირიოზისა-თჳს
:
Line of edition: 32
ოჳკუეთოჳ
მეფჱ
ჴსენებულ
არს
მოჳნ
:
მიოჳწერონ
ხოჳცესსა
მას
და
ოჳკუეთოჳ
წა\მოს
.
Line of edition: 33
ვიპოვო
მე
ბრალეოჳლ
.
მაშინ
საკელარმან
ჰრქოჳა
კაცთა
მათ
ჰრომთა
მთა\ვრისათა
:
Line of edition: 34
არქოჳთ
მთავარსა
:
სამართალი
არსა
ესევითარისა
კაცისა
შენდობად
სა\ბრძანებელსა
Line of edition: 35
შენსა
ყოფად
:.
და
ბრძანა
განყვანებაჲ
წმიდისა
მაქსიმესი
.
და
შეყვანე\ბად
Line of edition: 36
მოწფისა
მისისა
:.
Page of edition: 71
Chapter: 14
Line of edition: 1
14.
და
ჰრქუა
საკელარმან
:
რაჲსათჳს
შეოჳრაცხ
ყო
და
აგინა
მოძღუარმან
შენ\მან
Line of edition: 2
პიროსს
პატრიარქსა
:
ხოლო
ნეტარმან
ანასტასიოს
მიოჳგო
ჴმითა
მდაბლითა
:
Line of edition: 3
არავინ
ესრეთ
პატივ-სცა
პიროსს
ვითარ
მოძღოჳარმან
ჩემმან
:
ხოლო
რომელ
იგი
Line of edition: 4
მითა
მიოჳგო
ვითარცა
ჯერ-არს
მონაზონისა
:
განრისხნა
საკელარი
და
Line of edition: 5
ბრძანა
ყოჳრიმლის-ცემაჲ
მისი
:
და
მეყსეოჳლად
გოჳემეს
ესოდენ
.
ვიდრეღა
დაეცა
Line of edition: 6
ქოჳეყანად
და
ბრძანა
წარყვანებაჲ
მათი
საპყრობილედ
:.
ხოლო
მივიდოდეს
რათ
Line of edition: 7
მიეწია
მინა
მონაზონი
და
ჰრქუა
წმიდასა
მასიმეს
:
წინაშე
მთავართა
მოგიყვანა
ღმერთ\მან
Line of edition: 8
მაქსიმე
აქა
.
რაჲთა
მიიღო
მისაგებელი
საქმეთა
შენთაჲ
.
ვითარ
აცთოჳნებდი
Line of edition: 9
ერსა
სწავლითა
ოროგინესითა
:.
მიოჳგო
მონამან
ღმრთისამან
და
ჰრქუა
მას
:
სასმე\ნელად
Line of edition: 10
ყოველთა
შეჩოჳენებოჳლმცა
არს
ოროგინე
და
წვალებაჲ
მისი
და
ყოველი
ზია\რი
Line of edition: 11
მისი
:.
ეტჳფანე
პატრიკმან
თქუა
.
დაიჴსნა
მინა
მონაზონო
შესმენაჲ
შენი
:
Line of edition: 12
რამეთუ
დაღათოჳმცა
წვალებაჲ
იგი
ოროგენისი
აქოჳნდა
:
ვინაჲთგან
შეაჩოჳენა
:
განოჳ\თავისოჳფლებიეს
Line of edition: 13
თავი
თჳსი
ესევითარისა
მის
ბრალობისა-გან
:
მე
რომელ
ოჳწყი
Line of edition: 14
მაგის-თჳს
შესმენასა
არღარას
შევიწყნარებ
.
და
წარიყვანნეს
იგინი
თითოეოჳლი
Line of edition: 15
საპყრობილესა
სადა
იყვნეს
პირველ
:.
Chapter: 15
Line of edition: 16
15.
და
ხვალისა
დღე
ტროილე
პატრიკი
.
და
სერგი
ტრაპეზისა
სამეოჳ\ფოჲსა
Line of edition: 17
მთავარი
მივიდეს
მონისა
ღმრთისა
მაქსიმესა
და
დასხდეს
და
ოჳბრძანეს
მას\ცა
Line of edition: 18
დაჯდომად
:
და
ჰრქოჳეს
მას
:
მითხარ
მამაო
სიტყჳს-გებაჲ
იგი
რომელი
იქმნა
Line of edition: 19
შორის
შენსა
და
პიროს
პატრიარქისა
აფრიკეთს
და
ჰრომს
:
და
რომლითა
სიტყჳთა
Line of edition: 20
დაარწმოჳნე
მას
შეჩოჳენებად
თჳსისა
შჯოჳლისა
და
მოქცევად
შენსა
შჯოჳლსა
:.
Line of edition: 21
ხოლო
წმიდამან
მაქსიმე
მიოჳთხრა
რაოდენიცა
აჴსოვდა
და
ჰრქოჳა
მათ
:
მე
ჩემი
Line of edition: 22
შჯოჳლი
არა
მაქოჳს
.
არამედ
შჯოჳლი
იგი
კათოლიკე
ეკლესიისაჲ
.
ქადაგებული
წმიდათა
Line of edition: 23
მოციქოჳლთა-გან
და
ღმერთშემოსილთა
მამათა-გან
.
იგი
მიპყრიეს
და
მას
ვქადა\გებ
.
Line of edition: 24
რამეთუ
არარაჲ
მითქოჳამს
ახალი
სარწმოჳნოებაჲ
.
რაჲთამცა
ჩემდად
ეწოდებოდა
:
Line of edition: 25
აღასროჳლეს
რაჲ
ესე
თხრობაჲ
.
ჰრქოჳეს
მას
მთავართა
მათ
.
აწ
არა
ეზიარებია
საყ\დარსა
Line of edition: 26
კოსტანტინეპოლისასა
:.
მიოჳგო
წმიდამან
მაქსიმე
:
ნოჳ
იყოფინ
.
არა
ვეზიარე\ბი
.
Line of edition: 27
მთავართა
ჰრქოჳეს
.
რომლისა
მიზეზისა-თჳს
არა
ეზიარები
:.
მიოჳგო
წმიდამან
Line of edition: 28
მაქსიმე
.
ამისთჳს
რამეთუ
კრებათა
მათ
წმიდათა
ნიკიისა
და
კოსტანტინეპოლისა
.
და
Line of edition: 29
ეფესოჲსა
.
და
ქალკიდონისასა
წინა
აღოჳდგეს
და
ოჳარ
ყვეს
:.
ალექსანდრიას
დაწე\რილითა
Line of edition: 30
მით
ცხრითა
თავითა
.
და
ქარტითა
მით
.
რომელი
აქა
სერგისის
მიერ
დაი\წერა
Line of edition: 31
და
რომელი
ესე
ახლად
აღიწერა
განწესებაჲ
გარდასროჳლსა
მას
მეექოჳსესა
Line of edition: 32
ინდიკტიონსა
:
რამეთუ
რაჲ
იგი
თქოჳეს
ცხრათა
მათ
თავთა
შინა
:
მეორესა
მას
ქარ\ტასა
Line of edition: 33
შინა
დაჰჴსნეს
.
და
რაჲ
იგი
ქარტასა
შინა
დაამტკიცეს
განწესებითა
მით
Line of edition: 34
წინა
აღოჳდგეს
.
და
ერთმან-ერთი
განკოჳეთნეს
:.
აწ
ოჳკოჳე
რომელნი
იგი
ერთი-\ერთისა-გან
Line of edition: 35
განკოჳეთილ
არიან
და
კრებისა
მისგან
.
რომელი
იქმნა
ჰრომს
.
მერვესა
Line of edition: 36
ინდიკტიონსა
შეჩოჳენებოჳლ
არიან
.
და
მღდელობისა-გან
განკოჳეთილ
.
ვითარსა
Page of edition: 72
Line of edition: 1
ჟამის-წირვასა
აღასროჳლებენ
:.
ანოჳ
რომლისა
სოჳლისა
მადლი
მოვალს
მათსა
Line of edition: 2
შესაწირავსა
ზედა
:
მთავართა
თქოჳეს
.
რაჲ
არს
.
ოჳკოჳე
შენ
ხოლო
სცხონდები
Line of edition: 3
და
ყოველნი
წარწმდებიანა
:.
მიოჳგო
წმიდანმან
მაქსიმე
.
არავინ
განიკითხეს
სამთა
Line of edition: 4
მათ
ყრმათა
ოდეს
იგი
ხატსა
მას
ოქროჲსასა
არა
თავყოჳანი
სცეს
.
რომელსა
ყოველნი
Line of edition: 5
იგი
ერნი
თავყოჳანის
სცემდეს
.
რამეთუ
არა
სხოჳათა
მათ
ერთა
საქმესა
ხედვიდეს
.
არამედ
Line of edition: 6
ამას
ეკრძალებოდეს
.
რაჲთა
იგი
არა
მიდრკენ
ჭეშმარიტებისა-გან
:.
აწ
ოჳკოჳე
მეცა
Line of edition: 7
არავის
განვიკითხავ
არცა
ვიტყჳ
თოჳ
მე
ხოლო
ვცხონდები
.
ოჳფროჲსად
მრა\ვალთა
Line of edition: 8
ბრალთა
თანამდებად
მაქოჳს
თავი
ჩემი
გარნა
ამას
ზედა
მადლითა
ღმრთი\საჲთა
Line of edition: 9
ვიდრე
სიკოჳდილამდე
აღვასროჳლებ
.
რაჲთა
ვერ
მამხილოს
გონებამან
ჩემმან
Line of edition: 10
თოჳ
სარწმოჳნოებასა
შინა
ღმრთისასა
ვსცეთი
რომლითაცა
სახითა
:.
მთავართა
მათ
Line of edition: 11
თქოჳეს
:
რაჲ
ოჳკუნითი
ოჳკუნისამდე
ჰყო
ოჳკუეთოჳ
ჰრომნი
შეერთნენ
კოსტანტინეპოლელთა
:.
რამეთუ
Line of edition: 12
გოჳშინ
მოვიდეს
მოციქოჳლნი
ჰრომით
.
და
აჰა
ესერა
ხვალე
კჳრიაკესა
ეზიარებიან
Line of edition: 13
პატრიაქის-გან
:
და
საცნაოჳრ
იქმნების
ყოველთა
შორის
ვითარმედ
შენ
იყავ
განდგომი\ლებისა
Line of edition: 14
ჰრომთაჲსა
მიზეზი
.
და
ვინაჲთგან
წარმოგიყვანეს
შენ
მიერ
.
შეერთ\ნეს
Line of edition: 15
და
დაემორჩილნეს
იგინი
ამას
ეკლესიასა
და
ბრძანებასა
მეფისასა
:.
მიოჳგო
Line of edition: 16
წმიდამან
მაქსიმე
:
არა
მრწამს
ესე
თუჳმცა
ჰრომნი
აქა
მყოფთა
შეერთნეს
ოჳკუეთოჳ
Line of edition: 17
არა
აღიარონ
ამათ
უფალი
და
ღმერთი
ჩუენი
იესუ
ქრისტჱ
ორითავე
ბუნებითა
ღმრთეებისა
და
Line of edition: 18
კაცებისა
რომელთა-გან
რომელთა
შინა
და
რომელ
არს
ორითა
მით
ბუნებითა
მნებებელი
Line of edition: 19
და
აღმასროჳლებელი
ცხორებისა
ჩოჳენისაჲ
.
მთავართა
მათ
თქუეს
ოჳკუეთოჳ
შეერ\თნენ
Line of edition: 20
ჰრომნი
ამას
ეკლესიასა
შენ
რასა
იქმ
:
მიოჳგო
წმიდამან
მაქსიმე
.
სულმან
წმიდამან
Line of edition: 21
პირითა
პავლე
მოციქოჳლისაჲთა
ანგელოზთა-თჳსცა
თქუა
:
გინათოჳ
ანგელოზი
ზეცით
Line of edition: 22
მოვიდესო
და
გახარებდეს
თქუენ
გარეშე
მისა
რომელ
გახარე
შეჩუენებოჳლ
იყავნ
.
აწ
Line of edition: 23
ოჳკოჳე
მე
მართლისა
სარწმოჳნოებისა-გან
არა
მივსდრკები
.
ჰრომთა
და
ბერძენთა
Line of edition: 24
ერთობასა
ანოჳ
განწვალებასა
არას
ვზროჳნავ
:.
მერმე
სხოჳაჲ
მრავალი
სიტყოჳაჲ
ით\ქოჳა
Line of edition: 25
შორის
მათსა
და
შევიდეს
ძიებათა
სიტყოჳათა
წერილისათა
და
სიტყოჳათა
სა\ფილასოფოსოთა
Line of edition: 26
და
ყოველსავე
ოჳაღრეს
ბოჳნებისა
განოჳმარტებდა
ღმერთშემოსილი
Line of edition: 27
იგი
.
და
ფრიად
განმხიაროჳლდეს
მთავარნი
იგი
და
იტყოდეს
.
ოჳწყის
უფალმან
დიდად
Line of edition: 28
სარგებელ
გოჳეყო
სიტყუაჲ
შენი
მამაო
.
და
ამიერითგან
მოვიდოდით
და
Line of edition: 29
გა/წყინებდეთ
:.
Chapter: 16
Line of edition: 30
16.
სერგი
მთავარმან
თქუა
:
მრავალგზის
მოსროჳლ
ვარ
მე
სენაკსა
შენ\სა
Line of edition: 31
ოდეს
იგი
სჯედ
ვესას
და
მესმინ
სწავლაჲ
შენი
და
ნოჳ
მწოჳხარე
ხარ
ღმერთმან
Line of edition: 32
ოჳმჯობესი
ყოს
ამით
ერთითა
ჯერითა
შეაწოჳხებ
ყოველთა
რომელ
მრავალნი
ერნი
Line of edition: 33
შენ
ძლით
განეყენებიან
ამის
ეკლესიისა-გან
:.
მიოჳგო
წმიდამან
მაქსიმე
და
არს
ვინ
Line of edition: 34
რომელმან
თქუას
თოჳ
მე
ვარქოჳ
არა
ზიარებად
ვინაჲთგან
აქა
მოსროჳლ
ვარ
.
სერ\გი
Line of edition: 35
თქოჳა
:
ესე-მებრ
რომელ
შენ
არა
ეზიარები
ამით
ჯერითა
ჴმამაღლად
ეტყჳ
Line of edition: 36
ყოველთა
არა
ზიარებად
:.
მიოჳგო
ნეტარმან
მაქსიმე
უფალო
ჩემო
არარაჲ
არს
ოჳმძ\ლავრეს
Line of edition: 37
შინაგანისა
გონებისა
მხილებასა
:
და
არარაჲ
არს
ესრეთ
განსასოჳენე\ბელ
.
Page of edition: 73
Line of edition: 1
ვითარ
ოდეს
იგი
გონებაჲ
ეწამებოდის
:
ამისთჳს
შეოჳძლებელ
არს
ჩემ-გან
Line of edition: 2
მხილებასა
გონებისასა
შთავრდომად
:.
ტროილე
პატრიკმან
თქოჳა
:
სამართალი
არსა
Line of edition: 3
ესე
რომელ
განწესებაჲ
იგი
ღმრთის-მსახოჳრისა
მეფისა
ჩუენისა
მიერ
დაწერილი
შეი\ჩუენების
Line of edition: 4
ყოველსა
დასავლეთსა
ქუეყანასა
.
არა
შეოჳრაცხებაჲ
არსა
ესე
მეფისაჲ
:.
მიოჳ\გო
Line of edition: 5
ნეტარმან
მაქსიმე
:
ღმერთმან
შეოჳნდვენ
რომელთა
აწჳეს
მეფესა
დაწერად
განწესე\ბაჲ
Line of edition: 6
იგი
და
რომელ
ეწამნეს
და
დაამტკიცეს
:.
ტროილე
თქუა
.
ვინ
არიან
რომელთა
აწჳეს
Line of edition: 7
ანოჳ
რომელნი
ეწამნეს
და
დაამტკიცეს
:.
მიოჳგო
მონამან
ღმრთისამან
.
ეპისკოპოზთა
აწჳ\ეს
Line of edition: 8
და
მთავარნი
ეწამნეს
და
დაამტკიცეს
.
და
აჰა
ესერა
ბრალობაჲ
ბრალეოჳლ\თა-გან
Line of edition: 9
ოჳბრალოსა
ზედა
მივიდა
:.
ამას
ზედა
მთავართა
მათ
თავები
მოიდრიკეს
და
Line of edition: 10
თქუეს
:
ყოვლით-კერძო
ძნელ
არს
და
ოჳღონო
.
მერმე
მოიკითხეს
ლმობიერად
ნე\ტარი
Line of edition: 11
იგი
და
წარვიდეს
მხიაროჳლად
:.
Chapter: 17
Line of edition: 12
17.
ხოლო
მომავალსა
შაბათსა
კუალად
აღიყვანნეს
იგინი
პალატად
და
გან\ჰმზადეს
Line of edition: 13
სამშჯავროჲ
:.
მოჳნ
იყვნეს
ორნი
პატრიარქნიცა
კოსტანტინეპოლელი
და
Line of edition: 14
ანტიოქელი
და
შეიყვანეს
პირველად
მოწაფჱ
წმიდისა
მაქსიმესი
და
წარმოადგინეს
Line of edition: 15
კოსტანტინე
ვინმე
.
და
მინა
შემასმენელნი
ბერისანი
:
და
აიძოჳლებდეს
ანასტა\სიოსს
Line of edition: 16
მოწაფესა
მისსა
რაჲთა
თანაეწამოს
სიტყოჳათა
მათ
შესმენისათა
:
ხოლო
Line of edition: 17
მან
კადნიერებით
მიოჳგო
მთავართა
მათ
და
ჴელმწიფეთა
:
სამართალი
არსა
ამის
Line of edition: 18
კოსტანტინესი
სამეოჳფოჲსა
პალატისა
სამშჯავროსა
წარმოდგინებაჲ
.
ეგე
არცა
Line of edition: 19
ხოჳცესია
არცა
მონაზონი
.
არამედ
ერის-კაცად
მროკველად
იციან
ეგე
ჰრომმან
და
Line of edition: 20
აფრიკეთმან
:
და
მოჳნ
იქცეოდა
.
თანა
ჰყვეს
დედანი
იგინიცა
მროკველნი
.
და
მან\ქანებანი
Line of edition: 21
მისნი
რომელნი
აჩოჳენნა
სივერაგისა
თჳსისა
დაფარვად
ყოველთა
მიერ
სა\ცნაოჳრ
Line of edition: 22
იქმნა
:
რამეთუ
ოდესმე
იტყჳნ
დანი
არიანო
ჩემნი
:
ოდესმე
იტყჳნ
ამისთჳს
Line of edition: 23
გამოვიყვანენო
სამეოჳფოჲთ
.
რაჲთა
არა
ეზიარნენ
ეკლესიასა
კოსტანტინეპოლისასა
Line of edition: 24
წვალებისა
მის-თჳს
და
ამიერითგანცა
ოჳკუეთოჳ
სადა
დააკლდეს
შოჳებაჲ
და
Line of edition: 25
მთვრალობაჲ
კუალად
წარვალს
სხოჳასა
ქუეყანასა
სადა
არა
იცნობდენ
.
და
ეგევითარ\თავე
Line of edition: 26
საქმეთა
იქმს
ანგაარებისა-თჳს
და
ბოროტისა
გოჳლის-თქოჳმისა
და
დიდი
Line of edition: 27
სირცხჳლი
არს
წინაშე
პატიოსანთა
კაცთა
წარმოდგინებაჲ
მაგისი
:.
კუალად
ოჳკოჳე
Line of edition: 28
ჰკითხეს
მთავართა
:
შენ
ოჳკოჳე
თქოჳ
განწესებაჲ
იგი
აღწერილი
კეთილად-მძლისა
Line of edition: 29
მეფისა
მიერ
ოდეს
ჰრომს
შეაჩოჳენეს
შენცა
შეაჩოჳენეა
:.
მიოჳგო
ოჳშიშად
და
Line of edition: 30
თქუა
:
არა
სიტყჳთ
ხოლო
შევაჩოჳენე
არამედ
ჴელის-წერილიცა
დავწერე
შეჩოჳენე\ბისაჲ
.
Line of edition: 31
ჰრქუეს
მას
მთავართა
:
და
აწ
არა
აღიარება
ვითარმედ
ცთომით
ჰქმენ
საქმჱ
Line of edition: 32
ეგე
და
ითხოვ
შენდობასა
:.
ანასტასიოს
თქუა
:
ნოჳ
ყოს
ღმერთმან
რაჲთამცა
რომელი
იგი
Line of edition: 33
კეთილად
ვქმენ
და
წესსა
ზედა
ეკლესიისასა
შევინანემცა
და
ვთქოჳ
თოჳ
ცთომით
Line of edition: 34
ვქმენ
:.
მრავალი
ოჳკოჳე
სიტყოჳაჲ
ჰკითხეს
მას
და
ყოვლისა
პასოჳხი
კეთილად
Page of edition: 74
Line of edition: 1
მისცა
ვითარცა
ღმერთმან
გულად
მოოჳლინა
.
განიყვანეს
იგი
სამშჯავროჲთ
და
შეიყვანეს
Line of edition: 2
ბერი
.
Chapter: 18
Line of edition: 3
18.
და
ჰრქოჳა
მას
ტროილე
:
იხილე
ბერო
.
ყოველი
ჭეშმარიტი
თქოჳ
და
ყოს
Line of edition: 4
მეოჳფემან
შენ
თანა
წყალობაჲ
:
ოჳკოჳეთოჳ
კოჳლა
წესისა-ებრ
საბჭოჲსა
განგი\კითხოთ
Line of edition: 5
და
იპოის
შესმენათა
ამათ
შენთა-გან
ერთიცა
ჭეშმარიტი
თანამდებ
ხარ
Line of edition: 6
სიკოჳდილისა
:.
მიოჳგო
წმიდამან
მაქსიმე
და
ჰრქოჳა
:
პირველცა
ვთქოჳ
და
აწცა
ვიტყჳ
:
Line of edition: 7
ვითარცა
ეშმაკი
ჭეშმარიტსა
არაოდეს
იტყჳს
.
ეგრეთვე
სიტყოჳათა
ამათ-გან
რომელ
მწამებენ
Line of edition: 8
ჭეშმარიტი
არცა
ერთი
არს
.
აწ
ოჳკოჳე
რაჲცა
გნებავს
ქმენით
:
მე
ვინაჲთგან
ღმერთსა
Line of edition: 9
აღვიარებ
და
ვჰმონებ
.
რაჲცა
შემემთხჳოს
არაჲ
სავნებელ
არს
ჩემდა
:.
ჰრქუა
მას
Line of edition: 10
ტროილე
:
განწესებაჲ
მეფისა
მიერ
დაწერილი
არა
შენ
შეაჩოჳენეა
:.
მიოჳგო
ნეტარ\მან
Line of edition: 11
მან
:
ჰე
ვითარცა
მრავალგზის
ვთქოჳ
.
შევაჩუენე
.
ტროილე
თქუა
.
განწესებაჲ
იგი
Line of edition: 12
თოჳ
შეაჩუენე
მეფჱ
შეგიჩოჳენებია
:.
მიოჳგო
მონამან
ღმრთისამან
:
მე
მეფეჱ
არა
Line of edition: 13
შემიჩოჳენებიეს
არამედ
ქარტაჲ
შევაჩუენე
ოჳცხოჲ
მართლისა
სარწმოჳნოებისაჲ
:.
ჰქუა
Line of edition: 14
მას
ტროილე
:
სადა
შეაჩოჳენეთ
:
მიოჳგო
წმიდამან
მაქსიმე
.
ჰრომს
ეკლესიასა
მაც\ხოვრისასა
.
Line of edition: 15
და
კუალად
ტაძარსა
წმიდისა
ღმრთის-მშობლისასა
:.
ჰქუა
მას
ეპარხოსმან
.
Line of edition: 16
ეზიარებია
ეკლესიასა
კოსტანტინეპოლისასა
ანოჳ
არა
:.
მიოჳგო
წმიდამან
მაქსიმე
Line of edition: 17
ნოჳ
იყოფინ
:
არა
ვეზიარები
:
ეპარხოსმან
თქუა
.
რაჲსათჳს
არა
ეზიარები
.
მიოჳგო
Line of edition: 18
ღირსმან
მან
:
რამეთუ
წმიდანი
კრებანი
განყარნა
.
ჰქუა
მას
ეპარხოსმან
.
ოჳკუეთოჳ
წმიდანი
Line of edition: 19
კრებანი
განყარნა
ვითარ
მოსაჴსენებელთა
შინა
წერილ
არიან
და
ოდესცა
პატრიარქი
ჟამსა
Line of edition: 20
წირვიდეს
იჴსენებიან
ჴმამაღლად
:.
მიოჳგო
მონამან
ღმრთისამან
.
და
რაჲ
სარგებელ
Line of edition: 21
არს
სახელთა
ჴსენებაჲ
ვინაჲთგან
სარწმოჳნოებაჲ
მათ
მიერ
დამტკიცებოჳლი
განაგ\დეს
Line of edition: 22
ამის
ეკლესიისა-გან
:.
მაშინ
ჴმა
ყო
ერთმან
ხოჳეცასთაგანმან
:
მოგაგო
ღმერთმან
Line of edition: 23
რაჲ
იგი
აჩოჳენე
ნეტარსა
პიროსს
.
არარაჲ
გასცა
მას
პასოჳხი
ნეტარმან
მან
:.
Line of edition: 24
ჰქუა
საკელარმან
წმიდასა
მაქსიმეს
.
რაჲსათჳს
გიყოჳარან
ჰრომნი
და
ბერძენნი
გძოჳ\ლან
.
Line of edition: 25
მიოჳგო
მონამან
ღმრთისამან
:
მცნებაჲ
მოგჳღიეს
რაჲთა
არა
ვინ
მოვიძოჳლოთ
Line of edition: 26
კაცთა
შორის
:
აწ
ოჳკოჳე
ჰრომნი
მიყოჳარან
რამეთუ
ერთ
ვართ
სარწმოჳნოებითა
.
და
ბერ\ძენნიცა
Line of edition: 27
მიყოჳარან
რამეთუ
ერთ
ენანი
ვართ
:
საკელარმან
თქოჳა
:
რაოდენისა
წლისა
Line of edition: 28
ხარ
შენ
:.
მიოჳგო
ნეტარმან
მან
.
სამეოც
და
ათხოჳთმეტისაჲ
.
ესე
ყოველი
და
Line of edition: 29
სხოჳაჲ
მრავალი
თქოჳეს
:
ხოლო
პატრიაქთაგანმან
არცა
ერთმან
რაჲ
თქუა
ყოვლა\დვე
:.
Line of edition: 30
ვინაითგან
ოჳკოჳე
ყოვლით-კერძო
შეაჭირვეს
.
და
ვერ
ოჳძლეს
მართლისა
Line of edition: 31
სარწმოჳნოებისა-გან
შერყევად
:.
განზრახვაჲ
ყვეს
ებისკოპოზთა
პატრიაქისა
თანა
Line of edition: 32
და
არწმოჳნეს
მეფესა
რაჲთა
წარავლინნეს
ნეტარი
მაქსიმე
და
მოწაფენი
მისნი
ექ\სორიობასა
Line of edition: 33
ფიცხელსა
და
ოჳწყალოსა
.
განყოფილად
ოჳრთი-ერთას
:.
Chapter: 19
Line of edition: 34
19.
და
გამოვიდა
ბრძანებაჲ
რაჲთა
ექსორია
ყონ
ნეტარი
მაქსიმე
ვიზოჲ
ქა\ლაქსა
Line of edition: 35
მაკედონისასა
თრაკსა
.
და
მოწაფენი
მისინი
.
ერთი
მესიმბრიას
.
და
ერთი
Page of edition: 75
Line of edition: 1
პერვერისს
.
