TITUS
Keimena I
Part No. 10
Text: IX_Cyr.Joh.
Page of edition: 107
Line of edition: 25
თუესა
:
იანვარსა
:
ზ:
წამებაჲ
:
წმიდათა
:
მოწამეთაჲ
:
Line of edition: 26
კჳროსისი
:
და
:
იოვანჱსი
:
და
მათ
თანა
:
სამთა
:
Line of edition: 27
ქალწულთაჲ
:
წმიდათა
:
და
დედისა
მათისაჲ
:
აღწერა
:
Line of edition: 28
ლეონტიოს
ხუცესმონაზონმან
:.
Chapter: 1
Line of edition: 29
1.
და
იყო
რაჟამს
დაეთესა
სიტყოჳაჲ
:
წმიდისა
სახარებისაჲ
:
და
ქადა\გებაჲ
Line of edition: 30
მჴსნელისა
და
მაცხოვრისა
ჩუენისა
იესუ
ქქრისტჱსი
:
წმიდათა
მოციქოჳლთა
მიერ
:
Page of edition: 107
Line of edition: 1
ვითარცა
თესლი
ჭეშმარიტი
ქოჳეყანასა
კეთილსა
:
და
აღმოსცენდა
და
ნაყოფიერ
იქ\მნა
Line of edition: 2
კიდეთა
ქოჳეყანისათა
:
ნაყოფითა
ღმრთის-მეცნიერებისაჲთა
:
რაჲთა
აღესროჳ\ლოს
Line of edition: 3
თქოჳმოჳლი
იგი
მეფსალმოჳნისა
დავითისი
:
რომელსა
იტყოდა
მოწაფეთა-\თჳს
Line of edition: 4
ღმრთისათა
ვითარმედ
ყოველსა
ქუეყანასა
განჴდა
ჴმაჲ
მათი
:
და
კიდეთა
სოფლისათა
Line of edition: 5
სიტყოჳანი
პირისა
მათისანი
:
რამეთუ
არა
დაშთა
ქუეყანაჲ
შორიელი
და
არცა
ქალა\ქი
Line of edition: 6
არცა
დაბაჲ
.
და
არცა
ოჳდაბნოჲ
:
რომელი
არა
ნაყოფიერ
იქმნა
:
და
განმდიდ\რებოჳლ
Line of edition: 7
საღმრთოჲსა
მის-გან
სწავლისა
და
კეთილად
მსახოჳრებისა
:
და
განათლ\და
Line of edition: 8
ყოველივე
ნათლითა
:
ღმრთეებისა
სამებისა
განოჳყოფელისაჲთა
:
ხოლო
ჟამი
Line of edition: 9
მცირჱ
შოჳვა
შემოვიდა
:
რაითა
აღესროჳლოს
წინაჲსწართქოჳმოჳლი
იგი
უფლისაჲ
მო\წაფეთა
Line of edition: 10
თჳსთა
მიმართ
რამეთუ
ვერ
შესაძლებელ
იყო
განცროჳვებად
თქოჳმოჳ\ლი
Line of edition: 11
იგი
ჭეშმარიტებისაჲ
:
და
რაჲმე
რაჲ
არს
წინაჲსწარი
იგი
თქოჳმოჳლი
Line of edition: 12
უფლისაჲ
:
არამედ
ვითარმედ
ესე
იხილეთ
:
და
ნოჳ
შესძრწოჳნდებით
:
რამეთუ
მომავალ
არს
Line of edition: 13
ჟამი
რომელსა
გდევნიდენ
:
და
გყოჳედრიდენ
:
და
შემდგომი
ამისი
:
და
კოჳალად
Line of edition: 14
აჰა
ესერა
:
მე
წარგავლინებ
თქუენ
ვითარცა
კრავთა
შორის
მგელთა
:
ხოლო
მტერმან
Line of edition: 15
მან
.