რომელ
იგი
დასასროჳლი
არს
ბერძენთა
საზღვრისაჲ
.
ადგილი
ფიცხელი
Line of edition: 2
და
ოჳნაყოფოჲ
.
ესრეთ
განყვნეს
ნეტარნი
იგი
მამანი
ოჳრთი-ერთას
და
ექსორია
Line of edition: 3
ყვნეს
.
და
იყოფოდეს
შიშოჳელნი
და
მშიერნი
არარაჲ
სადაჲთ
აქოჳნდა
ნოჳგე\შინის-ცემაჲ
.
Line of edition: 4
არამედ
სასოებაჲ
ხოლო
ღმრთისაჲ
:.
ვინ
ოჳკოჳე
აღრაცხოს
საყოჳარელნო
Line of edition: 5
ოჳფსკროჳლი
იგი
სიბრძნისა
და
გულის-ხმის-ყოფისაჲ
რომელ
მიჰმადლა
ღმერთმან
Line of edition: 6
მონასა
თჳსსა
მაქსიმეს
:
რამეთუ
იყოფოდა
რაჲ
ექსორიობასა
მას
შინა
ესოდენნი
აღ\წერნა
Line of edition: 7
სწავლანი
.
და
განგებანი
:
ვითარღა
ყოველსა
სოფელსა
განეფინნეს
სიტყუანი
მისნი
Line of edition: 8
საღმრთონი
შოჳენიერნი
რამეთუ
იყო
იგი
ვითარცა
ზემო
წერილ
არს
ჭეშმარიტად
ახა\ლი
Line of edition: 9
ოქროპირი
:.
ვინ
არა
განკვირდეს
სათნოსა
მას
სოჳლიერსა
მოქალაქობასა
Line of edition: 10
მისსა
.
მარხვასა
მას
ბუნებისა
ოჳაღრესსა
.
მღჳძარებასა
ანგელოზთა
მსგავსსა
.
სიმ\შჳდესა
Line of edition: 11
სროჳლსა
.
სიმდაბლესა
გონებისასა
ოჳმეტეს
ყოველთასა
სიწმიდესა
გოჳლი\სასა
Line of edition: 12
ბრწყინვალესა
.
ლმობიერებასა
ყოველთა
მიმართ
ხოლო
გონებისა
მისისა
ღმრთი\სა
Line of edition: 13
მიმართ
ხედვაჲ
გოჳლის-ხმის-ყოფაჲ
და
წოჳრთაჲ
გულისა
არარაჲთ
ოჳ\დარეს
Line of edition: 14
იყო
ოჳჴორცოთა
წესსა
.
რამეთუ
ესოდენთა
მათ
შრომათა
და
ტანჯვათა
შინა
Line of edition: 15
და
ჭირთა
ექსორიობისათა
.
და
სიბერესა
ფრიადსა
:
რამეთუ
ოთხმეოც
და
ათისა
წლისაჲ
Line of edition: 16
აღესროჳლა
.
და
არაოდეს
ოჳდებ
იქმნა
არცა
დაჰჴსნა
მოღოჳაწებაჲ
არცა
გონე\ბისა
Line of edition: 17
წოჳრთაჲ
და
ხედვაჲ
:.
და
იყო
მის
ზედა
ოჳხოჳებით
მადლი
სულისა
წმიდისაჲ
Line of edition: 18
ამისთჳსცა
მდინარენი
საღმრთოთა
სწავლათანი
აღმოცენდებოდეს
პირით
მისით
:
Line of edition: 19
და
გადმოთარგმნა
ყოველივე
ძოჳელისა
და
ახლისა
წერილისაჲ
.
რომელიცა
იპოებოდა
Line of edition: 20
ღრმაჲ
და
ძნიად
გოჳლის-ხმის-საყოფელი
სიტყოჳაჲ
.
ყოველი
განჰმარტა
.
რომელნიმე
მარ\ტივად
.
Line of edition: 21
რომელნიმე
სახის-მეტყოჳელებით
:
ეგრეთვე
ღრმანი
იგი
სიტყოჳანი
დიდისა
Line of edition: 22
დიონოსიოს
არეოპაგელისანი
.
რომელმან
იგი
აღწერა
ზეცისა
მჴედრობათა-თჳს
:
და
Line of edition: 23
ეკლესიისა
წესთა-თჳს
.
შოჳენიერად
განჰმარტნა
.
რამეთუ
ფრიად
იყო
სიღრმჱ
და
და\ფაროჳლებაჲ
Line of edition: 24
ძალისა
მათისაჲ
.
ეგრეთვე
სახედ
წმიდისა
გრიგოლ
ღმრთის-მეტყოჳელისა
Line of edition: 25
თქუმოჳლთა
შინა
.
რაჲცა
იყო
ძნიად
საცნობელი
თითოეოჳლად
თარგმნა
:
და
სხოჳა\ნი
Line of edition: 26
წერილნი
მრავალნი
განგჳმარტნა
:.
ხოლო
თავით
თჳსით
კულად
დიდნი
სწავ\ლანი
.
Line of edition: 27
და
სარგებელნი
სულისანი
აღწერნა
.
და
წესიცა
ჟამის-წირვისა
და
დი\დებოჳლთა
Line of edition: 28
მათ
საიდოჳმლოთა
სახის-მეტყოჳელებაჲ
აღწერა
:
და
კუალად
მონა\ზონთა
Line of edition: 29
მიმართ
და
ყოველთა
ქუეყანათა
სწავლანი
თავთავოანნი
ყოველნივე
სავსენი
Line of edition: 30
სიბრძნითა
საღმრთოჲთა
.
ყოველნივე
მადლითა
სულისა
წმიდისაჲთა
შემკობილნი
:.
კუალად
Line of edition: 31
ოჳკოჳე
პირველსავე
სიტყოჳასა
მოვიდეთ
:.
Chapter: 20
Line of edition: 32
20.
წარიყვანეს
რაჲ
ნეტარი
მაქსიმე
ექსორიობად
ვიზოის
შემდგომად
მცირედთა
Line of edition: 33
დღეთა
.
მიავლინნა
მისა
პეტრე
პატრიარქმან
ხოჳცესნი
ეკლესიისანი
ფრიად
სწავ\ლოჳლნი
.
Line of edition: 34
და
მიიწინეს
რაჲ
სავანესა
მას
.
მოიკითხეს
იგი
და
დასხდეს
.
და
ესრეთ
Line of edition: 35
იწყეს
სიტყოჳად
:
ღმრთივ-დიდებოჳლმან
და
ყოვლისა
სოფლისა
მამათ-მთავარმან
პეტრე
Page of edition: 76
Line of edition: 1
პატრიარქმან
მოგოჳავლინა
შენდა
მომართ
.
და
ესრეთ
მოგიმცნებს
.
რომლისა
ეკლე\სიისა
Line of edition: 2
ხარ
:
ბიზანტიისაჲ
ანოჳ
ჰრომისაჲ
.
ანოჳ
ანტიოქიისაჲ
ანოჳ
ალექ\სანდრიისაჲ
Line of edition: 3
ანოჳ
იჱრუსალემისაჲ
:.
რამეთუ
აჰა
ესერა
ამათ
ყოველთა
ერით-ოჳრთ
მა\თით
Line of edition: 4
ერთობაჲ
ქმნეს
.
და
ერთსა
ზრახვასა
და
ერთსა
სარწმოჳნოებასა
ზედა
Line of edition: 5
შეითქოჳნეს
.
აწ
ოჳკუეთოჳ
შენცა
კათოლიკე
ეკლესიისა
შვილი
ხარ
შემოგოჳე\რთე
.
Line of edition: 6
ნოჳ
ოჳკოჳე
გეპყრას
გზაჲ
ოჳცხოჲ
ყოველთა
ეკლესიათა-გან
.
და
შეგემთხჳოს
Line of edition: 7
რომელსა
არა
მოელი
.
და
წარსწყმიდნე
შრომანი
შენნი
.
და
სიბრძნჱ
ეგე
და
სწავ\ლოჳლებაჲ
Line of edition: 8
შენი
არარას
გერგოს
.
და
გამოეთხოვა
ორსავე
ცხორებასა
:.
მიოჳგო
Line of edition: 9
ნეტარმან
მან
პასოჳხი
შემსგავსებოჳლი
სიბრძნისა
და
ღმრთის-მსახოჳრებისა
მი\სისაჲ
:
Line of edition: 10
კათოლიკე
ეკლესიად
მართლაღსაარებასა
სახელისა
მისისასა
ოჳწოდა
მა\ცხოვარმან
Line of edition: 11
ოდეს
იგი
ნეტარებაი
მისცა
ნეტარსა
მოციქოჳლსა
პეტრეს
და
თქოჳა
.
Line of edition: 12
"ამას
კლდსა
ზედა
.
ესე
იგი
არს
მართლაღსაარებასა
აღვაშენო
ეკლესიაჲ
ჩემი
და
Line of edition: 13
ბჭენი
ჯოჯოხეთისანი
ვერ
ვერეოდიან
მას
":.
აწ
ოჳკოჳე
მაოჳწყეთ
თოჳ
რომელსა
პირსა
Line of edition: 14
ანოჳ
რომელსა
სიტყოჳასა
ზედა
იქმნა
ერთობაჲ
ეგე
:
და
ოჳკუეთოჳ
კეთილად
იქმნა
არცა
Line of edition: 15
მე
ოჳცხო
ვიქმნე
მართლისა
წესისა-გან
:
მიოჳგეს
ხოჳცესთა
მათ
და
ჰქუეს
.
დაღაცა\თოჳ
Line of edition: 16
არა
გოჳაქოჳს
ამის
ჯერისა-თჳს
ბრძანება
გარნა
გაოჳწყოთ
რაჲთა
მიზეზი
Line of edition: 17
არცა
ერთიღა
გაქოჳნდეს
:
ესრეთ
ვიტყოჳთ
ვითარმედ
ორნი
იგი
ნებანი
და
საქმენი
Line of edition: 18
ქრისტესნი
ერთ
იქმნეს
.
ამისთჳს
ერთსა
ნებასა
და
საქმესა
ქადაგებს
ეკლესიაჲ
ჩუენი
:.
Line of edition: 19
მიოჳგო
წმიდამან
მაქსიმე
.
ორნი
იგი
ერთ
იქმნეს
ანოჳ
სხუაჲ
ნებაჲ
და
საქმჱ
იქმნა
:
Line of edition: 20
ჰრქუეს
მოვლინებოჳლთა
მათ
:
ორნი
იგი
ერთ
იქმნეს
:.
მიოჳგო
წმიდამან
მაქსიმე
რადღა
Line of edition: 21
საჴმარ
არს
მრავალი
სიტყოჳა
:
ესერა
სიტყოჳამან
თქოჳენმან
გამოაჩინა
ვითარმედ
არა\არსი
Line of edition: 22
სარწმოჳნოებაჲ
მოგიპოებიეს
რამეთუ
სთქოჳთ
თოჳ
ორნი
ერთად
შეიერთნეს
:
Line of edition: 23
პირველად
იტყჳთ
ორსა
და
მერმე
ერთსა
რაჲთა
არცაღა
ორობაჲ
ჩნდეს
არცა
ერთო\ბაჲ
Line of edition: 24
ნებათა
და
საქმეთაჲ
.
და
აჩოჳენებთ
სრულიად
ოჳსაქმოდ
რომელსა
ზედა
ამას
ქადა\გებთ
.
Line of edition: 25
რამეთუ
მამანი
ესრეთ
იტყჳან
ვინაჲცა
არა
იყოს
ბუნებითა
საქმჱ
ოჳცვალებე\ლი
Line of edition: 26
და
შეოჳრყეველი
.
მოჳნ
არსებაჲ
ყოვლადვე
არა
არს
:
რამეთუ
არა
აქოჳს
საქმჱ
გა\მომაჩინებელი
Line of edition: 27
არსებისაჲ
.
ხოლო
მე
ამის
სიტყჳსა
შეწყნარებაჲ
არა
ჴელმეწფე\ბის
:.
Line of edition: 28
არამედ
აღვიარებ
ქრისტესა
ორითა
ნებითა
და
ორითა
საქმითა
.
რამეთუ
არცა
ერთი
Line of edition: 29
ორთა
მათ
ბუნებათა
მისთა-გან
იყო
ოჳნებელ
და
ოჳსაქმო
.
ესე
ესრეთ
მისწავიეს
Line of edition: 30
წმიდათა
მამათა-გან
.
თქუენ
რაჲ
გნებავს
ქმენით
ჩემ
ზედა
:.
ჰქუეს
მას
მოვლინებულთა
Line of edition: 31
მათ
:
აწ
ოჳკოჳე
ისმინე
რაჲ
წინა
გიც
:
ოჳბრძანებენ
მეფჱ
და
პატრიაქი
მოციქულთა
Line of edition: 32
ჰრომისათა
.
რაითა
დადგენ
ყოვლით-ოჳრთ
ერით
და
შეგაჩოჳენონ
ოჳკუეთოჳ
მაგას
Line of edition: 33
ოჳრწმოჳნოებასა
ზედა
ეგო
.
და
შემდგომად
შეჩუენებისა
გამოვალს
განჩინებაჲ
მო\კლვისა
Line of edition: 34
შენისაჲ
:.
წმიდამან
მაქსიმე
თქუა
:
რაჲ
იგი
განგებოჳლ
არს
ღმრთისა
მიერ
ჩემ-თჳს
Line of edition: 35
საოჳკოჳნითგანვე
აღესროჳლნენ
სადიდებელად
სახელისა
მისისა
.
ამას
ზედა
წარ\ვიდეს
Line of edition: 36
ცოჳდად
ბოროტისა
მეტყუელნი
იგი
:.
Page of edition: 77
Chapter: 21
Line of edition: 1
21.
ხოლო
შემდგომად
სამისა
წლისა
ესმა
მეფესა
ვითარმედ
არა
დასცხრების
წმიდაჲ
მაქ\სიმე
Line of edition: 2
მართლისა
სარწმოჳნოებისა
ქადაგებად
.
მიავლინნა
მისა
ადგილსა
მას
Line of edition: 3
ექსორიობისასა
თეოდოსი
ებისკოპოსი
კესარია
ბითჳნიისაჲ
და
პავლე
და
თევ\დოსი
Line of edition: 4
იპატოსნი
.
ხოლო
მიიწინეს
რაჲ
ნეტარისა
მაქსიმესსა
მოიკითხეს
და
და\სხდეს
Line of edition: 5
და
აწჳეს
მასცა
დაჯდომად
.
იყო
მათ
თანა
ებისკოპოზიცა
ვიზოელი
:
ჰრქოჳა
Line of edition: 6
მას
თევდოსი
ებისკოპოსმან
.
ვითა
ხარ
მამაო
.
მიოჳგო
წმიდამან
მაქსიმე
.
ვითარცა
განაწესა
Line of edition: 7
ღმერთმან
საოჳკუნით-გან
ჩემ-თჳს
წინაჲსწარმცნობელითა
მით
განგებითა
მისითა
ეგრე\ცა
Line of edition: 8
ვარ
:.
თევდოსი
თქუა
:
ვითარ
არს
სიტყუაჲ
ეგე
.
კაცად-კაცადისა-თჳს
საუკუნით-გან
Line of edition: 9
განოჳწესებია
ღმერთსა
.
მიოჳგო
წმიდამან
მაქსიმე
.
ნეტარი
პავლე
მოციქოჳლი
იტყჳს
:
Line of edition: 10
"რომელნი
იგი
წინაჲსწარ
იცნნა
.
წინაჲსწარცა
განაჩინნა
".
საცნაოჳრ
არს
ოჳკოჳე
Line of edition: 11
ვითარმედ
ვითარცა
იგი
მეცნიერებაჲ
მისი
წინაჲსწარ
არს
ეგრეთვე
განჩინებაჲ
დასა\ბამით-გან
Line of edition: 12
არს
:
თევდოსი
თქოჳა
:
სიტყჳსა-მებრ
მაგის
ძალი
რაჲ
არს
თოჳ
"რომელნი
Line of edition: 13
წინაჲსწარ
იცნნა
წინაჲსწარცა
განაჩინნა
:."
წმიდამან
მაქსიმე
ჰქუა
:
წინაჲსწარცნობაჲ
Line of edition: 14
ჴელმწიფებასა
შინა
ჩუენსა
მყოფთა
საქმეთა
და
სიტყუათა
და
გოჳლის-ზრახვათაჲ
Line of edition: 15
არს
.
ხოლო
განჩინებაჲ
მოწევნადთა-თჳს
ჩუენ
ზედა
ჩუენდა
ოჳნებელად
ითქოჳმის
:.
Line of edition: 16
თევდოსი
თქუა
რომელნი
საქმენი
არიან
ჩუენსა
ჴელმწიფეებსა
და
რომელნი
არიან
ჩუენდა
Line of edition: 17
ოჳნებელად
.
და
ვითარ
რომელნიმე
წინაჲსწარმცნობელობასა
ღმრთისასა
მიაჩემენ
და
Line of edition: 18
რომელნიმე
წინაჲსწარგანგებასა
:.
წმიდამან
მაქსიმე
თქოჳა
:
ჴელმწიფებასა
შინა
ჩუენსა
არიან
Line of edition: 19
ყოველნივე
რომელნიცა
ნებითა
ჩოჳენითა
იქმნებიან
.
გინა
თოჳ
კეთილნი
საქმენი
გინა
Line of edition: 20
თოჳ
ბოროტნი
.
ხოლო
ოჳნებელად
ჩოჳენდა
ყოველნი
მოწევნადნი
ჩუენ
ზედა
ჭირნი
Line of edition: 21
და
განსაცდელნი
:
ანოჳ
მათნი
წინააღმდგომნი
.
რამეთუ
არცა
სნებაჲ
ჩუენსა
ჴელმწიფე\ბასა
Line of edition: 22
არს
:
არცა
სიმრთელჱ
დაღაცა
თოჳ
მიზეზნი
სნებისა
და
სიმრთელისანი
Line of edition: 23
მრავალთ-გზით
ჩუენ-გან
იქმნებიან
.
ოჳწესობაჲ
და
ოჳკრძალველობაჲ
ჭამადთაჲ
Line of edition: 24
მიზეზი
არც
სენთაჲ
.
და
კრძალვით
ჴოჳმევაჲ
მომატყოჳებელ
არს
Line of edition: 25
სიმრთელისაჲ
.
არამედ
მოწევნაჲ
იგი
სენთანი
გარეშე
ნებისა
ჩუენისა
არიან
.
და
Line of edition: 26
სიმრთელე
არავე
ჩუენსა
ჴელმწიფებასა
არს
:
და
სხოჳანიცა
სოფლისა
საქმენი
.
სიმ\დიდრჱ
Line of edition: 27
ანოჳ
სიგლახაკჱ
დიდებაჲ
ანოჳ
შეოჳრაცხებაჲ
.
და
სხუანი
მსგავსნი
ამათნი
.
Line of edition: 28
ხოლო
ვითარცა
იგი
ვთქუ
ვითარმედ
სიმრთელჱ
და
სნეოჳლებაჲ
არა
ჩუენსა
ნებასა
და
Line of edition: 29
ჴელმწიფებასა
ზედა
არს
.
გარნა
მიზეზნი
მათნი
ჩოჳენ
ზედა
არიან
.
ეგრეთვე
სა\ხედ
Line of edition: 30
არს
სოჳლიერიცა
:.
რამეთუ
სასუფევლისა
ცათაჲსა
მიზეზი
არს
დამარხვაჲ
მცნებათა
Line of edition: 31
ქრისტესთაჲ
.
და
ჯოჯოხეთისა
მომატყოჳებელ
არს
გარდასლვაჲ
მცნებათა
მისთაჲ
:.
თევდო\სი
Line of edition: 32
თქოჳა
:
აწ
ოჳკოჳე
ამისთჳს
იტანჯებია
შენა
მას
ექსორიობასა
რომელ
გიძღჳს
რაჲმე
Line of edition: 33
ღირსი
ამის
ჭირისაჲ
.
წმიდამან
მაქსიმე
თქუა
ვევედრები
ღმერთსა
რაჲთა
ესე
ჭირი
Line of edition: 34
იყოს
მოსაგებელად
ყოველთა
ცოდვათა
ჩემთა
.
და
არღარა
მას
საოჳკოჳნესა
მომაგოს
.
Line of edition: 35
თევდოსი
თქოჳა
.
არა
მოვლენანა
მრავალთა
ზედა
ჭირნი
.
და
მწოჳხარებანი
გამოსა\ცდელად
Page of edition: 78
Line of edition: 1
სიმჴნისა
და
სათნოებისა
მათისა
.
წმიდამან
მაქსიმე
თქუა
:
გამოსაცდელად
მოს\ლვაჲ
Line of edition: 2
ჭირთა
და
ოჳრვათაჲ
წმიდათაჲ
არს
და
მართალთაჲ
.
რაჲთა
გამოჩნდეს
განსა\ცდელთა
Line of edition: 3
მიერ
კეთილი
და
ახოვანი
გონებაჲ
მათი
სოფელსა
შინა
და
ცნან
კაცთა
Line of edition: 4
დაფაროჳლი
იგი
სათნოებაჲ
მათი
.
ვითარცა
იქმნა
იობის
და
იოსების
ზედა
:
რაჲთა
გან\საცდელთა
Line of edition: 5
მათ
მიერ
საცნაოჳრ
იქმნას
:
ერთისა
მის
სიმჴნე
და
მოთმინებაჲ
და
Line of edition: 6
მეორისა
მის
სიწმიდჱ
და
ღმრთის-მოშიშებაჲ
:
ეგრეთვე
ყოველთა
წმიდათა
რომელნიცა
ჭირ\ნი
Line of edition: 7
შეემთხჳნეს
ამას
საწოჳთროსა
.
ამით
ესევითარითა
განგებულებითა
შეემთხჳნეს
:
Line of edition: 8
რაჲთა
ჭირითა
მით
და
ოჳძლურებითა
ჴორცთაჲთა
დათრგოჳნონ
ამპარტავანი
იგი
.
Line of edition: 9
და
განდგომილი
ვეშაპი
რომელ
არს
ეშმაკი
.
ესე
ოჳკოჳე
სახჱ
ვითარცა
ვთქოჳ
წმიდათაჲ
არს
.
Line of edition: 10
ხოლო
ცოდვილთა
და
ბრალეოჳლთა
კაცთა
ზედა
მოვლენ
განსაცდელნი
ოდესმე
Line of edition: 11
შესანდობელად
ცოდვათა
ოჳკუეთოჳ
მადლობით
შეიწყნარონ
და
ოდესმე
დამაყენე\ბელად
Line of edition: 12
ცოდვათა
:.
და
კუალად
განწიროჳლთა
ზედა
და
წინააღმდგომთა
ღმრთისათა
Line of edition: 13
მოიწევიან
განსაცდელნი
რაჲთა
იხილონ
სხუათა
და
განეკრძალნენ
:
მრავალსახე
არს
Line of edition: 14
ოჳკოჳე
და
მრავალგოჳარი
მოწევნაჲ
განსაცდელთაჲ
:.
თევდოსი
თქუა
:
მეწამების
Line of edition: 15
ჭეშმარიტებაჲ
ღმრთისაჲ
ყოველივე
კეთილად
სთქოჳ
და
დიდად
სარგებელ
მეყო
სიტყუაჲ
Line of edition: 16
შენი
.
და
მინდა
რაჲთამცა
ესევითართა
პირთა-თჳს
მყოვარჟამ
დაგიოჳბნე
.
არამედ
ვინაჲთ\გან
Line of edition: 17
სხჳსა
სახისათჳს
მოსრულ
ვართ
შენდა
.
მე
და
ოჳფალნი
ესე
ჩემნი
მთა\ვარნი
Line of edition: 18
და
ესოდენსა
ამას
სიშორესა
გზისასა
დამაშოჳრალ
ვართ
გევერდებით
შეი\წყნარე
Line of edition: 19
სიტყუაჲ
ჩუენი
და
მხიაროჳლ
გოჳყვენ
ჩოჳენცა
და
ყოველი
სოფელი
:.
წმიდამან
Line of edition: 20
მაქსიმე
თქუა
:
რაჲ
არს
სიტყუაჲ
ეგე
ანოჳ
ვინ
ვარ
მე
რომელ
თოჳ
შევიწყნარო
Line of edition: 21
სიტყუაჲ
თქუენი
ჩემ
ძლით
მხიაროჳლ
იქმნების
ყოველი
სოფელი
:
თევდოსი
თქუა
:
Line of edition: 22
ოჳწყის
ჭეშმარიტებამან
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესამან
რომელსა
გეტყჳთ
მე
და
ოჳფალნი
Line of edition: 23
ესე
ჩემნი
პირისა-გან
დიდებოჳლისა
პატრიაქისა
.
და
ღმრთის-მსახოჳრისა
მეფისა
Line of edition: 24
გოჳასმიეს
:
წმიდამან
მაქსიმე
თქუა
:ბრძანეთ
ოჳფალნო
ჩემნო
.
თქოჳთ
რაჲ
იგი
მათ-გან
Line of edition: 25
გასმიეს
:
თევდოსი
თქუა
:
გევედრების
მეფე
და
პატრიაქი
რაჲთა
გოჳაოჳწყო
თოჳ
Line of edition: 26
რომლისა
მიზეზის-თჳს
არა
ეზიარები
საყდარსა
კოსტანტინეპოლისასა
:
წმიდამან
მაქსიმე
Line of edition: 27
თქუა
:
გაქოჳსა
ამის
ჯერისა-თჳს
ბრძანებაჲ
მეფისაჲ
ანოჳ
პატრიაქისაჲ
.
თევდოსი
Line of edition: 28
თქუა
:
არა
ჯერ
არს
მამაო
ოჳრწმოჳნოებაჲ
ჩუენი
რამეთუ
დაღაცათოჳ
ოჳღირს
ვარ
Line of edition: 29
გარნა
ეპისკოპოს
მეწოდების
და
ოჳფალნი
ესე
ჩემნი
დიდებოჳლნი
არიან
და
სა\კოჳთარნი
Line of edition: 30
მეფისანი
:
და
სიცროჳვით
გამოცდად
შენდა
არა
მოსროჳლ
ვართ
ნოჳ
Line of edition: 31
იყოფინ
:.
წმიდამან
მაქსიმე
თქუა
:
რომლითაცა
სახითა
მოსროჳლ
ხართ
მე
განცხადებოჳ\ლად
Line of edition: 32
გაოჳწყო
თოჳ
რომლისა
მიზეზისა-თჳს
არა
გეზიარები
თქუენ
გარნა
მიკჳრს
Line of edition: 33
თოჳ
რაჲსათჳს
მკითხავთ
.
სხოჳამანცა
ვინმე
მკითხა
მიზეზი
ამის
ჯერისაჲ
ხო\ლო
Line of edition: 34
თქუენ
ყოველსავე
მეცნიერ
ხართ
რასა
მკითხავთ
:
ოჳწყით
რაოდენნი
ახალნი
Line of edition: 35
და
ოჳცხონი
წესნი
შემოვიდეს
მართლაღსარებასა
ზედა
სარწმოჳნოებისა
ჩუენისასა
Line of edition: 36
გარდასროჳლითა
ამათ
წელთა
:.
იწყო
ალექსანდრიით
:
ცხრათა
მათ
თავთა
მიერ
რომელ
Page of edition: 79
Line of edition: 1
დაწერნა
კჳროზ
.
რომელ
იგი
მიშოჳებითა
ღმრთისაჲთა
იქმნა
წინამძღოჳარ
მის
ქალა\ქისა
:
Line of edition: 2
და
ოჳჯერონი
იგი
ცხრანი
თავნი
შეიწყნარნა
საყდარმან
კოსტანტინეპო\ლისა
Line of edition: 3
მან
და
დაამტკიცნა
:
და
სხუანი
მრავალნი
შეცვალებანი
წმიდათა
მამათა
მიერ
Line of edition: 4
დამტკიცებოჳლთა
წესთანი
.
ქმნნეს
წინამძღოჳართა
მათ
კოსტანტინეპოლელთა
სერ\გიოს
Line of edition: 5
და
პიროს
და
პავლე
:
და
ესევითარნი
იგი
ოჳწესონი
შეცვალებანი
სარწმოჳ\ნოებისანი
.
Line of edition: 6
ყოველმან
სოფელმან
ოჳწყის
:
ამის
მიზეზისა-თჳს
არა
ვეზიარები
.
ეკლე\სიასა
Line of edition: 7
კოსტანტინეპოლისასა
:.
აწ
ოჳკოჳე
დამაბრკოლებელნი
იგი
მიზეზნი
გან\ყარნენ
Line of edition: 8
მათ
თანა
რომელთა
მოიპოვნეს
.
და
ყოველი
ეკალი
და
კოჳროის-თავი
და
Line of edition: 9
ყოველი
ღვარძლი
წვალებისაჲ
აღმოჰფხჳრან
და
მართალსა
მას
და
წრფელსა
Line of edition: 10
გზასა
სახარებისასა
ვიდოდინ
.
და
მეცა
ოჳეჭოჳელად
შეოჳდგე
მათ
ვიდრემდის
Line of edition: 11
კოჳლა
ბოროტთა
მათ
ღოჳარძლითა
დათესოჳლთა
ეკლესიასა
შინა
.
და
მთესვარ\თა
Line of edition: 12
მათთა
შეიტკბობენ
არარაჲთა
სახითა
ეგების
ჩემი
მათ
თანა
ზიარებაჲ
.
Line of edition: 13
თევდოსი
თქუა
:
და
რასა
წვალებასა
ვიტყჳ
რომელ
არა
არას
ღონჱ
რაჲთამცა
გოჳე\ზიარე
:.
Line of edition: 14
წმიდამან
მაქსიმე
თქუა
.
ერთსა
ნებასა
და
საქმესა
იტყჳთ
ღმრთებისა
:
და
კა\ცებისასა
:
Line of edition: 15
ღმრთისა
და
მაცხოვრისა
ჩუენისა
იესუ
ქრიუსტესსა
:
და
შეჰრევთ
ღმრთის-მეტ\ყოჳელებისა
Line of edition: 16
და
განკაცებისა
სიტყოჳასა
რამეთუ
წმიდანი
მამანი
ეგრეთ
იტყჳან
რომელთაჲცა
Line of edition: 17
საქმჱ
ერთი
არს
ბოჳნებაჲცა
ერთ
არს
:
საცნაოჳრ
არს
მის-გან
.
ვინაჲთგან
ერთ\სა
Line of edition: 18
ნებასა
და
საქმესა
იტყჳთ
.
ერთსა
ბოჳნებასა
იტყჳთ
შერეოჳლსა
და
ოთხობასა
Line of edition: 19
იქმთ
წმიდისა
სამებისასა
:.
თევდოსი
თქუა
:
შეერთებისა-თჳს
ორთავე
მათ
ერთად
Line of edition: 20
განგებით
ჟამსა
შინა
ქმნილსა
საქმესა
ნოჳ
შჯოჳლად
დაამტკიცებ
:
წმიდამან
მაქსიმე
Line of edition: 21
თქუა
:
ოჳკოჳეთოჳ
არა
მტკიცედ
შჯულად
გაქოჳს
დაწერილი
იგი
განწესებაჲ
რომელსა
Line of edition: 22
შინა
ერთი
ნებაჲ
და
ერთი
საქმჱ
განაწესეთ
:
ოჳკუეთოჳ
არა
მტკიცედ
გაქოჳს
Line of edition: 23
რომლისა
მიზეზისაათჳს
მიმეცით
მე
ჴელთა
წარმართთასა
:
რომლისა
მიზეზისა-თჳს
Line of edition: 24
დავისაჯე
მე
ვიზოის
მკჳდრობად
.
და
ძმანი
ჩემნი
ერთი
პერვერს
და
მეორჱ
მე\სიმბრიას
.
Line of edition: 25
რაჲსა-თჳსს
განვიყვენით
ოჳრთი-ერთას
ვითარცა
ძჳრის-მოქმედნი
.
ანოჳ
Line of edition: 26
მძლავრნი
ვინმე
:.
თევდოსი
თქოჳა
.
უფალმან
ოჳწყის
ოდეს
დაიწერა
განწესებაჲ
იგი
Line of edition: 27
მაშინვე
ვთქოჳ
და
აწცა
ვიტყჳ
ვითარმედ
ოჳჯეროდ
იქმნა
.
და
სავნებელად
მრავალთა
:.
Line of edition: 28
ხოლო
მიზეზი
დაწერისა
მისისაჲ
იქმნა
სიტყჳს-გებაჲ
მორწმოჳნეთაჲ
ოჳრთი-\ერთას
.
Line of edition: 29
ნებათათჳს
და
საქმეთა
:
და
ამის-თჳს
რაჲთა
დასცხრეს
სიტყჳს-გებაჲ
და
Line of edition: 30
ცილობაჲ
მათი
.
აღწესეს
განწესებაჲ
იგი
.
რაჲთა
ოჳრთი-ერთას
მშჳდობაჲ
აქოჳნ\დეს
Line of edition: 31
და
არღარა
ითქუმოდინ
ეგევითარი
სიტყოჳანი
:
წმიდამან
მაქსიმე
თქუა
:
და
რომელმან
Line of edition: 32
მორწმოჳნემან
კაცმან
თავს-იდვას
ესევითარი
განგებოჳლებაჲ
:
რომელი
დაადოჳმებს
Line of edition: 33
სიტყოჳათა
ჴმამაღლად
ქადაგებოჳლთა
მოციქოჳლთა
მიერ
და
წინაჲსწარმატყუელთა
.
და
მო\ძღოჳართა
Line of edition: 34
ბრძანებითა
და
განგებითა
ღმრთისაჲთა
და
მყოფისა
ყოველთაჲსა
:.
და
აწ
Line of edition: 35
გოჳლის-ხმა
ვყოთ
მღდელთ-მოძღოჳარო
.
თოჳ
რაბამსა
ბოროტსა
მიიწევის
საქმჱ
Line of edition: 36
ესე
რამეთუ
ოჳკუეთოჳ
"ღმერთმან
განაწესა
ეკლესიათა
შინა
.
პირველად
მოციქოჳლნი
.
მეორედ
Page of edition: 80
Line of edition: 1
წინაჲსწარმატყუელნი
.
მესამედ
მოძღოჳარნი
"
დამამტკიცებელად
მორწმოჳნეთა
:
და
ჰრქოჳა
Line of edition: 2
წმიდასა
სახარებასა
შინა
მოწაფეთა
და
მათ
მიერ
ყოველსა
სოფელსა
.
რომელსა
ესე
თქუენ
Line of edition: 3
გეტყჳ
ყოველთა
ვეტყჳ
.
"რომელმან
შეგიწყნარნეს
თქუენ
მე
შემიწყნარებს
:
და
რომელმან
თქუენ
Line of edition: 4
შეოჳრაცხ
გყვნეს
მე
შეოჳრაცხ
მყოფს
":.
ამის
სიტყჳსა-გან
საცნაოჳრ
არს
ვითარმედ
Line of edition: 5
რაჲ
არა
შეიწყნარებდეს
მოციქოჳლთა
.
და
წინაჲსწარმატყუელთა
და
მოძღუართა
.
არამედ
შეოჳ\რაცხ
Line of edition: 6
ჰყოფდეს
მათ
მიერ
განწესებოჳლთა
და
დამტკიცებოჳლთა
სიტყუათა
.
თავადსა
Line of edition: 7
ქრისტეს
შეოჳრაცხ
ჰყოფს
.
და
კუალად
ესე
გოჳლის-ხმა
ყავთ
.
ღმერთმან
აღადგინნა
რჩეოჳლნი
თჳ\სნი
Line of edition: 8
მოციქოჳლნი
.
წინაჲსწარმატყუელნი
და
მოძღუარნი
დამამტკიცებელად
და
მასწავლელად
Line of edition: 9
მორწმოჳნეთა
:.
ხოლო
ეშმაკმან
აღადგინნა
ცროჳ
წინაჲსწარმატყუელნი
და
ცროჳ
მოციქოჳლნი
:
Line of edition: 10
და
ცროჳ
მოძღოჳარნი
წინააღმდგომად
ღმრთის-მსახოჳრებისა
.
და
ბრძოლად
ძოჳე\ლისა
Line of edition: 11
და
ახლისა
შჯოჳლისა
.
ცროჳე
მოციქოჳლად
ოჳკოჳე
და
წინაჲსწარმატყუელად
და
ცროჳ
Line of edition: 12
მოძღურად
.
გოჳლის-ხმა
ვჰყოფ
მწვალებელთა
.
რომელთა
ზრახვანი
დრკოჳ
არიან
:.
Line of edition: 13
აწ
ოჳკოჳე
ვითარცა
იგი
რომელმან
ჭეშმარიტნი
მოციქოჳლნი
და
წინაჲსწარმეტყუელნი
და
მოძღუარნი
შეი\წყნარეს
Line of edition: 14
ღმერთსა
შეიწყნარებს
:
ეგრეთვე
რომელმან
ცროჳ
მოციქოჳლნი
და
ცროჳ
წინაჲსწარმეტ\ყუელნი
.
Line of edition: 15
და
ცროჳ
მოძღოჳარნი
შეიწყნარნეს
.
ეშმაკსა
შეიწყნარებს
:
და
რომელმან
გან\დევნნეს
Line of edition: 16
წმიდანი
ოჳშჯოჳლოთა
და
არაწმიდათა
თანა
.
ისმინეთ
ჭეშმარიტი
და
შემინდევით
.
ეგე\ვითარი
Line of edition: 17
იგი
ქრისტეს
სდევნის
:
აწ
ოჳკოჳეთოჳ
გამოვიძინეთ
შეცვალებანი
ესე
მართლ\აღსარებისანი
Line of edition: 18
რომელ
იქმნნეს
ამათ
წელთა
:
ვპოვოთ
ვითარმედ
ზემოწერილსა
მას
ბო\როტსა
Line of edition: 19
მიიწევინ
:
იხილეთ
ნოჳ
ოჳკოჳე
მიზეზთა
მშჳდობისაჲთა
შფოთისა
Line of edition: 20
და
განდგომილებისა
ქადაგებად
იპოვნეთ
.
რომელი
იგი
განდგომილებაჲ
წინამორ\ბედად
Line of edition: 21
ანტისა
ყოფად
თქუა
მოციქოჳლმან
:
ესერა
ყოველი
ჭეშმარიტი
გაოჳწყე
Line of edition: 22
ოჳფალნო
ჩემნო
:
აწ
ოჳკუეთოჳ
შესაძლებელ
არს
რომელ
ესე
ყოველი
მაქოჳნდეს
დაწე\რილი
Line of edition: 23
ფიცართა
გოჳლისა
ჩემისა
და
შევიდე
ეკლესიასა
რომელსა
შინა
ესე
წესნი
Line of edition: 24
იქადაგებიან
.
და
ვიქმნა
ზიარ
მდევართა
და
შეოჳრაცხმყოფელთა
ღმრთისათა
.
Line of edition: 25
ნოჳ
ყოს
ესე
ჩემ
ზედა
უფალმან
რომელი
იგი
ჩემ-თჳს
მსგავს
ჩემდა
იქმნა
თჳნიერ
Line of edition: 26
ცოდვისა
:.
რამეთუ
კეთილთა
საქმეთა
სროჳლებასა
არა
ეძიებს
ყოველთა-გან
ღმერთი
:
არამედ
Line of edition: 27
ნაკლოჳლევანებასა
სათნოებათასა
შეგჳნდობს
წყალობით
:
ოჳკუეთოჳ
ოდენ
სრულიად
არა
Line of edition: 28
ცარიელ
ვიყვნეთ
კეთილლთა
საქმეთა-გან
.
ვითარცა
იტყჳს
ვითარმედ
"სახლსა
მამისა
ჩემი\სასა
Line of edition: 29
მრავალ
სავანე
არიან
".
და
მოციქოჳლი
იტყჳს
"ვითარცა
ვარსკოჳლავი
ვარსკოჳ\ლავსა
Line of edition: 30
ჰმატს
დიდებითა
ეგრეთ
იყოს
აღდგომაჲ
მკოჳდართაჲ
:
ესე
სიტყოჳანი
თითო\სახეთა
Line of edition: 31
მოქალაქობათა-თჳს
თქმოჳლ
არიან
.
რამეთუ
რომელნიმე
ოჳმეტჱს
მოღოჳაწე
არიან
Line of edition: 32
და
რომელნიმე
ოჳდარჱს
.
ხოლო
სარწმოჳნოებისაჲ
ესე
წესი
არა
არს
არამედ
ყოველსა
Line of edition: 33
ქოჳეყანასა
მართლაღსარებაჲ
სროჳლი
თანააც
.
რაჲთა
ყოველივე
ნაკლოჳლევანებაჲ
Line of edition: 34
არა
იყოს
.
ოჳკუეთოჳ
კნინოდენი
შეემთხჳოს
ნაკლოჳლევანებაჲ
და
განდრეკილე\ბაჲ
Line of edition: 35
სარწმოჳნოებისაჲ
.
ყოველივე
წაროჳწყმედიეს
ესევითარსა
მას
და
დაოჳქცევიეს
Line of edition: 36
სოჳლი
თჳსი
:.
ესე
ჩემ-გან
შეოჳძლებელ
არს
რაჲცა
გნებავს
ქმენით
ჩემ
ზედა
:
მე
Page of edition: 81
Line of edition: 1
შემწყნარებელთა
წვალებისათა
არა
ვეზიარები
:
ესმა
რაჲ
ესე
ყოველი
ებისკოპოზსა
მას
Line of edition: 2
და
მთავართა
განკჳრდეს
და
მოიდრიკეს
თავები
ქოჳე
და
დადოჳმნეს
მყოვარჟამ
:.
Line of edition: 3
მერმე
მიოჳგო
თეოდოსი
ებისკოპოსმან
და
ჰქუა
ნეტარსა
მას
:
ჩუენ
სამნივე
თავს\მდებ
Line of edition: 4
ვართ
ამას
ზედა
ოჳკუეთოჳ
შენ
ეზიარო
აღიღოს
მეფემან
განწესებაჲ
იგი
Line of edition: 5
ეკლესიისა-გან
:.
წმიდამან
მაქსიმე
თქუა
:
რაჲ
იგი
კრებითა
მრავლითა
ებისკოპოსთაჲთა
Line of edition: 6
დაამტკიცეს
და
დაწერეს
.
სერგიოს
პიროს
და
პავლე
ერთისა
ნებისა
და
ერთისა
საქმისა
Line of edition: 7
დამტკიცებაჲ
ვითარ
განიკოჳრნოს
:
თევდოსი
თქუა
:
იგი
ქარტაჲ
ჩამოიჴსნა
და
და\დოჳმნა
:.
Line of edition: 8
წმიდამან
მაქსიმე
თქუა
.
კედლისა-გან
ჩამოიჴსნა
.
გარნა
გულთა
შინა
ყოველთასა
Line of edition: 9
არს
:
და
მწერალნი
მისნი
და
გამომეტყოჳელნი
იჴსენებიან
ეკლესიასა
შინა
:
აწ
Line of edition: 10
ოჳკოჳე
რაჲცა
ჰრომისა
კრებამან
წესიერად
შჯოჳლიერად
დაამტკიცა
.
აღასროჳლონ
Line of edition: 11
კოსტანტინეპოლისა
ეკლესიასა
და
შოჳაკედელი
დაჴსნილ
არს
.
და
ყოველნი
შეოჳორგოჳ\ლებელად
Line of edition: 12
ვეზიარნეთ
:.
თევდოსი
ებისკოპოსმან
თქუა
.
ღმერთმან
ოჳწყის
ვერარას
ვჰპოვებ
Line of edition: 13
საბრალობელსა
შენსა
:
არამედ
მოგოჳეც
განზრახვაჲ
გევედრებით
ოჳკუეთოჳ
შესაძლე\ბელ
Line of edition: 14
არს
ესე
ყოფად
:.
წმიდამან
მაქსიმე
თქუა
:
რაჲ
განზრახვაჲ
მოგცე
.
ოჳკუეთოჳ
Line of edition: 15
ენებოს
მეფესა
და
პატრიაქსა
მიმსგავსებად
სიმდაბლესსა
ქრისტესსა
და
მიოჳწერონ
Line of edition: 16
წიგნები
ლმობიერი
ჰრომისა
პაპსა
და
ყონ
ერთობაჲ
და
დაემტკიცოს
მართალი
Line of edition: 17
სარწმოჳნოებაჲ
ოჳრთი-ერთას
წამებითა
და
მერმე
მეცა
თქუენ
თანა
ვარ
:.
თევდოსი
Line of edition: 18
თქუა
:
დასტოჳრად
ეგე
ეგრეთ
იქმნას
:
გარნა
ყავ
ჩემ
თანა
აღთქოჳმა
რაჲთა
ოჳკუეთოჳ
Line of edition: 19
მე
წარმავლენდენ
შენცა
მოხჳდე
:.
წმიდამან
მაქსიმე
თქუა
:
ოჳმჯობჱს
არს
რაჲთა
წარი\ყვანო
Line of edition: 20
ძმაჲ
იგი
ჩემი
რომელ
არს
მესიმბრიას
.
რამეთუ
მან
ენაჲცა
ჰრომოჳლი
კეთილად
Line of edition: 21
იცის
და
ყოველთა
მათ
დიდი
აქოჳს
მისა
მიმართ
სიყოჳაროჳლი
.
რამეთუ
მრავალი
შრო\მაჲ
Line of edition: 22
თავს-ოჳც
მართლისა
სარწმოჳნოებისა-თჳს
.
თევდოსი
თქუა
:
მრავალგზის
სი\ტყჳს-გებაჲ
Line of edition: 23
ქმნილ
არს
შორის
ჩუენსა
და
არა
სათნო
მიჩნს
მის
თანა
წარსლვად
:.
Line of edition: 24
წმიდამან
მაქსიმე
თქუა
.
ოჳკუეთოჳ
სათნო
იჩინონ
მეფემან
და
პატრიაქმან
კეთილისა
Line of edition: 25
ამის
საქმისა
ქმნაჲ
.
და
ესრეთ
ჯერ
იჩინონ
რაჲთა
მეცა
წარმოგყვე
ჭეშმარიტები\სა-თჳს
.
Line of edition: 26
და
საღმრთოჲსა
საქმისა-თჳს
არა
ოჳდებ
ვიქმნა
მოსლვად
:.
ამათ
სიტყოჳათა
Line of edition: 27
ზედა
აღდგეს
სიხაროჳლით
და
ლმობიერად
და
ყვეს
ლოცვაჲ
მოჳჴლთ-მოდრეკით
.
Line of edition: 28
და
კაცად-კაცადმან
ამბორ-ოჳყო
წმიდასა
სახარებასა
და
პატიოსანსა
ჯუარსა
და
ხატსა
Line of edition: 29
ღმრთისა
და
მაცხოვრისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსსა
.
და
წმიდისა
დედუფლისა
ღმრთის-მშო\ბელისასა
Line of edition: 30
და
თევდოსი
ებისკოპოსმან
და
ორთა
მათ
იპატოსთა
ჴელნი
დაასხნეს
წმიდასა
Line of edition: 31
სახარებასა
და
წმიდათა
ხატთა
დასამტკიცებელად
სიტყოვათა
მათ
:
და
კუალად
დასხდეს
Line of edition: 32
და
წარმოიღეს
სიტყოჳაჲ
სათნოებათა-თჳს
და
საღმრთოჲსა
მოქალაქობისა
.
და
მრა\ვალი
Line of edition: 33
სწავლაჲ
სოჳლიერი
წარმოოჳთხრა
ნეტარმან
მაქსიმე
.
აღსროჳლებისა-თჳს
Line of edition: 34
მცნებათა
ღმრთისათა
და
აღივსნეს
სიხაროჳლითა
შოჳენიერისა
მის
Line of edition: 35
სწავლისა-/თჳს
:.
Page of edition: 82
Chapter: 22
Line of edition: 1
22.
ხოლო
ოდეს
იგი
მოიკითხეს
წმიდაჲ
მაქსიმე
და
წარვიდოდეს
.
თევდო\სი
Line of edition: 2
იპატოსმან
თქოჳა
:
აჰა
ესერა
ჩუენ
ყოველივე
კეთილად
განვიზრახეთ
არამედ
ამას
Line of edition: 3
ოდენ
იჭოჳეოჳლ
ვარ
ოჳკუეთოჳ
თავს-იდვამცა
მეფემან
სავედრებელისა
წიგნისა
Line of edition: 4
მიწერად
პაპაჲსა
და
თავსა
თჳსსა
ბრალეოჳლ
ყოფად
:.
წმიდამან
მაქსიმე
თქუა
:
ოჳკოჳე\თოჳ
Line of edition: 5
შეიმოსოს
სიმდაბლჱ
ქისტჱსი
და
ინებოს
ცხორებაჲ
სულისა
თჳსისისაჲ
და
Line of edition: 6
ყოვლისა
ერისა
თჳსისაჲ
რაჲსა-თჳს
არა
ქმნას
საქმჱ
საღმრთოჲ
:
ოჳფროჲსღა
მო\იჴსენოს
.
Line of edition: 7
ვითარმედ
ოჳკუეთოჳ
ბოჳნებით
მაცხოვარმან
და
ყოვლისავე
შემძლებელმან
ღმერთმან
Line of edition: 8
ინება
რაჲ
ცხორება
კაცთაჲ
თავი
თჳსი
დაიმდაბლა
და
ესრეთ
გოჳაცხოვნნა
.
Line of edition: 9
ვითარ
ეგების
თოჳმცა
კაცმან
რომელსა
ვერ
ჴელეწიფების
თავით
თჳსით
ცხორებაჲ
Line of edition: 10
არამედ
ღმრთისა-გან
ეძიებს
:
შეოჳძლომცა
ანოჳ
თავისა
თჳსისა
ანოჳ
სხუათა
სოჳლთა
Line of edition: 11
ცხოვნებად
ოჳკუეთოჳ
არა
დაიმდაბლოს
თავი
თჳსი
მსგავსად
მაცხოვრისა
მის
Line of edition: 12
და
მეოჳფისა
ყოველთაჲსა
:.
თევდოსი
იპატოსმან
თქუა
:
ვესავ
ღმერთსა
ოჳკუეთოჳ
მშჳდო\ბით
Line of edition: 13
მიმაწიოს
მეფესა
ესე-მებრ
სიტყუაჲ
რომელ
აწ
სთქოჳ
ვჰრქოჳა
და
დაირწმოჳ\ნოს
Line of edition: 14
ქმნად
კეთილისა
:
ესრეთ
მოიკითხეს
ოჳრთი-ერთას
და
წარვიდეს
:.
ხოლო
Line of edition: 15
ებისკოპოსმან
მისცა
წმიდასა
მაქსიმეს
საფასე
ნიჭებოჳლი
მეფისა-გან
და
ჩოჴაჲ
და
Line of edition: 16
საჴმარნი
:
და
მიიწინეს
რაჲ
სამეოჳფოდ
ქალაქად
და
აოჳწყეს
მეფესა
და
პატ\რიაქსა
Line of edition: 17
ყოველივე
რაჲცა
ეთქოჳა
ნეტარსა
მაქსიმეს
:.
Chapter: 23
Line of edition: 18
23.
ამისსა
შემდგომად
თოჳესა
სეკდენბერსა
რვასა
მიიწია
ვიზოის
პავლე
Line of edition: 19
იპატოსი
და
აქოჳნდა
ბრძანებაჲ
მეფისაჲ
რომელსა
შინა
ესრეთ
წერილ
იყო
:
გი\ბრძანებს
Line of edition: 20
მეფობაჲ
ჩემი
პავლე
იპატოსო
.
რაჲთა
მიხჳდე
ვიზოის
და
მოიყვანო
Line of edition: 21
მაქსიმე
მონაზონი
.
დიდითა
პატივითა
და
ფოჳფოჳნებითა
სიბერისა
და
ოჳძლოჳ\რებისა
Line of edition: 22
მისისა-თჳს
:
და
რომელ
იგი
მამოჳლად
საკოჳთარი
არს
მეფობისა
ჩუენისაჲ
:
Line of edition: 23
და
დაოჳტევე
მონასტერსა
წმიდისა
თევდორესსა
.
რომელი
არს
ქალაქსა
რიგსა
:
და
Line of edition: 24
მოვედ
და
მაოჳწყე
.
რაჲთა
მივავლინნე
მისა
ორნი
პატრიკნი
საკოჳთარნი
და
საყოჳა\რელნი
Line of edition: 25
ჩემნი
და
მათ
აოჳწყონ
ყოველი
ნებაჲ
და
განზრახვაჲ
მეფობისა
ჩემისაჲ
.
Line of edition: 26
მოიყვანა
იპატოსმან
მან
ნეტარი
იგი
მონასტერსა
მას
და
შევიდა
ქალაქად
და
აოჳ\წყა
Line of edition: 27
მეფესა
.
და
ხვალისა
დღე
გამოვიდეს
ეტჳფანე
და
ტროილე
პატრიკნი
ერითა
Line of edition: 28
მრავლითა
და
კაზმოჳლებითა
დიდითა
და
მათ
თანა
თევდოსი
ებისკოპოსი
და
Line of edition: 29
აღვიდეს
პატრონიკეთა
მის
ეკლესიისათა
სადა
იგი
იყო
წმიდაჲ
მაქსიმე
.
და
წესი\სა-ებრ
Line of edition: 30
მოიკითხეს
.
და
დასხდეს
და
აწჳეს
ნეტარსა
მასცა
დაჯდომად
:
და
იწყეს
სი\ტყუად
.
Line of edition: 31
ტროილე
პატრიკმან
თქუა
:
მეფემან
ყოვლისა
სოფლისამან
გჳბრძანა
მოსლ\ვად
Line of edition: 32
შენდა
და
თხრობად
ბრძანებასა
მპყრობელობისა
მისისასა
.
გარნა
პირველად
გჳთ\ხარ
.
Line of edition: 33
ოჳკოჳეთოჳ
იქმ
ბრძანებასა
მეფისასა
ანოჳ
არა
:.
წმიდამან
მაქსიმე
ჰქუა
.
უფალო
ჩემო
.
მაოჳ\წყე
Line of edition: 34
თოჳ
რაჲ
ოჳბრძანებიეს
მეფობასა
მისსა
და
ჯერისა-ებრ
პასოჳხი
მოგცე
:
ხო\ლო
Line of edition: 35
რომელსა
ოჳმეცარ
ვარ
ვითარი
რაჲ
სიტყუაჲ
მიგიო
:.
ტროილე
თქუა
.
არა
Line of edition: 36
ეგების
არცა
რას
ვიტყჳთ
.
ოჳკუეთოჳ
პირველად
არა
სთქოჳა
ოჳკუეთოჳ
იქმ
ბრძანე\ბასა
Line of edition: 37
მეფისასა
ანოჳ
არა
:
წმიდაჲ
მაქსიმე
იტყოდა
.
ოჳკუეთოჳ
არა
მესმეს
ბრძანებაჲ
Page of edition: 83
Line of edition: 1
იგი
ვერარას
ვიტყჳ
.
ხოლო
იხილნა
რაჲ
იგინი
დამტკიცებოჳლნი
სიტყუასა
მას
Line of edition: 2
ზედა
.