და
მბრძოლმან
და
ახოვანმან
ვერ
მოაოჳძლოჳრნა
მქადაგებელნი
ღმრთის-\მსახოჳრებისანი
:
Line of edition: 16
მსახოჳრთა
მიერ
მისთა
:
არამედ
ვითარმედ
მოწრაფებითა
და
გოჳლს-\მოდგინებითა
Line of edition: 17
მისითა
ოჳფროჲსღა
ძლეოჳლ
იქმნა
:
და
სირცხჳლი
საოჳკოჳნოჲ
Line of edition: 18
დაიმკჳდრა
წმიდათა
მიერ
და
ოჳმეტჱს
განაბრწყინვა
გჳრგჳნი
მოღოჳაწებისა
მათი\საჲ
Line of edition: 19
ესე
ეშმაკმან
ყოვლადვე
კაცის-მკლველმან
:
რამეთუ
ყოველნი
დევნანი
და
სატან\ჯველთა
Line of edition: 20
სიმრავლჱ
და
გოჳემათა
სიმძაფრჱ
სიხაროჳლით
შეიწყნარეს
ქრისტჱს-\თჳს
Line of edition: 21
მქადაგებელთა
მათ
კეთილად-მსახოჳრებისათა
და
გჳრგჳინითა
მოციქოჳლე\ბისა
Line of edition: 22
და
მოწამებისათა
შეიმკვნეს
:
ხოლო
არავე
დაცხრა
მჴდომი
იგი
ბრძო\ლისა-გან
:
Line of edition: 23
და
მძჳნვარედ
წყობისა-გან
წმიდათა
მოციქოჳლთა
და
მოწამეთა
ქრისტჱს
Line of edition: 24
ღმრთისა
ჩუენისათა
:
არამედ
აღაზრზინნა
და
აღაბორგნა
მათ
ზედა
მსახოჳრნი
თჳსნი
Line of edition: 25
საკოჳთარნი
ჟამისა
მის
ჴელმწიფენი
რომელთა
არა
ჯერ-არს
მეფედ
სახელის-\დებად
:
Line of edition: 26
რამეთუ
მათ
მიერ
აღჭრა
ეშმაკმან
ვითარცა
მჴეცმან
მძჳნვარემან
სამწყსოჲ
იგი
Line of edition: 27
ქრისტჱსი
:
არამედ
განცროჳვდა
სასოვებაჲ
მისი
და
დაემჴოჳა
ძლიერებაჲ
იგი
ახოვნე\ბისა
Line of edition: 28
მისისაჲ
:
რამეთუ
ბრძოლითა
მით
მისითა
აღამაღლა
რქაჲ
ქრისტეანეთაჲ
და
Line of edition: 29
განადიდა
დიდებაჲ
ეკლესიათაჲ
რომლისასა
ჰგონებდა
იგი
დამცირებასა
და
განქარ\ვებასა
:
Line of edition: 30
და
მიერითგან
გამოგჳბრწყინდა
ჩუენ
ნათელი
იგი
მიოჳაჩრდილებელი
მთიებ\თა
Line of edition: 31
მათ
ბრწყინვალეთაჲ
:
წმიდათა
მოწამეთაჲ
:
ამის
მიერ
ბნელი
იგი
წყოჳდიადი
:
Line of edition: 32
რომელ
არს
საცთოჳრი
კერპთ-მსახოჳრებისაჲ
განქარდა
და
ლამპარნი
იგი
ღმრთისა-\ცნობისანი
Line of edition: 33
ჭეშმარიტნი
განბრწყინდეს
გონებასა
შინა
კაცთასა
:
და
მიერითგან
Line of edition: 34
მოოჳძლოჳრდა
და
განქარდა
ძალი
და
ძლიერებაჲ
სოჳლთა-განმხრწნელისა
მჴ\დომისაჲ
:
Line of edition: 35
და
ყოველთა
მსახოჳრთა
მისთაჲ
:
და
განძლიერდა
:
და
ახოვან
იქმნა
Page of edition: 108
Line of edition: 1
გოჳნდი
იგი
ქრისტჱს-მსახოჳრთაჲ
:
რომელთაგანნი
შეიჭოჳრნეს
სარწმოჳნეობითა
და
Line of edition: 2
კეთილად-მსახოჳრებითა
:
რომელ
არიან
კჳროს
და
იოვანე
:
მჴნენი
და
ოჳძლეველნი
Line of edition: 3
მოწამენი
მჴსნელისა
ჩუენისა
და
მაცხოვრისა
იესუ
ქრისტეჱსნი
:
Chapter: 2
Line of edition: 4
2.