დაიწყეს
მრისხანებით
სიტყუად
სხუათა
მათ
თანა
რომელნი
მოყოლილ
იყვნეს
მათ\და
Line of edition: 3
პატივებითა
სამეოჳფოჲთა
აღზოჳავებოჳლნი
:
მიოჳგო
წმიდამან
მაქსიმე
და
ჰქუა
.
Line of edition: 4
ვინაჲთგან
არა
ჯერ-იჩინეთ
ოჳწყებად
ჩემდა
თოჳ
რაჲ
არს
ბრძანებაჲ
მეფისაჲ
Line of edition: 5
ოჳცნაოჳრისა
სიტყჳსა
პასოჳხსა
მომჴდით
:.
აჰა
ესერა
ვიტყჳ
წინაშე
ღმრთისა
და
Line of edition: 6
წმიდათა
ანგელოზთა
.
ოჳკუეთოჳ
ბრძანებაჲ
იგი
მეფისაჲ
სოჳლისა
ჩემისა
სავნებელი
Line of edition: 7
არა
იყოს
.
არამედ
საქმეთა-გან
იყოს
საწოჳთროსა
ამას
თანა
განქარვებადთა
აღვას\როჳლო
Line of edition: 8
ბრძანებაჲ
მეფობისა
მისისაჲ
:.
ესე
რაჲ
ესმა
ტროილეს
.
მეყსეოჳ\ლად
Line of edition: 9
აღდგა
.
და
თქუა
.
ლოცვა
ყავთ
.
მე
წარვალ
:
რამეთუ
ოჳწყი
ესე
არა
იქმს
.
და
Line of edition: 10
იქმნა
ამბოხებაჲ
და
შფოთი
დიდი
:.
თევდოსი
ებისკოპოსმან
თქოჳა
.
მიოჳთხართ
Line of edition: 11
ბრძანებაჲ
მეფისაჲ
.
და
ისმინეთ
პასოჳხი
მისი
.
რამეთუ
ესე
რომელ
იქმთ
.
არცა
Line of edition: 12
თქოჳენ
რასა
იტყჳთ
.
არცა
მისსა
ისმენთ
პასოჳხსა
ოჳჯერო
მიჩნს
:.
მაშინ
ეტჳ\ფანე
Line of edition: 13
პატრიკმან
ჰრქოჳა
.
ამას
გიბრძანებს
მეფე
ჩუენ
მიერ
.
ვინაჲთგან
ყოველი
აღ\მოსავალი
Line of edition: 14
და
ყოველი
დასავალი
შენ
ძლით
იღელვებიან
.
და
განოჳდგებიან
.
რომელ
Line of edition: 15
ესე
შენ
არა
გოჳეზიარე
სარწმოჳნოებასა
ჩოჳენსა
.
აწ
დაგაჯეროს
ღმერთმან
.
გოჳეზიარე
Line of edition: 16
და
გოჳეწამე
ჩუენ
მიერ
აღწერილსა
ამას
განწესებასა
ზედა
:
და
შემოვედ
სამეოჳფოდ
Line of edition: 17
ქალაქად
და
გამოვიდეს
მეფობაჲ
ჩუენი
თავით
თჳსით
და
მოგეგებოს
ხალკინსა
.
Line of edition: 18
და
ამბორს
გიყოთ
და
ჴელი
გიპყრათ
და
დიდითა
პატივითა
და
დიდებითა
შე\გიყვანოთ
Line of edition: 19
დიდსა
მას
ეკლესიასა
წმიდასა
სოფიას
:
და
დაგადგინოთ
ჩუენ
თანა
ადგილ\სა
Line of edition: 20
მას
სადა
მეფენი
დადგებიან
.
და
აღასროჳლოს
პატრიაქმან
წმიდაჲ
ჟამის-წირვაჲ
.
Line of edition: 21
და
ზოგად
ვეზიარნეთ
წმიდათა
საიდოჳმლოთა
.
ცხოველს-მყოფელსა
მას
ჴორცსა
Line of edition: 22
და
სისხლსა
ქრისტჱსსა
.
და
გქადაგოთ
შენ
მამად
ჩუენდა
და
იქმნას
სიხაროჳლი
Line of edition: 23
დიდი
.
არა
ხოლო
თოჳ
დიდსა
ამას
ქალაქსა
არამედ
ყოველსავე
სოფელსა
:
რამეთუ
ესე
Line of edition: 24
ოჳწყით
ოჳეჭოჳელად
.
ოჳკუეთოჳ
შენ
ეზიარო
წმიდასა
ამას
საყდარს
.
ყოველნი
შემო\გოჳეერთებიან
Line of edition: 25
რომელნი
იგი
შენ
ძლით
და
სწავლითა
შენითა
განწოჳალებულ
და
გან\დგომილ
Line of edition: 26
არიან
ჩუენ-გან
:
მაშინ
მიჰხედა
ებისკოპოსსა
მას
წმიდამან
მაქსიმე
და
ჰქუა
Line of edition: 27
ცრემლით
.
მღდელთ-მოძღუარო
ყოველნი
დღესა
მას
სასჯელისასა
მოველით
.
რაჲ
Line of edition: 28
განვაწესეთ
ოდეს
მოხოჳედით
ვიზოის
ანოჳ
რომელისა
ჯერისა-თჳს
დასხენით
ჴელ\ნი
Line of edition: 29
წმიდასა
სახარებასა
.
და
ცხოველს-მყოფელსა
ჯუარსა
.
და
პატიოსანსა
ხატსა
უფლისა
Line of edition: 30
და
ღმრთისა
და
მაცხოვრისა
ჩუენისა
.
და
და
ყოვლად-ოჳხრწნელისა
დედისა
მისისა
Line of edition: 31
წმიდისა
ღმრთის-მშობლისსა
:.
ხოლო
ებისკოპოსმან
მოიდრიკა
თავი
ქოჳე
და
ნელად
Line of edition: 32
თქუა
:
რაჲ
ვყო
მე
ვინაჲთგან
მეფემან
არა
ინება
საქმჱ
იგი
:
წმიდამან
მაქსიმე
თქუა
:
Line of edition: 33
ოდეს
იგი
არა
თქუენსა
ჴელმწიფებასა
იყო
აღსროჳლებაჲ
სიტყუათაჲ
მათ
.
რაჲსა\თჳს
Line of edition: 34
შეეხებოდეთ
წმიდასა
სახარებასა
შენ
და
შენთანანი
იგი
:.
მერმე
ჰქუა
პატრიკთა
Line of edition: 35
მათ
.
ოჳფალნო
ჩემნო
ეგე
რომელ
სთქოჳთ
.
ოჳკუეთოჳ
ყოველნი
ძალნი
ცათანი
შე\მოკრბენ
Line of edition: 36
და
მეტყოდიან
ქმნად
არა
ოჳსმენ
.
არცა
ვიქმ
:
რამეთუ
რაჲ
სიტყუაჲ
მივ\სცე
Page of edition: 84
Line of edition: 1
ღმერთსა
.
ანოჳ
სამშჯავროსა
მას
გონებისა
ჩემისასა
:
ოჳკუეთოჳ
ცოჳდისა
ამის
Line of edition: 2
და
ამაოჲსა
და
მყის-განქარვებადისა-გან
კაცობრივისა
დიდებისა
სულთა
განმაცხოვე\ლებელი
Line of edition: 3
იგი
მართალი
სარწმოჳნოებაჲ
ოჳარ-ვყო
.
ესე
ჩემ-გან
შეოჳძლებელ
არს
:.
Line of edition: 4
ამას
სიტყუასა
ზედა
აღივსნენ
მთავარნი
იგი
გოჳლის-წყრომითა
.
ზე
აღდგეს
და
Line of edition: 5
გოჳემეს
ნეტარი
იგი
ყოჳრიმლის-ცემითა
.
და
მჯიღებითა
და
ქოჳსლებითა
.
ვიდრე
Line of edition: 6
სრულიად
მოაოჳძლოჳრეს
.
თავით-გან
ფერჴთამდის
და
ნერწყჳთა
დაალტვეს
სამოსელი
Line of edition: 7
მისი
.
და
ვიდრემდის
არა
განირცხა
სამოსელი
მისი
.
სულ-მყრალობაჲ
იგი
არა
გან\ქარდა
:.
Line of edition: 8
ხოლო
თევდოსი
ებისკოპოსმან
თქუა
:
არა
ჯერ-იყო
ამის
საქმისა
ქმნაჲ
.
Line of edition: 9
მოსმენაჲ
ოდენ
პასოჳხისა
მისისაჲ
.
და
შესლვაჲ
და
ოჳწყებაჲ
მეფისაჲ
:
რამეთუ
ესე
Line of edition: 10
საეკლესიონი
წესნი
სიმშჳდით
აღესროჳლებიან
.
ძლით
ოჳკოჳე
დააწყნარა
ების\კოპოსმან
Line of edition: 11
ოჳწესოჲ
იგი
შფოთი
.
და
კუალად
დასხდეს
და
მრავლითა
გინებითა
და
Line of edition: 12
შეჩოჳენებითა
შეოჳრაცხ
ყვეს
მონაჲ
იგი
ღმრთისაჲ
:.
ჰქუა
მას
ეტჳფანე
რის\ხჳთ
Line of edition: 13
და
გოჳლის-წყრომით
:
თქოჳ
ბოროტთა
დღეთა
შინა
დაძოჳელებოჳლო
.
ცოჳ\დად
Line of edition: 14
მჴცოვანო
.
მწვალებელად
შეგირაცხიეთა
მეფჱ
და
ჩუენ
ყოველნი
.
და
ქალაქი
ჩუენი
.
Line of edition: 15
და
მღდელთ-მოძღუარნი
.
რომელ
ესევითარნი
სიტყუანი
სთქოჳენ
ჭეშმარიტად
ოჳმეტჱს
Line of edition: 16
შენსა
ქუეყანანი
ვართ
და
მართლმადიდებელნი
:.
ესრეთ
გოჳრწამს
ქრისტე
ვითარცა
ყოველთა
Line of edition: 17
ზეცისა
ძალთა
და
ბუნებათა
მისთა
და
ნებათა
არა
ოჳვარ
ვჰყოფთ
:.
მიოჳგო
წმიდამან
Line of edition: 18
მაქსიმე
:
ოჳკუეთოჳ
ეგრეთ
გრწამს
ვითარცა
ყოველთა
ზეცისა
ძალთა
და
ბოჳნებათა
და
Line of edition: 19
ნებათა
და
საქმეთა
მისთა
აღიარებთ
ვითარცა
კათოლიკე
ეკლესია
.
მე
ვითარ
მაიძოჳლებთ
Line of edition: 20
ზიარებად
განწესებასა
მას
.
რომელი
ამას
სიტყოჳასა
სრულიად
წინააღოჳდგების
:.
ეტჳ\ფანე
Line of edition: 21
თქუა
:
ესე
საქმე
განგებულობით
იქმნა
.
რაჲთა
არა
ევნებოდის
ერსა
წოჳლი\ლადთა
Line of edition: 22
მათ
სიტყათა-გან
:.
წმიდამან
მაქსიმე
თქუა
.
ოჳფროსად
ყოველი
კაცი
წმიდა
იქმ\ნების
Line of edition: 23
ჭეშმარიტითა
მით
აღსარებითა
სარწმოჳნოებისაჲთა
.
არა
წინააღდგომითა
მართლ\მორწმოჳნეობისაჲთა
:.
Line of edition: 24
ტროილე
თქუა
:
გულსა
შინა
შენსა
გაქოჳნდინ
ვითარცა
გნებავს
.
Line of edition: 25
არავინ
გაყენებს
:.
წმიდამან
მაქსიმე
თქუა
:
უფალმან
და
მაცხოვარმან
ჩუენმაან
არა
ეგრე
ბრძანა
.
Line of edition: 26
რაჲთა
გულსა
შინა
ოდენ
გაქოჳნდეს
სარწმოჳნოებაჲ
არამედ
ესრეთ
იტყჳს
.
"რომელმან
არა
აღ\მიაროს
Line of edition: 27
მე
წინაშე
კაცთა
.
არცა
მე
აღვიარო
იგი
წინაშე
მამისა
ჩემისა
ზეცათაჲსა
:"
Line of edition: 28
და
წმიდაჲ
მოციქოჳლი
იტყჳს
"გულსა
გრწამსცა
სიმართლედ
.
და
პირითა
აღია\რებდი
Line of edition: 29
საცხორებლად
:.
რამეთუ
აღ-თოჳ-იარო
პირითა
შენითა
უფალი
იესუ
და
გრწმენეს
Line of edition: 30
გულითა
შენითა
ვითარმედ
ღმერთმან
აღადგინა
იგი
მკოჳდრეთით
სცხონდე
:.
აწ
ოჳკოჳე
ვი\ნაჲთგან
Line of edition: 31
თავადი
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტჱ
და
ყოველნი
წინაჲსწარმეტყუელნი
და
მოციქულნი
Line of edition: 32
ესრეთ
იტყჳან
.
რაჲთა
სიტყჳთ
და
გონებით
და
ჴმითა
მაღლითა
აღვიარებდეთ
საი\დოჳმლოსა
Line of edition: 33
მას
მართლმადიდებლობისასა
.
დიდსა
მას
და
დიდებოჳლსა
.
და
ყოვ\ლისა
Line of edition: 34
სოფლისა
განმაცხოველებელსა
.
არა
ჯერ-არს
ყოვლადვე
დადოჳმებაჲ
ქადა\გებისაჲ
Line of edition: 35
მის
რამეთუ
არა
წარწყმდეს
ცხორებაჲ
მათი
.
რომელნი
დოჳმდენ
:.
ეტჳფანე
Line of edition: 36
კუალად
რისხვით
ჰქუა
მას
:
გოჳჯარსა
მას
ჰრომისსა
დაგიწერია
შენცა
სახელი
Page of edition: 85
Line of edition: 1
და
წამებაჲ
შენი
:.
წმიდამან
მაქსიმე
თქუა
:
ჰე
დამიწერია
:
ეტჳფანე
თქუა
:
და
ვითარ
იკად\რე
Line of edition: 2
დაწერად
და
შეჩოჳენებად
ჩუენდა
რომელთა
ესე
გოჳრწამს
.
ვითარცა
ზეცისა
ძა\ლთა
.
Line of edition: 3
და
ვითარცა
კათოლიკე
ეკლესიასა
:
ჭეშმარიტად
მე
ესრეთ
ვბჭობ
რაჲთა
შეგიყვანოთ
Line of edition: 4
ქალაქად
.
და
გადადგინოთ
ოჳბანსა
მას
ფოროჲსასა
შეკროჳლი
ჯაჭჳთა
და
მო\კრბენ
Line of edition: 5
ყოველნი
ღოჳღანი
მამანი
და
დედანი
და
ყოველნი
მიმოსნი
და
მეძავნი
ოჳბან\თანი
Line of edition: 6
და
კაცად-კაცადმან
გცეს
ყოჳრიმალსა
და
პირსა
შეგნერწყოს
:.
ჰქუა
მას
მო\ნამან
Line of edition: 7
ღმრთისამან
.
ოჳკუეთოჳ
რომელნი
აღიარებენ
ორთა
ბუნებათა
ქრისტესთა
ღმრთეებისა
Line of edition: 8
და
კაცებისა
და
შემსგავსებულად
ორთა
ბუნებითთა
ნებათა
და
საქმეთა
.
რომელი
იგი
Line of edition: 9
ჭეშმარიტად
ღმერთი
იყო
და
კაცი
:
ოჳკუეთოჳ
ამის
აღსარებისა
მეტყოჳელნი
შევაჩოჳენე\ნით
.
Line of edition: 10
კეთილად
ჰბჭობ
ეგე
რაჲ
სთქოჳ
.
და
სხუაჲ
ოჳმეტესიცა
შემამთხჳეთ
:
Line of edition: 11
წარიკითხე
უფალო
ჩემო
ჴელის-წერილი
იგი
მის
კრებისაჲ
და
გოჳლის-ხმა
ყავ
.
მე
Line of edition: 12
და
მოყოჳასთა
ჩემთა
და
სხუათა
ყოველთა
რომელთაცა
წამებაჲ
თჳსი
მოჳნ
დაოჳ\წერია
.
Line of edition: 13
იგინი
შევაჩუენენით
რომელნი
მსგავსად
არიოზისა
და
აპოლინარისა
იტყჳან
Line of edition: 14
ერთსა
ნებასა
და
ერთსა
საქმესა
.
და
არა
აღიარებენ
უფალსა
ჩუენსა
იესუ
ქრისტესა
ორი\თავე
Line of edition: 15
ბოჳნებითა
მნებებელად
და
აღმასროჳლებელად
ცხოვრებისა
ჩუენისა
:
ვითარცა
პირ\ველიგან
Line of edition: 16
გჳსწავიეს
წმიდათა
მოციქულთა
და
მახარებელთა
და
მღდელთ-მოძღოჳარ\თა-გან
:
Line of edition: 17
რამეთუ
არა
ახალ
არს
სარწმოჳნოებაჲ
ჩუენნი
.
არცა
ახალი
არს
ქადაგებაჲ
ჩუენი
Line of edition: 18
ვითარცა
მოციქული
იტყჳს
:
არცა
ვის
ჴელეწიფების
მეფესა
გინა
მღდელთ-მოძღოჳარსა
Line of edition: 19
ახლისა
რაჲსამე
შჯოჳლისა
სარწმოჳნოებასა
შინა
შემოღებად
არამედ
რაჲ
იგი
პირ\ველითგან
Line of edition: 20
წმიდათა
მოციქოჳლთა
დააწესეს
და
წმიდათა
კრებათა
დაამტკიცეს
.
იოტაჲ
Line of edition: 21
ერთი
ანოჳ
ერთი
ბეწჳ
არა
შეიცვალების
:.
ხოლო
იკადროს
თოჳ
ვინმე
შეცვალე\ბად
Line of edition: 22
ანოჳ
შემატებად
.
ანოჳ
დაკლებად
.
ესევითარსა
მას
კათოლიკე
ეკლესიაჲ
შეაჩოჳ\ენებს
:.
Line of edition: 23
ესე
ყოველი
რაჲ
წარმოთქოჳა
ნეტარმან
მან
.
პატრიკთა
მათ
თქუეს
:
ოჳკუე\თოჳ
Line of edition: 24
ამისთა
სიტყუათა
ყოჳრსა
ოჳპყრობდეთ
არცა
ჭამად
მოგოჳეცალების
არცა
Line of edition: 25
სოჳმად
.
არამედ
აღდეგით
ვისადილნეთ
და
შევიდეთ
ვაოჳწყოთ
მეფესა
ზრახვაჲ
Line of edition: 26
მაგისი
.
რამეთუ
ამას
კაცსა
თავი
თჳსი
ეშმაკისადა
მიოჳყიდია
:
აღდგეს
და
ტაბ\ლაჲ
Line of edition: 27
დაიგეს
.
ჭამეს
და
სოჳეს
ვითარცა
შეჰგავს
ნაყროვანთა
და
მომთვრალეთა
და
Line of edition: 28
მონაჲ
იგი
ღმრთისაჲ
.
დაოჳტევეს
პატრონიკეთა
ეკლესიისათა
ოჳზმაჲ
:.
და
ვითარცა
Line of edition: 29
ჭამეს
და
სოჳეს
.
წარვიდეს
რისხვით
და
გოჳლის-წყრომით
.
Chapter: 24
Line of edition: 30
24.
და
ხვალის
დღე
მოვიდა
წმიდისა
მაქსიმესსა
თევდოსი
იპატოსი
და
Line of edition: 31
აღიღო
მის-გან
რაჲ
იგი
მიეცა
და
ჰრქოჳა
მეფისა
მაგიერ
.
არა
ინებე
პატივი
Line of edition: 32
და
განგეშორა
შენ
.
წარვედ
სადა
იგი
ღირს
ხარ
და
შენ
ზედა
იყავნ
ბრალი
არა
Line of edition: 33
შენი
ოდენ
.
არამედ
მოწაფეთა
შენთაჲცა
რომელ
იგი
არს
მესიმბრას
და
რომელი
არს
Line of edition: 34
პერვერს
.
რომელი
იგი
მწიგნობარი
იყო
სოჳლკოჳრთხეოჳლისა
ჰანისა
ჩემისაჲ
:
Line of edition: 35
ესე
ქუა
თევდოსმან
და
მისცა
იგი
მჴედართა
რაჲთა
წარიყვანონ
ვიზოის
სადა
Line of edition: 36
იგი
იყო
:.
წარიყვანეს
მხედართა
მათ
და
ამას
დღესა
მიიწინეს
ქალაქად
რომელსა
Page of edition: 86
Line of edition: 1
ეწოდების
სოჳლოჳმბრია
და
დაყვეს
მოჳნ
ორი
დღე
.
ხოლო
ლაშქარი
მჴედრობი\საჲ
Line of edition: 2
დაბანაკებოჳლ
იყო
მას
ჟამსა
სანახებთა
მათ
სოჳლოჳმბრისათა
.
წარვიდა
ერ\თი
Line of edition: 3
მხედარი
მათგანი
და
ქადაგა
მხედრობასა
შინა
ვითარმედ
მონაზონი
იგი
მგმო\ბარი
Line of edition: 4
ღმრთის-მშობლისაჲ
ესერა
მოგოჳყავს
:.
ხოლო
ესე
განზრახვით
ქმნეს
Line of edition: 5
ბირებითა
თეოდოსი
იპატოსისაჲთა
.
რაჲთა
შეაშფოთონ
ერი
მას
ზედა
და
ბოროტი
Line of edition: 6
რაჲმე
შეამთხჳონ
ანოჳ
თოჳ
მოკლანცა
:.
შემდგომან
ორისა
დღისა
მოიქცა
მჴედარი
Line of edition: 7
იგი
და
წარიყვანეს
წმიდაჲ
მაქსიმე
და
დაადგეს
კიდესა
ბანაკისასა
.
ცნა
ესე
ერის-\თავმან
Line of edition: 8
და
ლმობიერ
იქმნა
და
მიავლინნა
მახლობელად
მისსა
ხოჳცესნი
და
დია\კონნი
Line of edition: 9
და
ჯოჳვარის-მპყრობელნი
მჴედრობისანი
:
იხილა
რაჲ
ერი
იგი
ნეტარმან
Line of edition: 10
მან
აღდგა
და
მოჳხლთ-მოდრეკით
მოიკითხნა
.
ეგრეთვე
მათ
ყვეს
და
დასხდეს
:.
Line of edition: 11
ხოლო
ერთმან
მოხოჳცებოჳლმან
მღდელმან
პატიოსანმან
ჰქუა
მას
კრძალოჳ\ლებით
:
Line of edition: 12
მამაო
ვიეთმე
დაგოჳაბრკოლნეს
ჩუენ
შენდა
მომართ
და
გჳთხრეს
ვითარმედ
არა
Line of edition: 13
აღიარებს
ღმრთის-მშობელად
წმიდასა
დედუფალსა
ჩუენსა
მარადის-ქალწოჳლსა
მარიამს
:
Line of edition: 14
გაფოჳცებთ
წმიდასა
სამებასა
ერთარსებასა
გოჳაოჳწყე
ჭეშმარიტი
და
ახოცე
იჭჳ
ესე
Line of edition: 15
გოჳლთა-გან
ჩუენთა
:
ესე
რაჲ
ესმა
წმიდასა
მაქსიმეს
.
აღდგა
და
მიიქცა
აღმოსავალით
Line of edition: 16
და
მოიდრიკნა
მოჳჴლნი
და
განიპყნა
ჴელნი
ზეცად
და
თქუა
ცრემლით
:
ვინ
Line of edition: 17
არა
აღიარებს
არა
ქადაგებს
ყოვლად-წმიდასა
მას
ოჳხრწნელსა
ოჳმეტესად-კოჳრთ\ხეოჳლსა
Line of edition: 18
და
ყოველთა-გან
ზეცისა
მჴედრობათა
პატივცემოჳლსა
დედუფალსა
ჩუენსა
Line of edition: 19
მარადის-ქალწოჳლსა
მარიამს
ჭეშმარიტად
ღმრთის-მშობელად
.
ჭეშმარიტად
დედად
ღმრთისა
Line of edition: 20
შემოქმედისა
მის
ცათა
და
ქუეყანისა
და
ზღჳსა
და
ყოველთა
რაჲ
არს
მას
შინა
:
წყეოჳლ
Line of edition: 21
იყავნ
და
შეჩუენებოჳლ
მამისა-გან
და
ძისა
და
სოჳლისა
წმიდისა
.
შეოჳრევნელისა
მის
Line of edition: 22
და
განოჳყოფელისა
სამებისა
და
ყოველთა-გან
ზეცისა
ძალთა
და
კრებოჳლისა-გან
Line of edition: 23
წმიდათა
მოციქოჳლთა
და
წინაჲსწარმეტყუელთა
და
მოწამეთა
და
ყოველთა-გან
მართალთა
რომელნი
საოჳ\კოჳნით-გან
Line of edition: 24
სათნო
ეყვნეს
ღმერთსა
:.
ესე
რაჲ
ესმა
ყოველნი
ლმობიერ
იქმნნეს
.
და
ცრემ\ლით
Line of edition: 25
ჰქუეს
.
ღმერთმან
განგაძლიერენ
მამაო
.
და
ღირს
გყავნ
სროჳლყოფად
სრ\ბაჲ
Line of edition: 26
შენი
კეთილად
:
და
ნებისა-ებრ
მისისა
:
მერმე
იწყეს
სოჳლიერთა
სიტყუათა
Line of edition: 27
ოჳბნობად
და
აღაღო
ნეტარმან
პირი
თჳსი
და
ვითარცა
მდინარჱ
ედემისაჲ
აღმო\დიოდა
Line of edition: 28
სწავლათა
[#####]
საღმრთოთა
და
შემოკრბა
ერი
მრავალი
სმენად
შოჳენიერთა
Line of edition: 29
მათ
სიტყუათა
:
იხილა
ვინმე
სპასალარმან
ერის-თავმან
რამეთუ
აღეშენების
ერი
Line of edition: 30
იგი
სიტყოჳათა-გან
მისთა
.
და
იწყეს
ბრალობად
მეფისა
რომელ
ესევითარსა
ზეცისა
Line of edition: 31
კაცსა
სტანჯავს
.
იჭოჳეოჳლ
იქმნა
ნოჳ
ოჳკოჳე
შფოთი
აღიძრას
ერსა
შინა
.
Line of edition: 32
ბრძანა
განყვანებაჲ
მისი
კიდე
ბანაკისა-გან
ვითარ
ორ
მილიონ
ვიდრემდე
წარმყვა\ნებელნი
Line of edition: 33
მისნი
მოვიდნ
და
წრიყვანონ
:.
ხოლო
ხოჳცეს-დიაკონნი
იგი
წარჰ\ყვეს
Line of edition: 34
ორსა
მას
მილიონსა
და
მოიკითხეს
მოწლედ
და
თჳსითა
ჴელითა
აღსოჳეს
Line of edition: 35
საჴედარსა
და
წარგზავნეს
ლოცვით
და
კურთხევით
:
და
წარიყვანეს
მჴედართა
მათ
Line of edition: 36
ნეტარი
მაქსიმე
ადგილსა
მას
პყრობილობისა
მისისასა
:.
Page of edition: 87
Chapter: 25
Line of edition: 1
25.
ხოლო
ვინაჲთგან
ყოვლით-კერძო
.
და
მრავალ-სახედ
ბრძოლა
ოჳყვეს
წმიდასა
Line of edition: 2
მაქსიმეს
მპყრობელთა
მათ
და
ვერ
ოჳძლეს
მართლისა
სარწმოჳნოებისა-გან
მიდრე\კად
.
Line of edition: 3
დიდად
საყოჳერდელად
და
შეოჳრაცხებად
ოჳჩნდა
ესე
:
რამეთუ
არა
გოჳლის-ხმა
Line of edition: 4
ყვეს
ჭეშმარიტებაჲ
არცა
ინებეს
სლვად
გზასა
მას
სიმართლისასა
:.
ამისთჳსცა
შემდგომად
Line of edition: 5
მცირედისა
ჟამისა
ბრძანებითა
მეფისაჲთა
შეიყვანეს
ქალაქად
წმიდაჲ
მაქსიმე
და
ორ\ნივე
Line of edition: 6
მოწაფეჲ
მისნი
და
აღიყვანნეს
პალატად
და
დასხდეს
კართა
ოქროტაძ\რისათა
.
Line of edition: 7
პატრიაქი
და
ყოველნი
მთავარნი
და
ბჭენი
ქალაქისანი
.
და
ბრძანეს
შეყვა\ნებაჲ
Line of edition: 8
მათი
და
შევიდეს
რაჲ
წმიდანი
იგი
:.
ჰქუა
პატრიაქმან
წმიდასა
მაქსიმეს
:
მი\კჳრს
Line of edition: 9
მონაზონო
მაქსიმე
გონებისა
შენისა
სიფიცხლჱ
და
რომელ
ეგე
გგონიეს
Line of edition: 10
თავი
შენი
ოჳბრძნეს
ყოველთა
კაცთა
და
არა
ინებე
არცა
მეფეთა
არცა
მღდელთ-\მოძღოჳართა
Line of edition: 11
არცა
მათავართა
სმენაჲ
არამედ
შენი
ნებაჲ
და
თჳთ-შჯოჳლობაჲ
ოჳმ\ტკიცეს
Line of edition: 12
ყოველთა
ჰყავ
:.
აწ
ოჳკოჳე
შეიგონე
და
შეინანე
ცთომილობაჲ
შენი
და
Line of edition: 13
გიპყრა
ჴელსა
და
შეგიყვანო
წინაშე
მეფისა
და
თავყოჳანი
სცე
მას
და
ამბორს
ოჳ\ყო
Line of edition: 14
და
იქმნა
შენცა
ზიარ
ჩუენდა
.
და
იქმნას
საქმჱ
ესე
საცხორებელად
შენდა
Line of edition: 15
სოჳლიერად
და
ჴორციელად
.
აწ
ოჳკოჳე
მომიგე
პასოჳხი
გონიერი
:.
მიოჳგო
Line of edition: 16
წმიდამან
მაქსიმე
და
ჰქუა
:
ვინაჲთგან
ყოველივე
რაჲცა
ვთქოჳათ
ღმერთსა
ესმის
და
არა\რაჲ
Line of edition: 17
დაეფარვის
არარაჲ
ჴელმეწიფების
გარეგან
მისისა
ნებისა
თქუმად
ანოჳ
ქმნად
:.
Line of edition: 18
ესრეთ
ოჳკოჳე
ვიტყჳ
და
მოგაჴსენებ
:
ოჳკუეთოჳ
ჰნებავს
და
ღმრთივ-დიდებოჳლსა
Line of edition: 19
მეფესა
და
თქუენსა
სიწმიდესა
მართლისა
სარწმოჳნოებისა
:
ქადაგებოჳლისა
წმიდათა
Line of edition: 20
მოციქოჳლთა-გან
და
დამტკიცებოჳლისა
წმიდათა
მღდელთ-მოძღოჳართა
და
წმიდათა
კრება\თა-გან
Line of edition: 21
დამტკიცებაჲ
და
აღსარებაჲ
მეცა
მორჩილ
და
ზიარ
ვიყო
თქუენ
თანა
:
Line of edition: 22
ოჳკუეთოჳ
კოჳლა
კნინოდენი
შეცვალებაჲ
მართლისა
სარწმოჳნოებისაჲ
იქმნების
:
Line of edition: 23
ჩემ-გან
ღონჱ
წამებისა
და
შეწყნარებისაჲ
არა
არს
რამეთუ
წერილ
არს
ვითარმედ
მორ\ჩილებაჲ
Line of edition: 24
ჯერ-არს
ღმრთისა
და
არა
კაცთაჲ
.
Chapter: 26
Line of edition: 25
26.
პატრიაქმან
თქუა
.
რაჲ
არს
სარწმოჳნოებაჲ
შენი
და
ვითარ
აღიარებ
Line of edition: 26
გოჳაოჳწყე
:
წმიდამან
მაქსიმე
თქუა
.
ვითარ
მრწამს
და
აღვაირებ
.
ოჳკუეთოჳ
გნებავს
ვი\ტყოდი
:
Line of edition: 27
ყოველთა
მთავართა
ჰრქოჳეს
:
იტყოდე
ოჳეჭოჳელად
რაჲთა
საცნაოჳრ
იქმ\ნას
Line of edition: 28
ცთომაჲ
შენი
:
წმიდამან
მაქსიმე
გამოსახა
სასწაოჳლი
ჯუარისაჲ
პირსა
თჳსსა
და
თქუა
:
Line of edition: 29
"მრწამს
ერთი
ღმერთი
მამაჲ
ოჳშობელი
.
და
ერთი
ძჱ
და
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
.
მამისა-გან
Line of edition: 30
შობილი
.
და
ერთი
სული
წმიდაჲ
მამისა-გან
გამომავალი
:
სამგოჳამოვნებაჲ
.
განყო\ფილი
Line of edition: 31
რიცხჳთა
და
თჳთებითა
მით
გოჳამოვნებისაჲთა
:
და
განოჳყოფელი
ღმრთეე\ბითა
:
Line of edition: 32
რამეთუ
განიყოფიან
განოჳყოფელად
.
და
შეიერთებიან
შეოჳრევნელად
.
ამისთჳს\ცა
Line of edition: 33
ვიტყჳთ
სამგოჳამოვნებასა
და
ერთარსებასა
.
და
ერთსა
ბოჳნებასა
და
ღმრთეები\სასა
.
Line of edition: 34
რამეთუ
ზოგადი
არს
სამთაჲვე
ღმრთეებაჲ
:
და
საღმრთოჲსა
ბოჳნებისა
სახენი
:
ხო\ლო
Line of edition: 35
თჳსი
თითოეოჳლისაჲ
:
მამისაჲ
მამობაჲ
ოჳშობელი
.
და
ძისაჲ
ძეობაჲ
შო\ბილი
.
Line of edition: 36
და
სოჳლისა
წმიდისა
გამოსლვაჲ
.
რამეთუ
არცა
მამაჲ
შეიცვალების
ძედ
ანოჳ
Page of edition: 88
Line of edition: 1
სოჳლად
.
არცა
ძჱ
მამად
ანოჳ
სოჳლად
:
არცა
სოჳლი
წმიდაჲ
მამად
ანოჳ
ძედ
.
Line of edition: 2
რამეთუ
თჳთებანი
შეოჳცვალებელ
არიან
:.
ღმერთად
აღვიარებ
თითოეოჳლსა
:.
რამეთუ
სროჳ\ლი
Line of edition: 3
ღმერთი
არს
მამაჲ
:
სროჳლი
ღმერთი
არს
ძჱ
.
სროჳლი
ღმერთი
არს
სული
წმიდაჲ
:
არამედ
Line of edition: 4
არა
სამნი
ღმერთნი
:
რამეთუ
ერთ
არს
ღმერთი
:
და
ერთ
არს
ღმრთეებაჲ
.
სამითა
გოჳამითა
თანაარ\სითა
.
Line of edition: 5
არცა
ბოჳნებითა
განიყოფებიან
არცა
ადგილით
:
რამეთუ
სადაცა
არს
მამაჲ
.
Line of edition: 6
მოჳნცა
არს
ძჱ
და
სული
წმიდაჲ
.
და
სადაცა
ძე
:
მოჳნ
მამაჲცა
და
სული
წმიდაჲ
:
და
სადაცა
სული
Line of edition: 7
წმიდაჲ
:
მოჳნ
მამაჲცა
და
ძჱ
:.
სამებასა
თავყოჳანს-ვსცემ
ერთარსებით
.
და
ერთარსებასა
Line of edition: 8
სამებით
:
ერთარსებასა
სამგოჳამოვანსა
.
და
სამებასა
ერთარსებასა
:
თანადაოჳსაბამოსა
.
Line of edition: 9
სწორსა
ძლიერებითა
და
პატივითა
:.
ერთსა
ღმრთეებასა
აღვიარებ
წმიდისა
სამები\სასა
.
Line of edition: 10
ერთსა
ბუნებასა
.
ერთსა
არსებასა
.
ერთსა
ძალსა
.
ერთსა
ჴელმწიფებასა
.
ერთ\სა
Line of edition: 11
ოჳფლებასა
.
ერთსა
მეოჳფებასა
.
დაოჳსაბამოსა
და
დაოჳსროჳლებელსა
.
დაოჳ\ბადებელსა
.
Line of edition: 12
ოჳხილავსა
და
გარეშემოოჳწერელსა
.
მოოჳგონებელსა
.
ოჳსაზღვროსა
Line of edition: 13
ოჳცვალებელსა
.
ოჳკოჳდავსა
.
ოჳვნებელსა
.
ყოველთა
დამბადებელსა
და
მპყრობელ\სა
.
Line of edition: 14
და
განმგებელსა
.
ცისა
და
ქოჳეყანისა
.
და
ზღჳსა
.
და
ყოველთა
ხილოჳლთა
და
Line of edition: 15
ოჳხილავთა
არარაჲს-გან
არსად
მომყვანებელსა
.
შემოქმედსა
და
დამბადებელსა
:.
Line of edition: 16
რომელმან
დაჰბადნა
პირველად
ზეცისა
ძალნი
.
და
მჴედრობანი
ბევრეოჳლნი
აოჳრაც\ხელნი
.
Line of edition: 17
სიტყჳთ
დაჰბადნა
.
და
სოჳლითა
წმიდითა
სრულ
ყვნა
:.
მერმე
თქოჳა
:
და
Line of edition: 18
იქმნეს
ცაჲ
და
ქუეყანაჲ
.
ზღუაჲ
და
ყოველი
რაჲ
არს
მას
შინა
:
ოჳკოჳანაჲსკნელ
Line of edition: 19
დაჰბადა
კაცი
ხატად
თჳსად
და
მსგავსებად
.
ესე
იგი
არს
თჳთ-მფლობელად
.
და
Line of edition: 20
თჳსითა
ნებითა
მიმავალად
.
და
გამომრჩეველად
გინა
თოჳ
კეთილისა
გინა
თოჳ
ბო\როტისა
.
Line of edition: 21
და
დაადგინა
იგი
სამოთხესა
მას
ფოჳფოჳნებისასა
:
ხოლო
შოჳრითა
Line of edition: 22
ეშმაკისაჲთა
სცთა
და
მოცემოჳლსა
მას
მცნებასა
ღმრთისასა
ნებსით
გარდაჰხდა
.
Line of edition: 23
და
გამოვარდა
დიდებისა
მის-გან
და
საშოჳებელისა
სამოთხისა
.
და
თანამდებ
Line of edition: 24
სიკუდილისა
იქმნა
.და
დაემორჩილა
მტერსა
მას
განდგომილსა
:.
არამედ
არა
ოჳ\გულებელს
Line of edition: 25
ყო
იგი
დამბადებელმან
.
ამისთჳს
ჯერ-იჩინა
და
ინება
მხოლოდ-შობილ\მან
Line of edition: 26
ძემან
და
სიტყუამან
ღმრთისამან
:
გამოოჳთქუმელითა
მით
კაცთ-მოყუარები\თა
.
Line of edition: 27
ნებითა
მამისა
და
სოჳლისაჲთა
ძიებაჲ
დაბადებოჳლთა
თჳსთაჲ
.
გარდამოჴდა
Line of edition: 28
წიაღთა-გან
მამისათა
.
ვინაჲ
იგი
არასადა
განეშორა
და
დაიმკვიდრა
საშოჲ
ყოვლად-\წმიდისა
Line of edition: 29
მის
ქალწოჳლისაჲ
სულისა
მიერ
წმიდისა
:
და
მიიხოჳნა
მის-გან
ჴორცნი
სოჳ\ლით-ოჳრთ
Line of edition: 30
პირმეტყოჳელით
.
და
იშვა
ღმერთი
განჴორციელებოჳლი
.
იშვა
გამოოჳ\თქუმელად
.
Line of edition: 31
და
ქალწოჳლებაჲ
იგი
დედისაჲ
დაიცვა
განოჳხრწნელად
.
არა
თავს-\იდვა
Line of edition: 32
შერევნაჲ
.
ანოჳ
შეცვალებაჲ
.
არამედ
რაჲ
იგი
იყო
ეგო
.
და
რაჲ
არა
იყო
Line of edition: 33
იქმნა
.
შეიმოსა
ხატი
მონისაჲ
ჭეშმარიტად
.
არა
ოჳცნებით
და
ყოვლით-ოჳრთ
გოჳ\ემსგავსა
Line of edition: 34
ჩუენ
თჳნიერ
ცოდვისა
:.
რამეთუ
აღვიარებ
მას
საოჳკოჳნოდ
.
და
ჟამიერად
Line of edition: 35
დაოჳბადებელად
.
და
დაბადებოჳლად
.
ოჳვნებელად
და
ვნებოჳლად
:
ოჳკოჳდავად
და
Page of edition: 89
Line of edition: 1
მოკოჳდავად
.
იგივე
ღმერთი
და
კაცი
.
არა
თოჳ
სხუაჲ
და
სხუაჲ
.
არამედ
ერთი
არს
Line of edition: 2
იგივე
პირველ
განჴორციელებისა
და
შემდგომად
განჴორციელებისა
.
ერთი
შეზავე\ბოჳლი
Line of edition: 3
გოჳამი
ორითა
სროჳლითა
ბუნებითა
და
ორითა
ბუნებითითა
ნებითა
.
და
Line of edition: 4
ორითა
საქმითა
ერთგოჳამად
შეერთებოჳლითა
ოჳცვალებელად
და
შეოჳრევნე\ლად
.
Line of edition: 5
იგივე
ნებსით
ინებებდა
და
იქმოდა
საღმრთოთა
საქმეთა
ვითარცა
ღმერთი
:
და
იგი\ვე
Line of edition: 6
ნებსით
ინებებდა
და
იქმოდა
კაცობრივთა
და
ოჳბრალოთა
საქმეთა
ვითარცა
კაცი
:
Line of edition: 7
რამეთუ
ბოჳნებაჲ
ოჳნებელი
და
ოჳსაქმოჲ
არა
არს
:
არა
იძოჳლებით
დამორჩი\ლებოჳლ
Line of edition: 8
იყო
ბოჳნებითთა
თანანადებთა
:
რამეთუ
ნებსით
იშვა
.
ნებსით
შეემ\შია
.
Line of edition: 9
ნებსით
მოეწყოჳრა
.
ნებსით
დაშოჳრა
.
ნებსით
შეეშინა
.
ნებსით
ჯუარს-ეცვა
.
Line of edition: 10
ნებსით
მოკოჳდა
:
ჭეშმარიტად
და
არა
ოჳცნებით
:
ესე
ყოველი
ნებსითა
კაცობრივისა
ბოჳ\ნებისაჲთა
.
Line of edition: 11
ყოველივე
ბუნებითი
და
ოჳბრალოჲ
წესი
კაცებისაჲ
თავს-იდვა
:
მერმე
Line of edition: 12
ჯოჳარს-ეცვა
.
გემოჲ
სიკოჳდილისაჲ
იხილა
ოჳცოდველმან
,
დაეფლა
და
აღდგა
Line of edition: 13
მესამესა
დღესა
.
რამეთუ
ჴორცთა
მისთა
ხრწნილებაჲ
არა
იხილეს
:
და
თანა
აღად\გინა
Line of edition: 14
ბუნებაჲ
კაცობრივი
.
ამაღლდა
ზეცად
ბუნებითა
მით
მით
კაცობრივითა
.
და
დაჯდა
Line of edition: 15
მარჯუენით
მამისა
და
კუალად
მომავალ
არს
განშჯად
ცხოველთა
და
მკოჳდართა
.
რაჲთა
Line of edition: 16
მიაგოს
კაცად-კაცადსა
საქმეთა
მისთა-ებრ
:
ოდეს
იგი
ბრძანებითა
მისითა
დას\ცეს
Line of edition: 17
მთავარნგელოზმან
საყჳრსა
.
და
აღდგენ
მკოჳდარნი
და
გამოვიდენ
სამარეთა-\გან
:
Line of edition: 18
მაშინ
რომელთა
დაიმარხეს
მართალი
სარწმოჳნოება
და
ქმნეს
საქმენი
კეთილ\ნი
Line of edition: 19
წარვიდენ
ცხორებად
საუკუნოდ
.
ხოლო
ხოლო
ცოდვილნი
და
შეოჳრაცხმყოფელნი
მარ\თლისა
Line of edition: 20
სარწმოჳნოებისანი
სატანჯველად
მიეცნენ
საოჳკოჳნოდ
:.
ამას
ზედა
აღვიარებ
Line of edition: 21
ერთსა
ნაღლის-ღებასა
წყალისა
მიერ
და
სოჳლისა
.
განმწმედელსა
ყოვლისავე
ბრა\ლისა
.
Line of edition: 22
სოჳლისა
და
ჴორცთა
:.
ვეზიარები
ოჳხრწნელთა
ქრისტეს
საიდოჳმლოთა
.
და
Line of edition: 23
მრწამს
ვითარმედ
არს
ჭეშმარიტად
ჴორცი
და
სისხლი
ჩუენ-თჳს
განჴორციელებოჳლისა
Line of edition: 24
სიტყჳსა
ღმრთისაჲ
:
რომელმან
მოგოჳცა
ჴორცი
და
სისხლი
თჳსი
მოსატევებელად
ცო\დვათა
:.
Line of edition: 25
შევიწყნარებ
ყოველთა
წესთა
ეკლესიისათა
.
დაწესებოჳლთა
მოციქოჳლთა
მიერ
Line of edition: 26
და
წმიდათა
კრებათა
:.
თავყოჳანის
ვსცემ
და
ამბორს
ოჳყოფ
პატიოსანსა
ხატსა
Line of edition: 27
ქრისტესსა
რამეთუ
სახჱ
არს
განჴორციელებისა
მისისაჲ
:.
თავყოჳანის
ვსცემ
ძელსა
პა\ტიოსანსა
Line of edition: 28
ჯუარისასა
.
და
ყოველთა
სამღდელოთა
ჭოჳრჭელთა
:
წმიდასა
სახარებასა
და
წმიდასა
Line of edition: 29
ბარძიმსა
:
და
რაჲცა
შეეხების
დიდებოჳლთა
მათ
საიდოჳმლოთა
:
და
წმიდათა
ეკლე\სიათა
:
Line of edition: 30
მის
ძლით
რომელმან
ჯერ-იჩინა
ჩოჳენ-თჳს
ჴელით-ქმნილთა
ტაძართა
შინა
დამ\კჳდრებაჲ
:.
Line of edition: 31
თავყოჳანის
ვსცემ
ხატსა
ყოვლად-წმიდისა
ღმრთის-მშობელისასა
და
ყოველთა
Line of edition: 32
წმიდათასა
:
სიყოჳაროჳლისა-თჳს
მხოლოჲსა
ღმრთისა
და
არა
ფერთა
მათ
წამალთა
Line of edition: 33
დაუტეობ
გონებასა
:
არამედ
სულიერთა
თუალთა
ავამაღლებ
პირმშოთა
მათ
სა\ხეთა
Line of edition: 34
მიმართ
:
თავყოჳანის-ვსცემ
ნაწილთა
წმიდათასა
რამეთუ
აქუს
მათ
ღმრთისა
მიერ
მად\ლი
Line of edition: 35
სიწმიდისაჲ
:.
ესრეთ
მრწამს
.
ესრეთ
აღვიარებ
.
ესრეთ
ნათელღებოჳლ
ვარ
:
Line of edition: 36
და
ყოველთა
მწვალებელთა
.
და
ყოველსა
წვალებასა
ჩევაჩოჳენებ
:
შევიწყნარებ
და
პატივს
Line of edition: 37
ვსცემ
წმიდათა
კრებასა
ნიკიას
სამას
ათვრამეტთა
წმიდათა
მამათა
:
და
კოსტანტინე\პოლისა
Page of edition: 90
Line of edition: 1
ას
ორმეოც
და
ათთა
წმიდათა
მამათა
:
ეფესოჲს
პირველთა
ორასთა
წმიდათა
მა\მათა
:
Line of edition: 2
ქალკიდონისა
ექოჳსას
ოც
და
ათთა
წმიდათა
მამათა
:
კოსტანტინეპოლისა
კუალად
Line of edition: 3
ას
სამეოც
და
ოთხთა
წმიდათა
მამათა
:
და
სხოჳანიცა
სადა
რომელ
იქმნნეს
კრებანი
.
Line of edition: 4
დამამტკიცებელნი
მართლისა
სარწმოჳნოებისანი
.
რომელნიცა
კათოლიკე
ეკლესიამან
Line of edition: 5
შეიწყნარნა
.
და
რომელნიცა
წმიდათა
მათ
კრებათა
შეიწყნარნეს
:
და
რომელნი
მათ
შეაჩუენეს
Line of edition: 6
შევაჩუენებ
და
ვადიდებ
და
ოჳგალობ
და
თავყოჳანის
ვსცემ
მამასა
და
ძესა
და
წმიდასა
Line of edition: 7
სულსა
.
რომელსა
ჰშოჳენის
დიდებაჲ
პატივი
და
თავყოჳანის-ცემაჲ
აწ
და
მარადის
Line of edition: 8
და
ოჳკუნითი
ოჳკუნისამდე
ამენ
:.
Chapter: 27
Line of edition: 9
27.
განკვირდეს
ყოველნი
იგი
ესრეთ
კეთილად
შეწყობასა
მას
.
და
ჴამამღლად
Line of edition: 10
ქადაგებასა
მართლისა
მის
და
ჭეშმარიტისა
სარწმოჳნოებისასა
:.
პატრიაქმან
ჰრქოჳა
მას
:
Line of edition: 11
დიდებულსა
ამას
საყდარსა
სამეოჳფოჲსა
ქალაქისასა
და
დიდსა
ამას
და
სახელოვან\სა
Line of edition: 12
ეკლესიასა
რასა
ცთომასა
ჰხედავ
რომელ
არა
გოჳეზიარები
:
არამედ
იჭოჳსა
წვალე\ბისასა
Line of edition: 13
გოჳწამებ
.
და
ასწავლი
ყოველთა
არა
მშჳდობასა
და
ერთობასა
.
არამედ
შფოთ\სა
Line of edition: 14
და
განხეთქილებასა
:.
წმიდამან
მაქსიმე
ჰრქოჳა
:
რამეთუ
შეოჳრაცხ
ჰყავთ
მოციქოჳლთა
Line of edition: 15
და
მამათა-გან
დამტკიცებოჳლი
სარწმოჳნოებაჲ
ქრისტეანობისაჲ
.
ამისათჳს
ვერ
ვიკად\რებ
Line of edition: 16
ზიარებად
თქოჳენდა
რაჲთა
არა
წარვწყმიდო
სული
ჩემი
:.
პატრიაქმან
ჰქუა
:
Line of edition: 17
რომლითა
სახითა
იტყჳ
მაგას
ოჳგოჳნოჳრო
ბერო
.
ვითარ
სახედ
შეოჳრაცხ
ვყავთ
სა\რწმოჳნოებაჲ
Line of edition: 18
ქრისტეანობისაჲ
:.
წმიდამან
მაქსიმე
თქუა
.
ერთი
ნებაჲ
და
ერთი
საქმჱ
Line of edition: 19
ღმრთეებისა
ქრისტესისაჲ
და
კაცებისაჲ
ჰქადაგეთ
.
და
დასწერეთ
და
ბიწად
ეკლესიი\სა
Line of edition: 20
და
სავნებელად
ერისა
დაჰკიდეთ
ეზოსა
ეკლესიისასა
.
ესე
არს
ცთომაჲ
და
Line of edition: 21
მიზეზი
განწვალებისაჲ
.
პატრიაქმან
თქუა
:
აწ
ოჳკოჳე
ვინ
ერთსა
ნებასა
და
Line of edition: 22
საქმესა
ქრისტესსა
ქადაგებდეს
განდრეკილად
და
მწვალებელად
შეჰრაცხავა
:.
წმიდამან
მაქ\სიმე
Line of edition: 23
თქუა
:
ჰე
ოჳეჭოჳელად
დიდი
წვალებაჲ
არს
ესე
და
რაჲ
ოჳძჳრეს
არს
ამისა
.
Line of edition: 24
ოჳკუეთოჳ
ვინ
იტყოდეს
თოჳ
ერთითა
ნებითა
პირველ
ჴორცთ-შესხმისა
ყოველივე
Line of edition: 25
არაარსისა-გან
დაჰბადა
.
და
ოჳპყრიეს
ყოველივე
და
განაგებს
არსებასა
.
და
ცხორებასა
Line of edition: 26
ყოველთა
არსთასა
:
და
შემდგომად
განკაცებისა
ოჳნდა
საზრდელისა
და
სასოჳმელისა
მი\ღებაჲ
.
Line of edition: 27
და
ადგილითი-ადგილად
მისლვაჲ
.
და
ძილი
და
შრომისა-გან
განსოჳენე\ბაჲ
Line of edition: 28
გოჳამისაჲ
.
რაჲთა
ამით
ყოვლითა
დაამტკიცოს
ჭეშმარიტი
და
არა
საოჳცრად
ქმნი\ლი
Line of edition: 29
განჴორციელებისა
განგებულებაჲ
:.
აწ
ვითარ
ეგების
ორისა
ამის
ჯერისა
თქუმად
Line of edition: 30
ერთ
ნებად
.
და
ერთითა
ნებითა
ქმნილად
რამეთუ
ზემოთქმოჳლი
იგი
ნებაჲ
ღმრთეებისაჲ
Line of edition: 31
არს
რომლითა
ყოველივე
არაარსისა-გან
არსად
მოიყვანა
.
და
ოჳპყრიან
ყოველნი
დაბადე\ბოჳლნი
Line of edition: 32
და
განაგებს
ცხორებასა
მათსა
:.
და
კუალად
კაცობრივნი
ესე
ნებითა
კაცე\ბისაჲთა
Line of edition: 33
აღასროჳლნა
.
რამეთუ
ვითარცა
ორი
ბუნებაჲ
იყო
ეგრეთვე
ორი
ნებაჲ
.
აღმოი\კითხეთ
Line of edition: 34
წმიდაჲ
სახარებისაჲ
რასა
იტყჳს
:
"ხვალისა
დღე
ოჳნდა
გალილიად
განსლვად
:"
Line of edition: 35
საცნაოჳრ
არს
ვითარმედ
არა
იყო
გალილეას
.
და
ინება
მისლვაჲ
:
ხოლო
არა
Page of edition: 91
Line of edition: 1
იყო
კაცებისა
ბუნებითა
და
გოჳამითა
.
ხოლო
ღმრთეებით
ყოველგან
იყო
.
ცხად
Line of edition: 2
არს
ვითარმედ
კაცობრივ
ოჳნდა
მისლვაჲ
.
და
კუალად
იტყჳს
:
"მამაო
რომელნი
მომცენ
Line of edition: 3
მნებავს
რაჲთა
სადაცა
მე
ვიყო
იგინიცა
იყვნენ
ჩემ
თანა
".
აწ
ოჳკოჳე
ლოცვაჲ
იგი
Line of edition: 4
უფლისაჲ
არა
კაცობრივსა
ბოჳნებისა
იყოა
.
ჰე
ჭეშმარიტად
:.
რამეთუ
ღმრთეებით
Line of edition: 5
ოჳზეშთაეს
არს
ადგილთა
და
სავანეთა
.
რამეთუ
არა
შეიწყოჳდევის
ღმრთეებაჲ
ადგილ\სა
.
Line of edition: 6
ხოლო
დაბადებოჳლნი
ოჳზეშთაეს
ყოვლისა
ვერ
არიან
.
საცნაოჳრ
არს
.
ვითარცა
ლო\ცვაჲ
Line of edition: 7
იგი
კაცობრივისა
ბუნებისაჲ
იყო
ეგრეთვე
ნებაჲ
იგი
რომელ
თქოჳა
.
თოჳ
Line of edition: 8
მნებავს
:
და
კუალად
იტყჳს
:
"და
მოიყვანეს
იგი
ადგილსა
მას
რომელსა
ჰრქჳან
Line of edition: 9
გოლგოთა
.
და
თქოჳა
მწყოჳრის
.
და
მისცეს
მას
ძმარი
ნავღლითა
შეზავებოჳ\ლი
.
Line of edition: 10
და
მი-რაჲ-იღო
არა
ოჳნდა
სოჳმის
:.
აწ
ესე
არანებაჲ
სოჳმისაჲ
.
არა
კაცე\ბისაჲ
Line of edition: 11
არსა
:
და
კუალად
იტყჳს
:
"ვითარმედ
იქცეოდა
იესუ
გალილეასა
და
არა
ოჳნდა
ჰოჳ\რიასტანს
Line of edition: 12
სლვად
":
სლვაჲ
ოჳკოჳე
და
ქცევაჲ
და
წყოჳრილი
ბოჳნებისაჲ
იყო
Line of edition: 13
ჴორცთაჲსა
.
და
არა
გოჳამოვნებით
შეერთებოჳლისა
მის
მისდა
ღმრთეებისა
.
და
Line of edition: 14
კუალად
იტყჳს
"წარჰვლიდა
გალილესასა
და
არა
ოჳნდა
რაჲთამცა
აგრძნა
ვინ
".
და
კუალად
Line of edition: 15
იტჳს
"და
მიერ
აღდგა
და
წარვიდა
საზღვართა
ტჳროსისათა
და
სიდონისათა
და
Line of edition: 16
შევიდა
სახლსა
და
არა
ოჳნდა
რაჲთამცა
აგრძნა
ვინ
.
და
ვერ
ჴელეწიფა
დაფარ\ვად
".
Line of edition: 17
აწ
ესე
რომელ
არა
ოჳნდა
რაჲთამცა
ვინ
აგრძნა
.
და
ვერ
ვერ
ჴელეწიფა
დაფარ\ვად
.
Line of edition: 18
არა
კაცობრივსა
ნებასა
მივაჩემოთა
:.
და
კუალად
იტყჳს
"პირველსა
მას
დღესა
ოჳ\ცომოებისასა
.
Line of edition: 19
მოოჳჴდეს
მოწაფენი
იესუს
და
ჰრქოჳეს
მას
.
სადა
გნებავს
და
მოგიმ\ზადოთ
Line of edition: 20
შენ
ჭამად
პასექი
ესე
":
ჭამაჲ
იგი
პასექისაჲ
წესისა
მის
შჯოჳლისაჲ
Line of edition: 21
იყო
.
აწ
ოჳკოჳე
არა
ღმრთეებისა
ბუნებითა
არამედ
კაცობრივითა
ბუნებითა
ინება
ჭა\მად
Line of edition: 22
პასექი
იგი
:
და
მოციქოჳლი
პავლე
იტყჳს
:
"მორჩილ
იქმნა
ვიდრემდე
სიკოჳდილადმ\დე
.
Line of edition: 23
სიკოჳდილითა
მით
ჯუარისაჲთა
":
რაჲ
არს
ოჳკოჳე
:
ნებსით
მორჩილ
იქმნა
ანოჳ
Line of edition: 24
ოჳნებლიეთ
:
ოჳწყი
ვერვინ
იტყჳს
თოჳ
ოჳნებლიეთ
:.
რამეთუ
ნებსით
ივნო
ჩოჳენისა
Line of edition: 25
ცხორებისა-თჳს
.
აწ
ოჳკუეთოჳ
მორჩილებაჲ
ჯუარცმისაჲ
არა
ეგების
ღმრთეებასა
Line of edition: 26
მიჩემებად
არამედ
კაცებასა
:
აჰა
ესერა
კაცობრივისა
ბუნებისა
მისისა
ნებაჲ
ცხად
Line of edition: 27
არს
:
და
კუალად
იტყჳს
მოციქოჳლი
:
"ჯუარს
ეცვა
ოჳძლოჳრებით
არამედ
ცხოველ
არს
Line of edition: 28
ძლიერებითა
":
აჰა
ესერა
ორთა
მათ
ბუნებათა
განთვისებოჳლნი
და
განწესებოჳლნი
Line of edition: 29
საქმენი
გამოაჩინნა
.
ოდეს
ადამ
შეიყვანა
ღმერთმან
სამოთხეს
და
მისცა
მცნებაჲ
.
Line of edition: 30
ხოლო
მან
არა
დაიმარხა
არამედ
ისმინა
განზრახვაჲ
გოჳელისაჲ
და
იხილა
ხჱ
იგი
Line of edition: 31
და
სათნო
ეყო
.
მიიღო
ნაყოფისა
მის-გან
და
ჭამა
:
ნებსით
დაემორჩილა
ზრახვა\სა
Line of edition: 32
მას
მატერისასა
.
არა
თოჳ
იძოჳლებით
.
ნებსით
იხილა
ნაყოფი
იგი
:
ნებსით
Line of edition: 33
ჭამეს
ორთავე
:
საცნაოჳრ
არს
ოჳკოჳე
ვითარმედ
პირველი
მოქმედი
ცოდვისაჲ
და
ოჳრ\ჩებისაჲ
Line of edition: 34
მის
ნებაჲ
იყო
ადამისი
:
და
ამის
გამო
პირველი
ვნებოჳლი
და
შეცოდებოჳლი
Line of edition: 35
ნებაჲ
იყო
კაცებისაჲ
.
ოკუეთოჳ
ქრისტემან
შეიმოსა
რაჲ
ბუნებაჲ
კაცობრივი
.
ნებაჲ
Line of edition: 36
კაცებისაჲ
არა
მიიღო
.
არა
სადამე
განთავისოჳფლებოჳლ
არს
ბუნებაჲ
ჩუენი
სრულიად
Page of edition: 92
Line of edition: 1
ცოდვისა-გან
.
რამეთუ
რომელნიცა
ქრისტემან
არა
შეიმოსა
.
არა
განთავისოჳფლდა
ცოდვისა-გან
.
და
Line of edition: 2
არს
სადმე
პირველ
ყოვლისა
ცთომილი
იგი
ნებაჲ
ოჳკოჳრნებელ
.
არამედ
ესე
თქუმად
Line of edition: 3
ოჳჯერო
არს
.
რამეთუ
სახიერმან
მან
ბუნებაჲ
ჩუენი
ყოვლით-ოჳრთ
შეიმოსა
თჳნიერ
Line of edition: 4
ცოდვისა
და
ყოვლით-ოჳრთ
განგოჳკოჳრნნა
.
რამეთუ
თჳთმფლობელად
დაჰბადა
ღმერთმან
Line of edition: 5
კაცი
:
ხოლო
თჳმფლობელობაჲ
ნებისაჲ
ძალი
არს
:.
რამეთუ
ბუნებისა
მას
თჳთ\მფლობელობასა
Line of edition: 6
ნებად
ოჳწესეს
წმიდათა
მამათა
იგი
ოჳკუნითი
ოჳკუნისამდე
თჳთმფლობელი
ნებაჲ
Line of edition: 7
კაცებისაჲ
:
ოჳკუეთოჳ
არა
მიიღო
უფალმან
ვითარ
იყო
სროჳლი
კაცი
:
ჩანს
უკოჳნისამდე
ამის
Line of edition: 8
ყოვლისა-გან
ვითარმედ
აქოჳნდა
უფალსა
კაცობრივისა
ბუნებისა
ნებაჲ
.
ვითარცა
ესერა
გოჳეოჳწყა
Line of edition: 9
სახარებისა-გან
და
მოციქოჳლისა
:.
ხოლო
ღმრთეებისაცა
ნებაჲ
მისი
გჳსიწავიეს
სა\ხარებისა-გან
Line of edition: 10
რამეთუ
იტყჳს
"იერუსალჱმ
იერუსალჱმ
.
რომელმან
მოსწყჳდენ
წინაჲსწარმეტყუელნი
და
ქვაჲ
და\ჰკრიბე
Line of edition: 11
მოვლინებოჳლთა
შენ
ზედა
.
რაოდენგზის
ვინებე
შეკრებად
შვილთა
შენთა
.
Line of edition: 12
ვითარცა
შეიკრიბნის
ფრინველმან
მართოჳენი
თჳსნი
ქოჳეშე
ფრთეთა
და
არა
ინე\ბეთ
":
Line of edition: 13
ცხად
არს
და
ოჳწყებოჳლ
ვითარმედ
არა
კაცებისა
ნებაჲ
თქუა
.
არამედ
ღმრთეები\საჲ
:.
Line of edition: 14
რამეთუ
კაცებაჲ
მისი
ახლად
ქმნილ
იყო
.
ხოლო
თავადმან
ადრინდელთა
საქ\მეთა-თჳს
Line of edition: 15
თქუა
:
რაოდენგზის
ვინებეო
შერკებაჲ
შვილთა
შენთაჲ
.
აჴსენა
ეგჳ\პტით
Line of edition: 16
გამოყვანებაჲ
მათი
.
ქუეყანად
აღთქოჳმისა
შეყვანებაჲ
.
აოჳრაცხელნი
იგი
სას\წაოჳლნი
:
Line of edition: 17
კუალად
მრავალთა
ტყვეობათა-გან
გამოჴსნანი
.
რომელ
იგი
ოჳწინარეს
გან\კაცებისა
Line of edition: 18
იყვნებს
ნებითა
მით
ღმრთეებისაჲთა
:
და
იტყჳს
"ვითარცა
იგი
მამაჲ
აღად\გინებს
Line of edition: 19
მკოჳდართა
და
აცხოვნებს
.
ეგრეთცა
ძჱ
.
რომელთაჲ
ჰნებავს
აცხოვნებს
".
Line of edition: 20
და
ესე
ნებაჲ
ღმრთეებისაჲ
არს
.
რამეთუ
არა
კაცებისაჲ
არს
არამედ
თანაარსისა
მის
Line of edition: 21
მამისა
თანა
ძისაჲ
:
საცნაოჳრ
არს
ოჳკოჳ
ვითარმედ
ვითარცა
ორნი
ბუნებანი
ქადაგებოჳლ
Line of edition: 22
არიან
ქრისტესნი
:
ეგრეთვე
ორნი
ნებანი
და
ორნი
საქმენი
:.
ესე
ყოველი
რაჲ
წარმო\თქოჳა
Line of edition: 23
წმიდამან
მაქსიმე
ყოველთავე
რომელთა
ესმა
გოჳლის-ხმა
ყვეს
ჭეშმარიტებაჲ
სიტყუათა
Line of edition: 24
მისთაჲ
და
ვერვინ
შემძლებელ
იყო
სიყჳს-გებად
ანოჳ
წინააღდგომად
მისა
:.
Line of edition: 25
რამეთუ
არა
იგი
იყო
მეტყოჳელ
არამედ
სული
წმიდაჲ
ასწავლიდა
საიდოჳმლოთა
მათ
საღმრ\თოთა
Line of edition: 26
ვითარცა
ჰქუა
უფალმან
მოწაფეთა
თჳსთა
.
ვითარმედ
"ოდეს
იგი
მიგიყვანებენ
წინაშე
მე\ფეთა
Line of edition: 27
და
მთავართა
ნოჳ
ჰზროჳნავნ
რაჲ
სთქუათ
ანოჳ
რაჲ
მიოჳგოთ
".
და
Line of edition: 28
შემდგომი
ამისი
:.
Chapter: 28
Line of edition: 29
28.
ხოლო
დაღაცათოჳ
გოჳლის-ხმა
ყვეს
ყოველთა
ძალი
სიტყოჳათა
მის\თაჲ
:
Line of edition: 30
არამედ
სათნოებისა-თჳს
მეფისა
და
პატრიაქისა
არა
აღიარეს
ჭეშმარიტებაჲ
.
Line of edition: 31
რამეთუ
შეიყოჳარეს
დიდებაჲ
კაცთაჲ
ვიდრეღას
დიდებაჲ
მხოლოჲსა
ღმრთისაჲ
:.
ხოლო
Line of edition: 32
მწიგნობართ-მთავარი
წერდა
ყოველსავე
რასაცა
იტყოდა
ნეტარი
იგი
:
კუალად
ჰროჳა
Line of edition: 33
პატრიაქმან
:
იხილე
მაქსიმე
.
ნოჳ
ოჳკოჳე
ვერ
მიემთხჳო
სხოჳასა
ჩემებრსა
მო\ხოჳაჲშნესა
Line of edition: 34
წინაშე
მეფისა
:
გოჳლის-ხმა
ყავ
და
ისმინე
სიტყოჳაჲ
ჩემი
და
Line of edition: 35
ამათ
მთავართა
ყოველთაჲ
:.
წმიდამან
მაქსიმე
თქოჳა
:
ესე
რომელ
წარმოვთქოჳ
სარ\წმოჳნოებაჲ
.
Line of edition: 36
ამის-გან
მიდრეკაჲ
მარჯოჳლ
გინა
მარცხლ
ჩემ-გან
შეოჳძლებელ
არს
:
Line of edition: 37
რაჲცა
გნებავნ
ქმენით
:.
საკელარმან
ჰკითხა
მოწაფეთა
მისთა
.
თქოჳენ
რასა
იტ\ყჳთ
.
Page of edition: 93
Line of edition: 1
შეინანებთა
ცთომილებასა
თქოჳენსა
და
შემოერთებით
წმიდასა
ეკლესიასა
და
კე\თილი
Line of edition: 2
გეყოს
თქოჳენ
:.
მიოჳგეს
და
ჰრქოჳეს
მათ
ვითარცა
ერთითა
პირითა
:
რასაცა
Line of edition: 3
მოძღოჳარი
ჩოჳენი
იტყჳს
ჩუენცა
მას
ზედა
მტკიცე
ვართ
და
შეოჳრყეველ
.
და
Line of edition: 4
მართლაღსარებისა-გან
არა
შევირყევით
:.
შევიდა
მწიგობართ-მთავარი
და
ყოველი\ვე
Line of edition: 5
აოჳწყა
მეფესა
.
განრისხნა
იგი
და
ბრძანა
შეჩოჳენებაჲ
მათი
და
მითოჳალვაჲ
Line of edition: 6
ეპარხოსისადა
.
რაჲთა
წარიყვანნოს
სამშჯავროსა
თჳსსა
და
რაჲცა
განჩინებაჲ
განვი\დეს
Line of edition: 7
მათ-თჳს
აღასროჳლოს
:
წარიყვანნეს
ნეტარი
იგი
სამშჯავროსა
მას
რომელსა
Line of edition: 8
ეწოდების
პრეტორი
:.
Chapter: 29
Line of edition: 9
29.
და
ხვალისა
დღე
დაწერა
მეფემან
და
ბჭეთა
განჩინებაჲ
ნეტართა
მათ
Line of edition: 10
მამათა-თჳს
და
წარსცა
ეპარხოსისა
:.
მაშინ
დაჯდა
ეპარხოსი
დალიჭსა
მას
ბჭო\ბისა
Line of edition: 11
მისისასა
:
და
ბრძანა
წარმოდგინებაჲ
ნეტართა
მათ
:
და
ვითარცა
წარმოდგეს
Line of edition: 12
ბრძანა
წარკითხვაჲ
განჩინებისაჲ
მის
და
ესრეთ
ეწერა
:
ღმრთივ-დაცოჳლმან
მე\ფემან
Line of edition: 13
და
ყოველთა
ბჭეთა
და
მთავართა
შჯოჳლიერად
და
სამართლად
განჩინებაჲ
ესე
Line of edition: 14
განვაცინეთ
თქოჳენ
ზედა
.
მაქსიმე
მონაზონო
.
და
ანასტასიოს
და
ანასტასიოს
.
Line of edition: 15
ჯერ-იყო
შემსგავსებოჳლად
ოჳკეთურებისა
თქუენისა
და
ბოროტად-მეტყოჳელებისა
.
Line of edition: 16
ოჳფიცხესითა
ტანჯვითა
ტანჯვაჲ
თქოჳენი
.
არამედ
არა
ვინებეთ
ღირსად
ბრალ\თა
Line of edition: 17
და
გმობათა
თქუენთა
მიგებად
რაჲთა
ჯეროვანი
მისაგებელი
მერმესა
მას
საოჳ\კოჳნესა
Line of edition: 18
მიიღოთ
:.
ხოლო
ამას
საწოჳთროსა
ცხორებასა
თქუენსა
მიგანიჭებთ
:
გარ\ნა
Line of edition: 19
მცირედი
რაჲმე
საწოჳთრელად
ოჳწესოებისა
და
განდგომილებისა
თქუენისა
Line of edition: 20
ოჳბრძანებთ
დიდებოჳლსა
ეპარხოსსა
.
რაჲთა
წარმოადგინნეს
ქალაქპეტობისა
მი\სისა
Line of edition: 21
სამშჯავრსა
და
შოლტითა
ზოჳრგი
თქუენი
ოჳწყალოდ
გოჳემოს
:
და
მერ\მე
Line of edition: 22
ენანი
სამთანივე
ძირით
აღმოგკოჳეთნეს
.
და
მარჯოჳენანი
ჴელნი
.
მწერალნი
Line of edition: 23
გმობათანი
.
მაჴვილითა
დაგკოჳეთნეს
და
შემდგომად
დაჭრისა
ბოროტთა
მათ
ასოთა
Line of edition: 24
თქუენთა
განგაქიქნეს
ათორმეტთა
მათ
ოჳბანთა
სამეოჳფოჲსა
ამის
ქალაქისათა
Line of edition: 25
და
შემდგომად
განქიქებისა
მის
წარგავლინნეს
სამარადისოსა
ექსორიობასა
და
პყობი\ლობასა
Line of edition: 26
კერძოთა
სამეგრელოჲსათა
.
რაჲთა
იგლოვდეთ
ყოველთა
დღეთა
ცხორებისა
Line of edition: 27
თქუენისათა
გმობისა
თქუენისა
ცთომილებასა
:
წარიკითხეს
რაჲ
ესევითარი
იგი
Line of edition: 28
განჩინებაჲ
.
ბრძანა
ეპარხოსმან
ტანჯვაჲ
მათი
:.
წმიდამან
მაქსიმე
თქუა
:
ყოველსავე
ზედა
Line of edition: 29
მადლი
და
დიდებაჲ
.
პატივი
და
თავყოჳანის-ცემაჲ
მამასა
და
ძესა
და
სოჳლსა
წმიდა\სა
Line of edition: 30
აწ
და
მარადის
და
ოჳკუნითი
ოჳკუნისამდე
ამენ
:
ნეტართა
მათ
ძმათა
თქოჳეს
ამენ
:.
Chapter: 30
Line of edition: 31
30.
მაშინ
გოჳემნეს
ოჳწყალოდ
მონანი
იგი
ღმრთისანი
და
დაჰკოჳეთნეს
Line of edition: 32
ენანი
და
ჴელნი
მათნი
.
და
მოავლნეს
ყოველსავე
ქალაქსა
.
ბრძანებისა-ებრ
მძლავ\რისა
Line of edition: 33
მის
:
და
წარავლინნა
ექსორიობად
სამეგრელოს
წმიდანი
იგი
აღმსარებელნი
Line of edition: 34
და
მოწამენი
:.
ხოლო
მიიწინეს
რაჲ
ქუეყანასა
მას
მეგრელთასა
მეყსეოჳლად
გან\ყვნეს
Line of edition: 35
იგინი
ოჳრთი-ერთას
:
რამეთუ
ესრეთ
მიეღო
ბრძანებაჲ
.
და
რაჲცა
აქოჳნდა
Line of edition: 36
საჴმარად
ჴორცთა
ყოველივე
იავარ-ყვეს
.
არარაჲ
დაოჳტევეს
მათ
თანა
ყოვლადვე
.
რაოდენი\ცა
Page of edition: 94
Line of edition: 1
რაჲ
ღმრთის-მოყოჳარეთა
კაცთა
მიეცა
:
და
ნეტარი
იგი
წმიდაჲ
მაქსიმე
ოჳ\ძლოჳრებასა
Line of edition: 2
შინა
დიდსა
იყო
.
ვერ
ეძლო
ვერცა
კარაოჳლსა
ზედა
ჯდომაჲ
.
ვერცა
Line of edition: 3
სავარძელსა
არამედ
ქმნეს
ლასტი
და
დადვეს
მას
ზედა
:
და
ატჳრთვიეს
პაჰრაკთა
.
Line of edition: 4
და
წარიყვანეს
და
შეაწყოჳდიეს
ციხესა
.
რომელსა
ეწოდებოდა
ჰიმარ
.
მახლობელად
Line of edition: 5
ქუეყანასა
ოვსეთისასა
.
და
ძმაჲ
ანასტასიოს
საჴედრითა
წარიყვანეს
და
შეაყენეს
Line of edition: 6
ციხესა
აფხაზეთისასა
.
რომელსა
ეწოდების
კოტორი
.
და
მეორჱ
ანასტასიოს
:
რომელმან
Line of edition: 7
ესე
ყოველი
აღწერა
და
მომიძღოჳანა
თევდოსი
ხოჳცესსა
.
რომელმან
აღვწერე
ყოველივე
Line of edition: 8
ესე
მოღოჳაწებაჲ
წმიდისა
მაქსიმესი
:
ესე
ანასტასიოს
შეაყენეს
ციხესა
სახელით
Line of edition: 9
ბოკელეს
.
საზღვართავე
ოვსეთისათა
:.
მერმე
შემდგომად
მცირედისა
ჟამისა
გა\მოიყვანეს
Line of edition: 10
სეხნანი
იგი
ძმანი
იგი
ციხეთა
მათ-გან
.
და
წარიყვანეს
ანასტასიოს
ხოჳ\ცესი
Line of edition: 11
ციხესა
სოჳანთა
სოფლისასა
.
და
იყო
იგი
მიახლოებოჳლ
სიკოჳდილსა
.
მრა\ვალთა
Line of edition: 12
მათ
ტანჯვათა-გან
და
ჭირთა
რომელნი
შეემთხჳნეს
ბიზანტიას
და
გზასა
:
Line of edition: 13
და
ვიდრე
არღა
მიწევნოჳლ
იყო
ციხესა
მას
.
აღესროჳლა
.
და
მივიდა
სიხაროჳლით
Line of edition: 14
სასოჳფეველსა
ცათასა
.
თოჳესა
ივლისსა
ოც
და
ოთხსა
.
ხოლო
ანასტასიოს
დიაკონი
Line of edition: 15
წარიყვანეს
ციხესა
თაკოჳერისასა
აფხაზეთს
:
და
იყოფოდა
მოჳნ
ვიდრე
სიკოჳდი\ლადმდე
Line of edition: 16
მეფისა
მის
მწვალებელისა
:
ამისა
შემდგომად
მიეცა
ფლობაჲ
და
მივიდა
სა\ბერძნეთად
.
Line of edition: 17
და
ყოველივე
გოჳაოჳწყა
რაჲ
იგი
შეემთხჳა
მათ
და
მოღოჳაწებითა
Line of edition: 18
დიდითა
აღასროჳლა
ცხორებაჲ
თჳსი
.
და
ღირს
იქმნა
მოყოჳასსავე
თჳსთა
თანა
Line of edition: 19
სავანეთა
ზეცისათა
:.
Chapter: 31
Line of edition: 20
31.
ხოლო
წმიდაჲ
იგი
და
სანატრელი
მაქსიმე
.
ჭეშმარიტი
იგი
მონა
აღმსარე\ბელი
Line of edition: 21
ქრისტჱსი
შეიყენა
ზემოწერილსა
მას
ციხესა
.
და
იყოფვოდა
მოჳნ
ვითარცა
ანგელოზი
Line of edition: 22
ღმრთისაჲ
.
არა
დასცხრებოდა
ლოცვისა
და
გალობისა-გან
დღე
და
ღამე
:
და
მარ\ხვაჲ
Line of edition: 23
ეპყრა
შემსგავსებოჳლი
სიჭაბოჳკისა
მისისსა
ჟამთაჲ
:
და
ღმრთისა
მიმართ
Line of edition: 24
ხედვაჲ
გონებისა
მისისაჲ
დაოჳცადებელ
იყო
:.
ხოლო
გზითცა
და
ციხითცა
წერ\და
Line of edition: 25
ებისტოლეთა
სოჳლიერთა
და
მართლისა
სარწმოჳნოებისა-თჳს
საყოჳარელთა
Line of edition: 26
მიმართ
:
რამეთუ
კალამი
მოების
ჴელსა
მას
დაკოჳეთილსა
და
წერნ
:
და
ჩუენ
ყოველთა
Line of edition: 27
გვიხილავნ
ებისტოლენი
იგი
დაკოჳეთილითა
მით
ჴელითა
დაწრილნი
:.
ხოლო
Line of edition: 28
შემდგომან
ოთხისა
თჳსა
შეყენებისა
მის
მისისა
ციხესა
მას
.
მოვიდა
მისა
ანგელოზი
Line of edition: 29
ღმრთისაჲ
და
ახარა
განსლვაჲ
მისი
ამიერ
სოფლით
.
და
მოსლვაჲ
წინაშე
ღმრთისა
:
Line of edition: 30
და
მოოჳწოდა
ნეტარმან
მან
ციხის-თავსა
მას
და
სხოჳათა
მოჳნ
მყოფთა
.
და
Line of edition: 31
აოჳწყა
.
ვითარმედ
შემდგომად
შვიდისა
დღისა
განვალ
სოფლისა
ამის-გან
:
რამეთუ
მადლითა
ქრისტესითა
Line of edition: 32
დაოჳყენებელად
ზრახვიდა
.
და
ებისტოლეცა
დაწერა
.
ანასტასიოსის
მიმართ
დია\კონისა
:
Line of edition: 33
რამეთუ
ანასტასი
ხოჳცესი
აღსროჳლებოჳლ
იყო
.
და
მისცა
ებისტოლჱ
იგი
Line of edition: 34
ციხის-თავსა
.
და
ევედრე
რაჲთა
შემდგომად
აღსრულებისა
მისისა
წარსცეს
წიგნი
იგი
Line of edition: 35
ძმისა
მის
მიმართ
.
და
ეგრეცა
ყო
კაცმან
მან
.
და
იგიცა
ებისტოლჱ
გჳხილავს
Line of edition: 36
სავსჱ
მადლითა
სოჳლიერთა
:.
მიერითგან
საზრდელისა
გემოჲ
ნეტარმან
მან
არა
Page of edition: 95
Line of edition: 1
იხილა
და
მეექოჳსესა
დღესა
მცირედი
სიმჴოჳრვალჱ
შეემთხჳა
.
და
ხვალისა
დღე
Line of edition: 2
ჴელთა
ღმრთისათა
შეჰვედრა
სული
თჳსი
.
სიხაროჳლით
და
მხიაროჳლებით
.
თთოჳ\ესა
Line of edition: 3
აგვისტოსსა
ცამეტსა
დღესა
შაბათსა
და
წარვიდა
ჭირთა-გან
და
ღოჳაწლთა
Line of edition: 4
განსოჳენებასა
საოჳკოჳნესა
.
და
მიიღო
გჳრგჳნი
მოღოჳაწებისა
და
წამებისაჲ
:
იყო
Line of edition: 5
მახლობელად
ციხისა
მის
მონასტერი
წმიდისა
არსენისა
:
მოჳნ
დაჰმარხეს
წმიდაჲ
იგი
Line of edition: 6
გოჳამი
მისი
სადიდებელად
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსა
:.
ხოლო
აჩოჳენა
უფალმან
სას\წაოჳლი
Line of edition: 7
დიდი
.
რამეთუ
სამნი
ლამპარნი
ბრწყინვალენი
ზეცით
მოვიდეს
და
დადგეს
Line of edition: 8
სამარხოსა
მას
ზედა
სადა
წმიდაჲ
იგი
გოჳამი
მისი
დამარხოჳლ
იყო
და
დაადგრეს
Line of edition: 9
მას
ზედა
ვიდრე
წელიწდადმდე
:
დღედ
აღსროჳლებისა
მისისა
.
რომელთაცა
მყოფნი
Line of edition: 10
მის
ციხისანი
და
მონასტრისანი
.
და
ყოველნი
მახლობელნი
ხედვიდეს
და
ადიდებ\დეს
Line of edition: 11
ღმერთსა
.
და
მიოჳთხრობდეს
ქოჳეყნითი-ქოჳეყანად
დიდებოჳლსა
მას
სასწაოჳლსა
:
Line of edition: 12
და
კოჳრნებანი
და
სასწაოჳლნი
მრავალნი
იქმნებოდეს
დღითი-დღე
საფლავსა
მას
Line of edition: 13
მის
ნეტარისასა
:.
აღესროჳლა
ვითარცა
ვთქოჳ
ღმერთ-შემოსილი
მამაჲ
ჩუენი
და
აღმსა\რებელი
Line of edition: 14
ქრისტესი
მაქსიმე
თთოჳესა
აგვისტოსა
ცამეტსა
:.
ხოლო
აღესროჳლების
Line of edition: 15
საჴსენებელი
მისი
მას
დღესაცა
:
და
კუალად
აღესროჳლების
თთოჳესა
იანვარსა
.
Line of edition: 16
ოც
და
ერთსა
.
ოდეს
იგი
ტანჯეს
და
დაჰკოჳეთეს
წმიდაჲ
იგი
ენაჲ
და
ჴელი
Line of edition: 17
მისი
.
რამეთუ
ესრეთ
განაწესეს
წმიდათა
მამათა
მეექოჳსისა
მის
კრებისათა
:.
Chapter: 32
Line of edition: 18
32.
ხოლო
ოდეს
ესე
ყოველი
იქმნა
მაშინ
შემდგომად
ექსორიობისა
წმიდისა
Line of edition: 19
მარტინესისა
.
ნეტარმან
აგათონ
მიიღო
მღდელთ-მოძღოჳრებაჲ
ჰრომისაჲ
.
და
Line of edition: 20
შემდგომად
ექსორიობისა
წმიდისა
მაქსიმესა
ყო
კრებაჲ
ას
ოც
და
ოთხთა
ებისკოპოსთაჲ
.
და
Line of edition: 21
წვალებაჲ
იგი
ერთისა
ნებისა
მეტყოჳელთაჲ
შეაჩოჳენეს
.
და
ორნი
ნებანი
და
ორნი
Line of edition: 22
საქმენი
ქრისტესნი
და
ორნი
ბოჳნებანი
ქადაგნეს
და
დაამტკიცნეს
:.
ხოლო
საშჯელი
Line of edition: 23
ღმრთისაჲ
მოიწია
ესევითართა
ოჳშჯოჳლოებათა
მოქმედსა
მას
მეფესა
ზედა
:
და
განჴა\და
Line of edition: 24
იგი
სჳრაკოსეს
სიკილიისასა
.
რაჲთა
მოჳნ
მიიღოს
ნაცვალი
საქმეთა
თჳსთაჲ
.
Line of edition: 25
ხოლო
მიზეზი
ესე
იყო
:
ესოჳა
მას
ძმაჲ
სახელით
თევდოსი
და
შოჳრითა
ბორო\ტითა
Line of edition: 26
მოკლა
იგი
:
შეოჳძნდა
ესე
ყოველსა
მას
ქალაქსა
ბიზანტიისასა
და
მოიძოჳ\ლეს
Line of edition: 27
იგი
ოჳმეტესად
ამის-თჳს
რომელ
წმიდაჲ
მარტინე
ჰრომისა
პაპაჲ
მრავლითა
Line of edition: 28
შეოჳრაცხებითა
ექსორია
ყო
ქერსონეთს
:
და
წმიდასა
მაქსიმეს
და
მოწაფეთა
Line of edition: 29
მისთა
ენანი
და
ჴელნი
დაჰკოჳეთნა
და
ოვსეთის
საზღვართა
ექსორია
ყვნა
:.
Line of edition: 30
იხილა
რაჲ
მზაკოჳარმან
მან
ვითარმედ
მოიძოჳლეს
ყოველთა
:
განიზრახა
მიცვალებაჲ
Line of edition: 31
მეფობისაჲ
ჰრომს
:
შეკრიბა
ერი
და
წარემართა
ჰრომედ
.
და
მიიწია
რაჲ
თესა\ლონიკედ
.
Line of edition: 32
წარავლინნა
სამეფოს
მოყვანებად
ცოლისა
და
შვილთა
მისთა
:.
ხოლო
Line of edition: 33
მთავართა
და
ერთა
კოსტანტინეპოლისათა
არა
მისცნეს
:.
ხოლო
ოჳკეთოჳრი
იგი
Line of edition: 34
მივიდოდა
ჰრომედ
.
მიავლინეს
მყოფთა
ჰრომისათა
და
აოჳწყეს
.
ვითარმედ
ნოჳ
მოხოჳ\ალ
Line of edition: 35
აქა
.
არა
შეგიწყნარებთ
მწვალებელო
.
ესე
რაჲ
ესმა
მივიდა
სიკილიას
და
Page of edition: 96
Line of edition: 1
მოჳნ
იყოფვოდა
.და
ეძიებდა
ჟამსა
მარჯოჳესა
რაჲთა
ბრძოლა
ოჳყოს
ჰრომსა
:.
Line of edition: 2
ხოლო
დღესა
ერთსა
შევიდა
ბანად
აბანოსა
მას
რომელსა
ეწოდების
დაფნი
და
თანა
Line of edition: 3
შეჰყვა
ანდრია
ძჱ
ტროილჱსი
მსახოჳრად
:
ხოლო
იცხო
რაჲ
საპონი
თავსა
და
Line of edition: 4
იბანებოდა
.
აღიღო
ანდრია
სატლი
ვეცხლისაჲ
დიდი
რომლითა
წყალსა
ტფილ\სა
Line of edition: 5
და
გრილსა
აღმოასხმიდეს
.
და
სცა
თხემსა
მისსა
.
და
მეყსეოჳლად
მოაკოჳდი\ნა
.
Line of edition: 6
და
იგი
განვიდა
.
შევიდეს
სხოჳანი
და
პოვეს
იგი
მომკოჳდარი
და
განიყვა\ნეს
Line of edition: 7
და
დაჰფლეს
:
და
აღესროჳლა
მის
ზედა
სიტყუაჲ
იგი
წერილისაჲ
.
ვითარმედ
"მო\კოჳდა
Line of edition: 8
ოჳშჯულოჲ
და
წარწყმდა
საჴსენებელი
მისი
".
მაშინ
მის
თანა
მყფოთა
მათ
Line of edition: 9
ერთა
დასოჳეს
მეფედ
კაცი
ვინმე
სომეხი
.
სახელით
მიზიზე
.
იძოჳლებით
:
რამეთუ
Line of edition: 10
იყო
ხილვითა
ვითარმედ
შოჳენიერი
.
და
სიმჴნითა
ახოვანი
:.
ესმა
ესე
კოსტანტინეს
Line of edition: 11
ძესა
მისსა
და
იქადაგა
მეფედ
.და
აღიღო
მჴედრობაჲ
ქუეყანით
და
ზღჳთ
.
და
Line of edition: 12
მიიწია
სიკილიას
და
შეიპყრა
მიზიზე
.
და
სხოჳანი
იგი
მკლველნი
მამისა
მისი\სანი
.
Line of edition: 13
და
მოკლნა
იგინი
.
და
დაწყნარნა
კერძონი
იგი
დასავლისანი
.
და
მოიქცა
Line of edition: 14
კოსტანტინეპოლედ
:
და
მეფობდა
ტიბერის
თანა
და
ჰერაკლეს
ძმათა
თჳსთა
:.
Chapter: 33
Line of edition: 15
33.
ამან
კოსტანტინე
მეფემან
გოჳლის-ხმა
ყო
ცთომილებაჲ
იგი
მამისა
Line of edition: 16
თჳსისაჲ
და
წვალებაჲ
:
განაწესა
შეკრებაჲ
მღუდელთ-მოძღოჳართაჲ
.
და
იქმნა
კრე\ბაჲ
Line of edition: 17
იგი
მეექოჳსჱ
კოსტანტინეპოლეს
ას
სამეოც
და
რვათა
წმიდათა
მამათაჲ
.
და
ქა\დაგეს
Line of edition: 18
უფალი
იესუ
ქრისტჱ
მჴსნელი
და
მაცხოვარი
ჩუენი
ორითა
ბუნებითა
.
და
ორითა
Line of edition: 19
ნებითა
და
ორითა
საქმითა
ღმრთეებისა
და
კაცებისაჲთა
არა
განყოფილებითა
Line of edition: 20
პირთა
და
გოჳამთაჲთა
.
არამედ
ორთა
ბოჳნებათა
სროჳლებითა
.
რამეთუ
არცა
ერთი
Line of edition: 21
ბუნებათა
მისთაგანი
იყო
თჳნიერ
ნებისა
და
საქმისა
:
რამეთუ
რომელნი
ოჳარ
ჰყოფენ
Line of edition: 22
ორთა
ნებათა
და
საქმეთა
იგინი
ბოჳნებათაცა
ოჳარ
ჰყოფენ
.
და
თვითებათა
მათთა
:.
Line of edition: 23
იყვნეს
წინამძღოჳარ
კრებისა
მის
აგათონ
პაპაჲ
ჰრომისაჲ
და
გიორგი
პატრიაქი
Line of edition: 24
კოსტანტინეპოლისაჲ
. .
და
თეოფანე
ანტიოქისაჲ
.
რომელი
მას
ოდენ
კრებასა
დაად\გინეს
.
Line of edition: 25
და
მაკარი
რომელი
იყო
პირველ
მისა
განკოჳეთეს
:
და
მის
თანა
სხუანი
მწვალე\ბელნი
Line of edition: 26
შეაჩუენნეს
.
ონორი
რომელი
ყოფილ
იყო
ჰრომს
.
და
კჳროზ
ალექსანდრიელი
:
Line of edition: 27
თეოდორე
ფარანელი
:
სერგიოს
და
პიროს
და
პავლე
.
და
პეტრე
კოსტანტინეპოლელ\ნი
.
Line of edition: 28
მაკარი
ანტიოქელი
.
და
სტეფანე
მოწაფჱ
მისი
.
რამეთუ
ამათ
ყოველთა
იკადრეს
Line of edition: 29
თქუმად
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტეს-თჳს
ვითარმედ
ერთი
ნებაჲ
და
ერთი
ხოლო
საქმჱ
Line of edition: 30
აქოჳნდა
შემდგომად
განკაცებისაო
.
რომელი
ესე
ოჳარის-ყოფაჲ
არს
ორთა
ბუნებათაჲ
.
Line of edition: 31
ზემოჴსენებოჳლთა
მათ
მწვალებეთა
თანა
შეაჩუენნეს
პოლიხრონიოსიცა
ოჳგოჳ\ნოჳრი
Line of edition: 32
იგი
და
ცოფი
ბერი
:
რომელმან
იქადა
ესევითარსა
მას
წვალებასა
შინა
აღდგი\ნებაჲ
Line of edition: 33
მკოჳდრისაჲ
.
ხოლო
მამათა
მათ
წმიდათა
მისცეს
ფლობაჲ
აღდგინებად
.
და
Line of edition: 34
ვითარ
იგი
ვერარაჲ
აღადგინა
ოჳმეტესად
განაქიქა
გმობაჲ
თჳსი
:
ამან
წმიდამან
მე\ექოჳსემან
Line of edition: 35
კრებამან
ას
სამეოც
და
რვათა
მამათამან
რომელნი
შეკრბეს
კოსტანტინეპო\ლეს
.
Page of edition: 97
Line of edition: 1
სამეოჳფოსა
პალატსა
.
და
დაამტკიცესა
მართალი
სარწმოჳნოებაჲ
და
დაწერეს
Line of edition: 2
ძეგლი
ღმრთის-მეტყოჳელებისაჲ
:.
პირველად
აჴსენეს
სარწმოჳნოებაჲ
განწესებოჳ\ლი
Line of edition: 3
ნიკიისა
კრებასაჲ
სამას
ათვრამეტა
მამათაჲ
.
და
კოსტანტინეპოლისა
.
Line of edition: 4
ას
ორმეოც
და
ათთა
მამათაჲ
და
ეფესოს
ორასთა
მამათაჲ
.
და
ქალკიდონისა
:
Line of edition: 5
ექოჳს
ას
ოც
და
ათთა
მამათაჲ
.
და
კოსტანტინეპოლისა
ას
სამეოც
და
ათთა
მამა\თაჲ
:
Line of edition: 6
და
ყოველივე
ხოჳთთა
მათ
კრებათა
მიერ
ქადაგებოჳლი
შეიწყნარეს
და
დაა\მტკიცეს
.
Line of edition: 7
და
რომელნი
მათ
განეკოჳეთნეს
და
შეეჩოჳენნეს
შეაჩუენნეს
.
და
რომელნი
მათ
Line of edition: 8
ედიდნეს
ადიდნეს
.
და
მერმე
ახლად
შემოსროჳლი
იგი
წვალებაჲ
ერთისა
ნებისა
Line of edition: 9
და
ერთისა
საქმისა
მეტყოჳელთაჲ
სრულიად
განაგდეს
.
და
მეტყოჳელნი
იგი
ესე\ვითარისა
Line of edition: 10
მის
წვალებისა
ვითარცა
ზემოწერილ
არს
შეაჩუენნეს
:
და
ებისტოლჱ
მოწერილი
Line of edition: 11
აგათონ
ჰრომთა
პაპისაჲ
კოსტანტინე
მეფისა
მომართ
შეიწყნარეს
შემსგავსე\ბოჳლად
Line of edition: 12
ებისტოლისა
მის
დიდისა
ლეონისა
ჰრომთა
პაპისა
.
რომელი
მოეწერა
კრე\ბასა
Line of edition: 13
ქალკიდონისასა
:.
და
კრებაჲ
იგი
ას
ოც
და
ოთხთა
ებისკოპოსთაჲ
რომელნი
Line of edition: 14
ჰრომს
შეკრიბნა
ღირსმან
აგათონ
.
და
ყოველი
მათ
მიერ
თქუმოჳლი
და
განწესებოჳლი
Line of edition: 15
დაამტკიცეს
:
და
ერთ
კრებად
შეჰრაცხნეს
:
ას
სამეოც
და
რვანი
კოსტანტინეპო\ლისანი
.
Line of edition: 16
და
ას
ოც
და
ოთხნი
ჰრომისანი
.
და
წმიდაჲ
მარტინე
ჰრომისა
პაპაჲ
და
Line of edition: 17
წმიდაჲ
მაქსიმე
აღმსარებელი
ჴმამაღლად
ადიდნეს
.
და
საჴსენებელად
საოჳკოჳნოდ
Line of edition: 18
ნეტარებაჲ
და
ქებაჲ
მათი
განაწესეს
:.
Chapter: 34
Line of edition: 19
34.
მოვიდა
ღმრთის-მსახოჳრი
იგი
კოსტანტინე
მეფჱ
და
დაჯდა
შორის
Line of edition: 20
წმიდათა
მათ
მამათა
.
მიიღო
ძეგლი
იგი
მართლისა
სარწმოჳნოებისაჲ
მწიგნობართა-\მთავარმან
Line of edition: 21
პატრიაქისამან
.
პატივითა
მთავარდიაკონმან
.
და
ჴმამაღლად
წარიკით\ხა
.
Line of edition: 22
და
ესრეთ
წერილ
იყო
:
დიდმან
ამან
და
ყოვლისა
სოფლისა-გან
ნებითა
და
Line of edition: 23
მადლითა
ღმრთისაჲთა
და
ბრძანებითა
მორწმოჳნისა
და
ღმრთის-მსახოჳრისა
მეფისა
Line of edition: 24
კოსტანტინესითა
შემოკრებულმან
ღმრთივ-დაცოჳლსა
სამეოჳფოსა
ქალაქსა
მე\ექოჳსემან
Line of edition: 25
კრებამან
ტაძარსა
დიდისა
პალატისსა
ესრეთ
აღწერა
და
განაწესა
და
Line of edition: 26
ამას
იტყჳს
:.
ღმრთისა
და
მამისა
მხოლოდ-შობილი
ძჱ
და
სიტყუაჲ
რომელი
იგი
Line of edition: 27
ყოვლითოჳრთ
მსგავს
არს
ჩუენდა
კაც
იქმნა
თჳნიერ
ცოდვისა
.
ქრისტჱ
ჭეშმარიტი
ღმერთი
ჩუენი
Line of edition: 28
წმიდისა
სახარებისა
ქადაგებითა
ესრეთ
ბრძანებს
:
მე
ვარ
ნათელი
სოფლისაჲ
Line of edition: 29
რომელი
შემომიდგეს
მე
არა
ვიდოდეს
ბნელსა
.
არამედ
აქოჳნდეს
ნათელი
ცხორები\საჲ
:
Line of edition: 30
და
კუალად
თქოჳა
:
მშვიდობასა
მოგცემ
თქუენ
მშვიდობასა
ჩემსა
დაგიტე\ვებ
Line of edition: 31
თქუენ
ამის
ღმრთივ-ქადაგებულისა
ჭეშმარიტისა
მიოჳაჩრდილებელისა
ნათ\ლისა
Line of edition: 32
ბრწყინვალებითა
განათლდა
და
შეოჳდგა
მას
ღმრთის-მსახოჳრი
მეფჱ
ჩუენი
Line of edition: 33
და
მშჳდობაჲ
იგი
მის
მიერ
აღთქმული
წინამძღურად
მოიღო
.
და
იქმნა
მართლ\მადიდებლობისა
Line of edition: 34
შემწე
.
და
წვალებისა
წინააღმდგომ
:
ამისთჳსცა
წმიდაჲ
ესე
და
სოფ\ლიოჲ
Line of edition: 35
კრებაჲ
ღირსთა
ამათ
მღოჳდელთ-მოძღოჳართაჲ
მოსწრაფედ
შემოკრიბა
და
Line of edition: 36
ყოველივე
სავსებაჲ
ეკლესიისაჲ
შეაერთა
:.
ხოლო
წმიდამან
ამან
და
პატიოსანმან
კრება\მან
Line of edition: 37
მტრისა
მიერ
დათესოჳლი
ღოჳარძლი
ყოველივე
ეკლესიისა-გან
აღმოფხოჳრა
.
Page of edition: 98
Line of edition: 1
და
ყოველი
წვალებისა
ოჳშჯოჳლოებაჲ
განიოტა
და
სწავლასა
დიდთა
და
ღმრთის
Line of edition: 2
მიერ
გამორჩეოჳლთა
მამათასა
შეოჳდგა
და
წმიდათა
მათ
ყოვლისა
სოფლისა
გან\მანათლებელთა
Line of edition: 3
ხოჳთთა
კრებათა
თანა
ყოვლითოჳრთ
ერთნებაჲ
და
ერთგანზრა\ხვა
Line of edition: 4
იქმნა
:
პირველად
სამას
ათოჳრამეტთა
ნიკიას
შეკრებულთა
წმიდათა
მამათა
ოჳშ\ჯოჳლოჲსა
Line of edition: 5
არიოზისა
განმკოჳეთელთა
:.
მეორედ
კოსტანტინეპოლეს
.
ას
ორმეოც
და
Line of edition: 6
ათთა
ღმერთ-შემოსილთა
მამათა
მაოტებელთა
ბოროტისა
მის
მაკედონიოს
სულისა
Line of edition: 7
წმიდისა
მბრძოლისა
და
აპოლინარის
ოჳკუეთურისა
:
მესამედ
ეფესოს
შეკრებულთა
ორას\თა
Line of edition: 8
წმიდათა
მამათა
რომელთა
არცხჳნეს
ოჳშჯოჳლოსა
ნესტორის
:.
მეოთხედ
Line of edition: 9
ქალკიდონს
შეკრებულთა
.
ექოჳსას
ოც
და
ათთა
წმიდათა
მამათა
შემაჩუენებელთა
ევტოჳ\ქის
Line of edition: 10
და
დიოსკოროჲს
.
და
სებეროსის
მწვალებელთა
:
მეხოჳთედ
ამას
სამეოჳფო\სა
Line of edition: 11
ქალაქსა
შემოკრებულთა
ას
სამეოცთა
წმიდათა
მამათა
.
რომელთა
განკოჳეთეს
თეოდორე
Line of edition: 12
მომფსოჳეტელი
.
და
ოროგინე
.
და
დიდიმოს
:
და
ევაგრე
:
და
ათორმეტნი
იგი
Line of edition: 13
თავნი
თევდორიტესნი
.
წინააღმდგომნი
ღმერთ-შემოსილისა
კჳრილესნი
:
და
ების\ტოლჱ
Line of edition: 14
იგი
ივაჲსი
.
მიწერილი
მარენ
სპარსისა
მიმართ
.
და
ყოველივე
წვალებაჲ
Line of edition: 15
შეაჩუენეს
:
და
სარწმოჳნოებაჲ
პირველთა
მათ
წმიდათა
კრებათა
მიერ
განწესებოჳლი
დაამ\ტკიცეს
:.
Line of edition: 16
აწ
ოჳკოჳე
ჩუენ
ყოველივე
წმიდათა
მათ
კრებათა
მიერ
ქადაგებოჳლისა
სარწ\მოჳნოებასა
Line of edition: 17
ვქადაგებთ
და
დავამტკიცებთ
.
და
ესრეთ
ვღაღადებთ
.
შემოკრებულნი
Line of edition: 18
წმიდასა
ამას
კრებასა
მეექოჳსესა
:.
გოჳრწამს
ერთი
ღმერთი
მამა
ყოვლისა
მპყრობელი
Line of edition: 19
შემოქმედი
ცათა
და
ქუეყანისაჲ
.
ხილოჳლთა
ყოველთა
და
არახილოჳლთაჲ
:
და
ერ\თი
Line of edition: 20
უფალი
იესუ
ქრისტჱ
ძჱ
ღმრთისაჲ
მხოლოდ-შობილი
.
მამისა-გან
შობილი
ოჳწინარეს
Line of edition: 21
ყოველთა
საოჳკოჳნეთა
.
ნათელი
ნათლისა-გან
.
ღმერთი
ჭეშმარიტი
ღმრთისაგან
ჭეშმარიტისა
შობილი
Line of edition: 22
და
არა
ქმნილი
ერთარსი
მამისაჲ
რომლისა
მიერ
ყოველი
შეიქმნა
.
რომელი
ჩოჳენ-თჳს
Line of edition: 23
კაცთა-თჳს
და
ჩუენისა
ცხორებისა-თჳს
გარდამოჴდა
ზეცით
და
ჴორცნი
შეისხნა
Line of edition: 24
სულისა-გან
წმიდისა
და
მარიამისა-გან
ქალწულისა
.
და
განკაცნა
და
ჯოჳარს
ეცოჳა
ჩუენ-\თჳს
Line of edition: 25
პონტიელისა
პილატეს
ზე
:
ივნო
და
დაეფლა
და
აღდგა
მესამესა
დღესა
მსგავ\სად
Line of edition: 26
წერილისა
:
ამაღლდა
ზეცად
და
დაჯდა
მარჯუენით
მამისა
და
კუალად
მოვალს
დიდე\ბით
Line of edition: 27
განშჯად
ცხოველთა
და
მკოჳდართა
რომლისა
სოჳფევისა
არა
არს
დასასროჳლ
:.
Line of edition: 28
და
სული
წმიდაჲ
უფალი
და
ცხოველს-მყოფელი
.
რომელი
მამისა-გან
გამოვალს
მამისა
Line of edition: 29
თანა
და
ძისა
თანა
თავყუანის
იცემების
და
იდიდების
.
რომელი
იტყოდა
წინაჲსწარმეტყუელთა
მიერ
:
Line of edition: 30
და
ერთი
წმიდაჲ
სამოციქულოჲ
ეკლესიაჲ
:
აღვიარებთ
ერთსა
ნათლის-\ღებასა
Line of edition: 31
მოსატევებელად
ცოდვათა
.
მოველით
აღდგომასა
მკუდრეთით
და
ცხორებასა
Line of edition: 32
მერმისა
საოჳკოჳნოჲსა
ამენ
:.
ჴმა
იყო
მეცნიერებად
და
დასამტკიცებელად
მარ\თლისა
Line of edition: 33
სარწმოჳნოებისა
წმიდაჲ
ესე
ღმერთ-შემოსილთა
მათ
მამათა-გან
დაწესებოჳლი
Line of edition: 34
მართლაღსარებაჲ
.
არამედ
ვინაჲთგან
არა
დასცხრა
პირველითგან
მომპოვნებელმან
Line of edition: 35
მან
ოჳკეთოჳრებისამან
ბრძოლად
ნათესავსა
კაცთასა
.
და
ვითარცა
იგი
პირველ
თანაშემ\წედ
Line of edition: 36
მოიპოვა
გოჳელი
მის
მიერ
წამალი
იგი
გესლიანი
სიკოჳდილისაჲ
ოჳწდია
Page of edition: 99
Line of edition: 1
ბოჳნებასა
კაცთასა
:.
ეგრეთვე
აწ
პოვნა
ჭოჳრჭელნი
შემსგავსებოჳლნი
ნებისა
Line of edition: 2
თჳსისანი
.
თეოდორე
ვინმე
ფარანელი
.
და
სერგიოს
.
და
პიროს
.
და
პავლე
და
პეტ\რე
Line of edition: 3
რომელნი
იყვნეს
მღდელთ-მოძღოჳარ
სამეოჳფოჲსა
ამის
ქალაქისა
:
ამათ
თანა
Line of edition: 4
ონორიცა
ჰრომის
წინამძღოჳარი
.
და
კჳროზ
ალექსანდრიისაჲ
.
მაკარი
ანტიოქელი
Line of edition: 5
და
სტეფანე
მოწაფჱ
მისი
:.
ესე
ყოველნი
პოვნა
ბოროტმან
მან
მტერმან
აღმასროჳ\ლებელად
Line of edition: 6
ნებისა
თჳსისა
და
ისწრაფა
მათ
მიერ
აღდგინებად
ეკლესიასა
შინა
სა\ცთოჳრი
Line of edition: 7
ბოროტი
:
რამეთუ
ამათ
პირველთქუმოჳლთა
კაცთა
ბირებითა
დასაბამით-გან
Line of edition: 8
კაცის-მკლველისაჲთა
.
იკადრეს
თქუმად
ერთი
ნებაჲ
და
ერთი
საქმჱ
ორთა
მათ
Line of edition: 9
ბუნებათაჲ
ერთისა
მის
სამებისაგანისა
ქრისტჱს
ღმრთისა
ჩუენისაჲ
და
ამით
სახითა
Line of edition: 10
განაახლა
ერსა
შორის
ქუეყანათასა
წვალებაჲ
იგი
აპოლინარისი
.
სებეროსისი
.
და
Line of edition: 11
თემისტისი
.
ოჳშჯოჳლოთა
მათ
.
რაჲთამცა
სროჳლებაჲ
იგი
განკაცებისაჲ
უფლისა
ჩუენი\სა
Line of edition: 12
იესუ
ქრისტესი
განაქარვა
.
ესევითარითა
მით
მზაკოჳვარებითა
.
და
აჩოჳენამცა
თჳ\ნიერ
Line of edition: 13
ნებისა
და
საქმისა
ყოფად
გონიერად
სულიერნი
იგი
ჴორცნი
უფლისანი
:.
Line of edition: 14
ამისთჳს
აღადგინა
ქრისტემან
ღმერთმან
ჩოჳენმან
მორწმოჳნე
ესე
მეფჱ
ახალი
და\ვით
.
Line of edition: 15
რომელი
პოვა
გოჳლითადი
თჳსი
რომელმანცა
ვითარცა
წერილ
არს
არა
სცა
ძილი
თუალ\თა
Line of edition: 16
თჳსთა
.
არცა
ჰროჳლი
წამთა
თჳსთა
.
არც
განსოჳენებაჲ
ჴორცთა
თჳსთა
.
Line of edition: 17
ვიდრემდის
ღმრთივ-შემოკრებული
ყო
ესე
კრებაჲ
:
და
წმიდათა
ამათ
მამათა
მიერ
პოვა
Line of edition: 18
სროჳლი
იგი
მართლმადიდებლობისა
ქადაგებაჲ
:
რამეთუ
ვითარცა
იტყჳს
უფალი
სადა
იყვ\ნენ
Line of edition: 19
ორნი
გინა
სამნი
შეკრებულნი
სახელითა
ჩემითა
მოჳნ
ვარ
მე
მათ
შორის
:
Line of edition: 20
ჭეშმარიტად
ოჳკოჳე
ჩუენ
შორის
არს
სახიერი
იგი
და
მიძღჳს
ჩუენ
გზასა
ჭეშმარიტები\სასა
:
Line of edition: 21
ამან
წმიდამან
კრებამან
სარწმოჳნოებით
და
მოწლედ
შეიწყნარა
ებისტოლჱ
წმიდი\სა
Line of edition: 22
და
ნეტარისა
აგათონ
ჰრომთა
პაპისაჲ
.
მოწერილი
ღმრთის-მსახოჳრისა
მეფისა
Line of edition: 23
ჩუენისა
კოსტანტინესა
:
რომელსა
შინა
წერილ
არს
სახელდებით
განკოჳეთაჲ
და
Line of edition: 24
განყრაჲ
ყოველთაჲ
რომელთა
ქადაგეს
ერთი
ნებაჲ
და
ერთი
საქმჱ
განკაცებასა
ში\ნა
Line of edition: 25
ქრისტეს
ღმრთისა
ჩოჳენისასა
.
ეგრეთვე
სახედ
ას
ოც
და
ოთხთაცა
ღმერთ-შემოსილ\თა
Line of edition: 26
ებისკოპოსთა
ებისტოლჱ
რომელნი
ღირსსა
მას
აგათონს
თანა
შეკრბეს
:.
მოწე\რილი
Line of edition: 27
მორწმოჳნისა
ამის
მეფის
მიმართ
სათნოდ
და
კეთილად
შეიწყნარა
:.
რამეთუ
Line of edition: 28
თანაეწამებოდეს
ესე
ებისტოლენი
და
დაამტკიცებდეს
ებისტოლესა
მას
დიდისა
Line of edition: 29
ეონისსა
ჰრომთა
პაპისა
რომელი
მიოჳწერა
წმიდასა
ფლაბიანეს
კოსტანტინეპოლელ
Line of edition: 30
პატრიაქსა
კრებასა
მას
ქალკიდონისასა
:
რომელსაცა
ძეგლი
მართლმადიდებლობი\საჲ
Line of edition: 31
ოჳწოდა
წმიდამან
ამან
კრებამან
:.
ეგრეთვე
დაამტკიცა
წმიდამან
ამან
კრებამან
ების\ტოლენი
Line of edition: 32
წმიდისა
და
ნეტარისა
კჳრილესნი
განსაკოჳეთელნი
ოჳშჯოჳლოჲსა
ნეს\ტორისნი
Line of edition: 33
და
რაოდენიცა
მიოჳწერა
აღმოსავლისა
აბისკოპოსთა
.
ეგრეთვე
ების\ტოლჱ
Line of edition: 34
სოფრონ
იერუსალჱმელ
პატრიაქისაჲ
:
ესე
ყოველი
შევიწყნარეთ
ჩუენ
ყოველთა
.
Line of edition: 35
და
სწავლასა
ხოჳთთა
კრებათასა
.
და
წმიდათა
მათ
ღმერთშემოსილთა
მამათასა
შეოჳ\დეგით
Page of edition: 100
Line of edition: 1
და
აღვიარებთ
უფალსა
ჩუენსა
.
და
ჭეშმარიტსა
ღმერთსა
.
იესუ
ქრისტეს
:
ერთსა
მას
წმიდისა
Line of edition: 2
ერთარსებისა
სამებისაგანსა
.
სროჳლსა
ღმრთეებთა
და
სროჳლსა
კაცებითა
.
Line of edition: 3
ყოვლითოჳრთ
მსგავს
ჩუენდა
თჳნიერ
ცოდვისა
:.
რომელი
იგი
ოჳწინარეს
საუკუნეთა
Line of edition: 4
იშვა
მამისა-გან
ღმრთეებითა
.
ხოლო
ოჳკოჳანაისკნელთა
ჟამთა
ჩუენ-თჳს
და
ჩოჳენისა
Line of edition: 5
ცხორებისა-თჳს
განჴორციელდა
სოჳლისა-გან
წმიდისა
და
მარიამისა-გან
ქალწოჳლისა
.
Line of edition: 6
ჭეშმარიტისა
მის
ღმრთის-მშობელისა
.
ბუნებითა
მით
კაცობრივითა
:
ერთი
უფალი
იესუ
Line of edition: 7
ქრისტჱ
მხოლოდ-შობილი
ორითა
ბჳნებითა
.
შეოჳრევნელად
.
ოჳცვალებელად
.
განოჳ\ყოფელად
.
Line of edition: 8
განოჳშორებელად
ცნობილი
.
რამეთუ
განყოფილებაჲ
იგი
ბუნებათაჲ
არა
Line of edition: 9
შეირია
არცა
დაიჴსნა
ერთობითა
მით
გოჳამისაჲთა
:.
არამედ
ოჳფროჲსღა
მტკიცე
Line of edition: 10
იყო
თჳთებაჲ
ორისავე
ბუნებისაჲ
.
შეკრებულ
ერთ
პირად
.
და
ერთ
გოჳამად
.
Line of edition: 11
რამეთუ
არა
ორად
პირად
განიკოჳეთა
.
ანოჳ
განეყო
ორ
გოჳამოვნებად
.
არამედ
იგივე
Line of edition: 12
ერთი
მხოლოდ
შობილი
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
უფალი
იესუ
ქრისტჱ
ორითა
ბუნებითა
ორითა
Line of edition: 13
ნებითა
და
ორითა
საქმითა
:
ვითარცა
პირველითგან
წინაჲსწარმეტყუელთა
ქადაგეს
.
და
თავადმან
იესუ
Line of edition: 14
ქრისტემან
გოჳასწავა
და
წმიდათა
მოციქოჳლთა
გოჳაოჳწყეს
.
და
ღმერთშემოსილთა
მამათა
Line of edition: 15
გოჳასწავეს
:.
ვქადაგებთ
ჩუენცა
ორთა
ბოჳნებათა
.
და
ორთა
ბოჳნებითთა
ნებათა
Line of edition: 16
და
ორთა
ბოჳნებითთა
საქმეთა
:
და
ორთა
ბოჳნებითთა
ნებათა
.
არა
წინააღმდგომ\თა
.
Line of edition: 17
ნოჳ
იყოფინ
.
ვითარცა
ოჳშჯულონი
მწვალებელნი
იტყჳან
:.
რამეთუ
შეოჳდგა
კაცობ\რივი
Line of edition: 18
იგი
ნებაჲ
მისი
საღმრთოსა
ნებასა
.
და
არა
წინააღმდგომ
იყო
ანოჳ
მებრძოლ
არამედ
Line of edition: 19
ოჳფროჲსად
ჰმორჩილებდა
საღმრთოოსა
მას
და
ყოვლად-ძლიერსა
ნებასა
მისსა
:.
რამეთუ
ჯერ-\იყო
Line of edition: 20
ნებისა
მის
ჴორცთაჲსა
აგებოჳლებაჲ
და
დამორჩილებაჲ
ნებასა
მას
ღმრთეე\ბისასა
.
Line of edition: 21
ვითარცა
იტყჳს
დიდი
ათანასე
.
რამეთუ
ვითარცა
ჴორცნი
მისნი
ჴორც
სიტყჳსა
ღმრთისა
Line of edition: 22
ითქოჳმიან
.
და
არიან
.
ეგრეთვე
ბოჳნებითი
იგი
ნებაჲ
ჴორცთა
მისთაჲ
თჳსად
Line of edition: 23
სიტყჳსა
ღმრთისაჲ
ითქოჳმის
.
და
არს
ვითარცა
თჳთ
თავადი
იტყჳს
:
ვითარმედ
გარდამოვჴედ
Line of edition: 24
ზეცით
.
არა
რაჲთა
ვყო
ნებაჲ
ჩემი
არამედ
ნებაჲ
მომავლინებელისა
ჩემისა
მამისაჲ
:
Line of edition: 25
თჳსად
ნებად
ნებასა
მას
ჴორცთასა
იტყოდა
:
რამეთუ
ჴორცნიცა
მისნი
იყვნეს
.
და
Line of edition: 26
ვითარცა
წმიდანი
იგი
ოჳბიწონი
ჴორცნი
განღმრთობითა
არა
განილინეს
.
არამედ
თჳსსა
Line of edition: 27
წესსა
და
ბოჳნებასა
ეგნეს
:
ეგრეთვე
კაცობრივი
ნებაჲ
მისი
შეერთებითა
ღმრთეე\ბისათა
Line of edition: 28
არა
განილია
.
არცა
განქარდა
.
არამედ
ოჳფროჲსად
განემტკიცა
.
ვითარცა
იტ\ყჳს
Line of edition: 29
გრიგოლ
ღმრთის-მეტყოჳელი
:
ვითარმედ
ნებაჲ
იგი
მაცხოვრისაჲ
არა
წინააღმდგომ
Line of edition: 30
საღმრთოჲსა
ნებისა
იყო
:
არამედ
ყოვლითოჳრთ
განღმრთობილ
და
მიმყოლელ
ნება\სა
Line of edition: 31
საღმრთოსა
.
ეგრეთვე
ორთა
ბუნებითთა
საქმეთა
განოჳყოფელად
.
ოჳცვალებელად
.
Line of edition: 32
შეოჳრევნელად
უფლისა
და
ღმრთისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესსა
აღვიარებთ
:
ესე
იგი
არს
Line of edition: 33
საღმრთოსა
საქმესა
და
კაცობრივსა
საქმესა
.
ვითარცა
იტყჳს
ღმერთშემოსილი
ლეონ
Line of edition: 34
განცხადებოჳლად
ვითარმედ
თითოეოჳლი
ბუნებაჲ
მისი
იქმს
წესსა
თჳსსა
ზიარებითა
Line of edition: 35
მეორისაჲთა
.
ბოჳნებაჲ
იგი
სიტყჳსაჲ
იქმს
საქმეთა
სიტყჳსათა
.
და
ბოჳნებაჲ
Line of edition: 36
ჴორცთაჲ
იქმს
რაჲ
იგი
შეჰგავს
ჴორცთა
:
რამეთუ
არა
ეგების
თქოჳმად
თოჳ
ერთ
Page of edition: 101
Line of edition: 1
არს
საქმე
ბოჳნებათა
ღმრთეებისაჲ
და
ჴორცთაჲ
:
რაჲთა
არცა
დაბადებოჳლი
არ\სებასა
Line of edition: 2
მას
ღმრთეებისასა
აღვიყვანოთ
.
არცა
სიმაღლჱ
იგი
და
საკჳრველებაჲ
Line of edition: 3
საღმრთოჲსა
ბუნებისაჲ
დაბადებოჳლთა
და
განწესებოჳლსა
ადგილსა
შთამოვიყვანოთ
:.
Line of edition: 4
ერთისა
უფლისა
.
ერთისა
ქრისტესი
ვიცნით
სასწაოჳლნიცა
და
ვნებანიცა
.
არამედ
სხოჳ\ად
Line of edition: 5
და
სხოჳად
სახედ
შემსგავსებოჳლად
ბოჳნებათა
მათ
რომელთა-გან
და
რომელთა
Line of edition: 6
შინა
იყო
:.
ვითარცა
ნეტარმან
კჳრილე
თქუა
:
აწ
ოჳკოჳე
ყოვლით-კერძო
შეოჳრევნელად
Line of edition: 7
და
განოჳყოფრელად
საიდოჳმლოსა
მას
ვქადაგებთ
და
მოკლითა
სიტყჳთა
ყოველსა
Line of edition: 8
განვაცხადებთ
:.
და
გოჳრწამს
ერთი
წმიდისა
სამისაგანი
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტჱ
Line of edition: 9
ღმერთი
ჭეშმარიტი
.
შემდგომად
განკაცებისა
ორითა
ბუნებითა
.
რომელნი
ერთსა
მას
გოჳამსა
Line of edition: 10
მისსა
შინა
ბრწყინვიდეს
.
რომლითაცა
სასწაოჳლნიცა
და
ვნებანი
.
ჟამთა
მათ
განგებოჳ\ლებისა
Line of edition: 11
მისისათა
არა
ოჳცნებით
.
არამედ
ჭეშმარიტებით
აჩოჳენნა
:
და
განყოფილებაჲ
Line of edition: 12
იგი
ბოჳნებათაჲ
ერთსა
მას
გოჳამსა
შინა
იცნობებოდა
:.
რაჟამს
იგი
ზიარები\თა
Line of edition: 13
მეორისაჲთა
თითოეოჳლი
ბოჳნებაჲ
განოჳყოფელად
და
შეოჳრევნელად
თჳსსა
Line of edition: 14
საქმესა
ინებებდა
და
იქმოდა
:.
ამით
სახითა
ორთა
ბუნებითთა
ნებათა
და
საქმე\თა
Line of edition: 15
უფლისათა
ვქადაგებთ
საცხორებელად
კაცთა
შეკრებულთა
:
ესე
ყოველი
მრავლი\თა
Line of edition: 16
კრძალოჳლებითა
და
ჭეშმარიტებითა
გოჳრწამს
.
და
აღვიარებთ
და
ვქადაგებთ
და
Line of edition: 17
ესრეთ
განვაწესებთ
რაჲთა
ამიერითგან
ამის
სარწმოჳნოებისა
გარეშე
სხუაჲ
სარ\წმოჳნოებაჲ
Line of edition: 18
ვერვინ
იკადროს
თქუმად
ანოჳ
აღწერად
ანოჳ
სწავლად
:.
ოჳკუეთოჳ
კოჳ\ლა
Line of edition: 19
იპოოს
ვინ
სხოჳად
სახედ
შემცვალებელი
ამის
მართლისა
აღსარებისა
და
ას\წაოს
.
Line of edition: 20
ანოჳ
წარმოთქოჳას
ანუ
აღწეროს
სხოჳაი
რაჲმე
განდგრეკილი
სარწმოჳ\ნოებაჲ
.
Line of edition: 21
შეჩოჳენებულმცა
არს
და
განკოჳეთილ
.
ოჳკუეთოჳ
მღდელობაჲ
აქოჳნდეს
Line of edition: 22
ოჳცხო
იყავნ
პატივისა
მის-გან
:.
ოჳკუეთოჳ
მონაზონი
იყოს
ანოჳ
ერის-კაცი
იყოს
Line of edition: 23
წყევასა
ქოჳეშე
იყავნ
:.
კოსტანტინე
ღმრთის-მსახოჳრმან
თქოჳა
:
იტყოდენ
წმიდაჲ
Line of edition: 24
ეგე
და
ღმრთივ-შემოკრებული
კრებაჲ
.
წამებითა
და
ნებითა
და
განზრახვითა
თქუენ
Line of edition: 25
ყოველთაჲთა
აღწერილ
არსა
ძეგლი
ესე
სარწმოჳნოებისაჲ
:
რომელი
წარიკითხეს
:.
წმიდამან
Line of edition: 26
კრებამან
ჴმა
ყო
:.
ყოველთა
ესრეთ
გოჳრწამს
:
ყოველნი
ესრეთ
აღვიარებთ
:
ყოველთა
გო\ნებაჲ
Line of edition: 27
და
სარწმოჳნოებაჲ
ერთ
არს
:
ყოველთა
წამებაჲ
ჩუენი
კაცად-კაცადსა
თჳსი\თა
Line of edition: 28
ჴელითა
დაგჳწერია
.
ყოველნი
მართლმადიდებელნი
ვართ
.
ესე
არს
სარწმოჳნოე\ბაჲ
Line of edition: 29
მოციქოჳლთაჲ
:
ესე
არს
სარწმოჳნოებაჲ
მამათაჲ
.
ესე
არს
სარწმოჳნოებაჲ
Line of edition: 30
მართლმადიდებლობისაჲ
:
ადიდენ
ღმერთმან
მეფობაჲ
თქუენი
:
აღსარება
ორთა
ბოჳნე\ბათა
Line of edition: 31
ქრისტესთა
სროჳლებით
შენ
დაამტკიცე
:.
აღასროჳლენ
ქრისტემან
შენ
ზედა
დიდი
წყა\ლობაჲ
Line of edition: 32
მისი
:
მწვალებელნი
ყოველნი
შენ
იოტენ
.
დაგიცევინ
უფალმან
მაოტებელი
ეგე
Line of edition: 33
მწვალებელთაჲ
:
მშვიდობაჲ
ღმრთისაჲ
იყავნ
მეფობასა
ზედა
თქუენსა
.
შენ
მიერ
Line of edition: 34
წმიდისა
კათოლიკე
ეკლესიისა
მშვიდობაჲ
იქმნა
:.
კოსტანტინე
ახლისა
მეფისა
და
Line of edition: 35
შვილთა
მისთა
წელნი
მრავალნი
არიან
.
მეოჳფეო
ზეცათაო
.
მეფჱ
ქუეყანისაჲ
Line of edition: 36
დაიცევ
:.
ნესტორი
და
ევტჳქოს
.
და
სებეროს
შეჩოჳენებოჳლმცა
არიან
:
სერ\გიოს
Page of edition: 102
Line of edition: 1
და
ონორიოს
.
პიროს
და
პავლე
.
და
პეტრე
:
კჳროზ
:
თეოდორე
ფარანელი
:
Line of edition: 2
მაკარი
:
სტეფანე
:
და
პოლიხრონი
მწვალებელნიმცა
შეჩოვენებოჳლ
არიან
:.
ყოველნი\მცა
Line of edition: 3
მწვალებელნი
შეჩოჳენებულ
არიან
.
რომელთა
ქადაგეს
ანოჳ
რომელნი
ქადაგებენ
Line of edition: 4
ანოჳ
ქადაგონ
ერთი
ნებაჲ
და
ერთი
საქმჱ
ანოჳ
ერთი
ბოჳნებაჲ
ღმრთეებისა
Line of edition: 5
და
კაცებისა
ქრისტესი
შეჩუენებოჳლმცა
არიან
:.
კოსტანტინე
მართლმადიდებელის
Line of edition: 6
მეფისა
საჴსენებელი
საოჳკოჳნო
იყავნ
:.
მარტინე
ღმერთშემოსილისა
ჰრომთა
პაპი\სა
Line of edition: 7
საჴსენებელი
საუკუნო
იყავნ
:
მაქსიმეს
სანატრელისა
მამისა
ჩუენისა
ქრისტეს-აღმსა\რებელისა
Line of edition: 8
საჴსენებელი
საოჳკოჳნო
იყავნ
:.
სოფრონ
იერუსალჱმელ
პატრიაქისა
სა\ჴსენებელი
Line of edition: 9
საუკუნო
იყავნ
:.
ყოველთა
მართლმადიდებელთა
მღდელთ-მოძღოჳართა
და
Line of edition: 10
მამათა
მართლგამომეტყოჳელთა
საიტყოჳასა
მას
ჭეშმარიტებისასა
საჴსენებელი
Line of edition: 11
საუკუნო
იყავნ
:
კოსტანტინე
ღმრთის-მსახოჳრმან
მეფემან
თქუა
:
დაღაცათოჳ
დაშო\ჳრა
Line of edition: 12
სიწმიდჱ
თქუენი
შორთა
გზათა
მოსლვითა
.
და
აქა
მრავალთა
დღეთა
და\ყოვნებითა
:
Line of edition: 13
არამედ
ჯეროვანი
სასყიდელი
შრომისა
თქუენისაჲ
ზეგარდმო
მოგეცეს
Line of edition: 14
კეთილისა
ამის
საქმისა-თჳს
.
ხოლო
ჩუენისაცა
მეფობისა-გან
კაცად-კაცადისა
თქუენ
Line of edition: 15
ყოველთაჲ
კეთილი
ნაცვალი
განმზადებოჳლ
არს
:.
რამეთუ
მრავალი
იგი
ცთომაჲ
რომელი
Line of edition: 16
შემოვიდა
სარწმოჳნოებასა
ზედა
მართალსა
.
და
განწვალებაჲ
იგი
და
განხეთქილე\ბაჲ
Line of edition: 17
ეკლესიისაჲ
განაქარვეთ
.
და
ერთ
სარწმოჳნოებად
ყოველნი
შემოვკრბით
რაჲთა
Line of edition: 18
მოვიღოთ
წყალობაჲ
და
ცხორებაჲ
სოჳლთა
ჩუენთაჲ
.
სახიერებითა
ოჳხოჳად-მიმ\ნიჭებელისა
Line of edition: 19
ღმრთისაჲთა
.
და
მეოხებითა
ყოვლად-წმიდისა
დედოფლისა
ჩუენისა
ღმრთის-\მშობელისაჲთა
Line of edition: 20
და
ლოცვითა
თქუენ
ყოველთაჲთა
:
ამენ
:
მაშინ
ღმრთის-მსახოჳრმან
მან
Line of edition: 21
მეფემან
თჳსითა
ჴელითა
დაწერა
სინგოჳრითა
წამებაჲ
და
დამტკიცებაჲ
ძეგლსა
Line of edition: 22
მას
სარწმოჳნოებისასა
.
და
იქმნა
ერთობაჲ
კათოლიკე
ეკლესიისაჲ
.
და
სიხაროჳ\ლი
Line of edition: 23
დიდი
და
ყოველთა
მადლობაჲ
შესწირეს
ღმრთისა
.
ხოლო
მეფემან
წმიდათა
მათ
Line of edition: 24
მღდელთ-მოძღუართა
დიდად
პატივ
სცა
:
და
კაცად-კაცადსა
მრავლითა
ნიჭითა
და
Line of edition: 25
ქველის-მოქმედებითა
კეთილი
ოჳყო
და
ფრიადითა
არზანიგითა
წარგზავნნა
საყ\დართა
Line of edition: 26
თჳსთა
:.
ამან
წმიდამან
მეექოჳსემან
კრებამან
დიდნი
ქველის-საქმენი
აღასროჳ\ლა
Line of edition: 27
და
მრავალნი
წესნი
და
კანონი
ეკლესიისანი
განაწესნა
რომელნი
იგი
წერილ
Line of edition: 28
არიან
რჩოჳლისა-კანონსა
შინა
.
სარგებელად
მორწმოჳნეთა
.
და
სამკაოჳლად
Line of edition: 29
ეკლე/სიათა
:.
Chapter: 35
Line of edition: 30
35.
ამათ
ყოველთა
საღმთოთა
საქმეთა
და
მართლისა
სარწმოჳნოებისა
და\მამტკიცებელად
Line of edition: 31
და
ბოროტისა
მის
წვალებისა
წინააღმდგომად
.
პირველითგან
ვიდრე
Line of edition: 32
აღსასროჳლადმდე
წმიდაჲ
და
ნეტარი
მამაჲ
ჩუენი
მაქსიმე
გამოაჩინა
ღმერთმან
:
რამეთუ
მისითა
Line of edition: 33
მოღუაწებითა
და
მოძღურებითა
გოჳლის-ხმა
ყვეს
ყოველთა
საცთოჳრი
იგი
წვალებისაჲ
Line of edition: 34
მის
.
და
მან
აღადგინნა
საღმრთოდ
შოჳრად
მღდლელთ-მოძღუარნი
იგი
ჰრომისანი
.
ვიდრე
Line of edition: 35
სიკოჳდილადმდე
იღოჳაწა
ჭეშმარიტებისა-თჳს
და
მართლისა
სარწმოჳნოებისა
:.
არამედ
აწ
Line of edition: 36
შენდა
მომართვე
მოვაქციო
სიტყუაჲ
შემი
ჵ
ბრძენთა-მთავარო
.
და
სროჳლო
ფი\ლოსოფოსთა
Page of edition: 103
Line of edition: 1
შორის
:
ჵ
სამკაოჳლო
მონაზნთაო
.
და
შოჳენიერო
მოღუაწეთა
შორის
.
Line of edition: 2
და
მოწამეო
ჭეშმარიტებისაო
.
დიდებულო
მაქსიმე
.
ვითარმე
შეგამკო
შენ
.
ანოჳ
ვითარმე
გა\ქებდე
Line of edition: 3
რომლისა
ეგე
ქებაჲ
ღმრთისა
მიერ
არს
.
მოვედ
სოჳლითა
ჩუენდა
და
მოგოჳ\ეც
Line of edition: 4
სიტყუაჲ
ქებად
შენდა
:
ჵ
მამხილებელო
ცოდჳსა
მის
და
განქარვებადისა
სიბ\რძნისაო
.
Line of edition: 5
მოძღუარო
და
მასწავლელო
ჭეშმარიტისა
მის
და
საღმრთოჲსა
სიბრძნისაო
Line of edition: 6
რამეთუ
დასაბამი
სიბრძნისაჲ
არს
შიში
უფლისაჲ
:
ჵ
საოჳნჯეო
სათნოებათაო
.
Line of edition: 7
საქმით
და
სიტყჳთ
.
და
გოჳლის-ხმის
ყოფით
მობაძაო
ანგელოზთაო
.
რომელმან
მოქა\ლაქობაჲ
Line of edition: 8
იგი
ოჳჴორცოთაჲ
მოიგე
ჴორცითა
მით
მოკოჳდავითა
და
ოჳძლოჳრითა
.
Line of edition: 9
მოვედ
ჩუენდა
სავსჱ
მადლითა
სოჳლიერითა
.
გოჳასწავე
ვითარ
ჯერ-არს
ქებაჲ
და
Line of edition: 10
შესხმაჲ
შენი
.
მოჰფინე
ჩუენ
ზედა
მადლი
შენი
.
და
მეოხებითა
შენითა
წარგჳძე\ღოჳ
Line of edition: 11
გზასა
ცხორებისასა
.
ღირს
გოჳყვენ
სწავლათა
და
მოძღურებათა
შენთა
აღ\სროჳლებად
:
Line of edition: 12
რამეთუ
დაღაცათოჳ
წარხოჳედ
ამიერ
სოფლით
.
არამედ
ცხოველ
ხარ
წინაშე
Line of edition: 13
ღმრთისა
.
რომლისა-თჳსცა
იღოჳაწე
:
ჵ
ქადაგო
მართლმადიდებლობისაო
.
საწერტელო
Line of edition: 14
და
მამხილებელო
მწვალებელთაო
.
ნესტო
ეკლესიისაო
მართლგამომეტყოჳე\ლო
Line of edition: 15
სიტყოჳასა
მას
ჭეშმარიტებისასა
:
მართლმადიდებელო
და
მართლაღმსა\რებელო
Line of edition: 16
მამისა
და
ძისა
და
სოჳლისა
წმიდისაო
.
რომელსა
შოჳენის
ყოველივე
დიდებაჲ
პა\ტივი
Line of edition: 17
და
თავყუანის-ცემაჲ
აწ
და
მარადის
და
ოჳკუნითი
ოჳკუნისამდე
ამენ
:.
This text is part of the
TITUS
edition of
Keimena I
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.