ესენი
გამოჩნდეს
მოღოჳაწედ
და
ახოვნად
დიოკლიტიანე
მეფისა
ზე
:
Line of edition: 5
რომელი
იყო
ოჳძჳრჱს
და
ოჳბოროტჱს
შორის
მდევართა
:
რომელნი
აღდგომილ
არიან
Line of edition: 6
ქოჳეყანასა
ზედა
:
და
სჳრიანოს
მძლავრისა
ზე
:
რომელი
იყო
ჟამთა
მათ
ჴელმწიფჱ
Line of edition: 7
ქალაქსა
ზედა
დიდსა
ალექსანდრიას
:
რომელ
არს
ეგჳპტისაჲ
:
და
კასიოს
მღდელი\სა
Line of edition: 8
ზე
:
რომელი
იყო
ტაძარსა
ზედა
დიდსა
:
რომელსა
შინა
დამკჳდრებოჳლ
იყო
კანობ
Line of edition: 9
კერპი
:
ამათ
იღოჳაწეს
ღოჳაწლითა
მოწამებისაჲთა
და
აღსარებითა
ქრისტჱსითა
ვიდრე
Line of edition: 10
სიკოჳდიდმდე
:
ესე
ორნივე
წმიდანი
მოწამენი
იყვნეს
ქალაქით
ალექსანდრიაჲთ
Line of edition: 11
და
თითოეოჳლსა
მათსა
პირველ
წამებისა
სხოჳაჲ
და
სხოჳაჲ
საქმჱ
აქოჳნდა
Line of edition: 12
ოჳრთი-ერთას
წინააღმდგომი
:
რამეთუ
კჳროს
სიყრმით
მისით-გან
ვიდოდა
გზასა
Line of edition: 13
მას
მონაზონებისასა
:
მრავლითა
მოწრაფებითა
და
ფრიადითა
შრომითა
და
გოჳლს-\მოდგინებითა
Line of edition: 14
მძლექმნოჳლ
იყო
იგი
სოჳლთა
ზედა
არაწმიდათა
:
ხოლო
იოვანჱ
Line of edition: 15
იყო
ერთი
მჴედართაგანი
ერის-კაცად
განწესებოჳლი
ქოჳეყანისა
მეოჳფისა
:
არამედ
ოჳფ\როჲსღა
Line of edition: 16
იწრაფა
სათნოყოფად
ზეცისა
მეოჳფისა
:
და
აღირჩია
ერის-კაცობაჲ
Line of edition: 17
მეოჳფისა
მის
საოჳკოჳნოჲსა
ქრისტჱს
ღმრთისა
ჩუენისაჲ
.
შერთვად
გოჳნდსა
მას
მო\ღოჳაწეთა
Line of edition: 18
მისთასა
და
შეიპყრნეს
წმიდანი
მოწამენი
მსახოჳრთა
ოჳშჯოჳლოჲსა
Line of edition: 19
სჳრიანოს
მსაჯოჳლისათა
:
ადგილსა
რომელსა
ეწოდა
კანობ
გარეშე
ქალაქსა
:
რამეთუ
Line of edition: 20
მოჳნ
იყო
სამკჳდრებელი
მათი
:
და
არა
ესენი
ხოლო
მარტოდ
შეიპყრნეს
:
არამედ
Line of edition: 21
მათ
თანა
სამნი
ქალწოჳლნი
წმიდანი
და
დედაჲ
მათი
:
პირველსა
მას
ეწოდა
თეო\დოტე
Line of edition: 22
და
იყო
იგი
ათხოჳთმეტის
წლის
და
მეორესა
თეოკტისტე
და
იყო
იგი
Line of edition: 23
ათცამეტის
წლის
:
და
მესამესა
ევდოქსია
:
და
იყო
იგი
ათერთმეტის
წლის
:
Line of edition: 24
და
დედასა
მათსა
ეწოდა
ათანასია
:
და
იყო
იგი
მზრდელ
მათა
სიტყჳთა
სარწ\მოჳნოებისა
Line of edition: 25
და
ღმრთის-მეცნიერებისაჲთა
ოჳფროჲს
სძისა
და
საშოჳებელთა
Line of edition: 26
ქოჳეყანისათა
ასწავებდა
მათ
:
რაჲთა
აღირჩიონ
სიწმიდჱ
და
დაეწინდნენ
ქრისტჱსა
სი\ძესა
Line of edition: 27
მას
ოჳკოჳდავსა
:
ხოლო
მათ
მოწრაფედ
შეიწყნარეს
სწავლაჲ
იგი
მშობ\ლისა
Line of edition: 28
თჳსისაჲ
:
და
აღიხოჳნეს
სანთელი
იგი
ქალწულებისანი
დაოჳშრეტელნი
:
Line of edition: 29
და
მოელოდეს
მოსლვასა
სიძისა
ოჳკოჳდავისასა
და
ვიდოდეს
იგინი
კეთილითა
Line of edition: 30
სათნოვებითა
და
აღვიდეს
რაჲ
ნავსა
მას
ქალწოჳლებისასა
მით
მიიწინეს
ღოჳა\წლსა
Line of edition: 31
მოწამებისასა
:
და
არა
შეძრწოჳნდეს
მოსლვასა
მგელთა
მათ
მძჳნვარეთასა
:
Line of edition: 32
ტარიგნი
იგი
ქრისტჱსნი
:
რამეთუ
მინდობილ
იყვნეს
იგინი
ძალსა
ღმრთისასა
და
ლოც\ვასა
Line of edition: 33
წმიდათა
მოწამეთა
მისთასა
კჳროს
და
იოვანჱსსა
:
და
სწავლითა
მათითა
საღმ\რთოჲთა
:
Page of edition: 109
Line of edition: 1
ოჳფროჲს
განმტკიცნებოდეს
წმიდანი
ქალწოჳლნი
სარწუნოვებასა
ღმრთი\სასა
Line of edition: 2
და
ღოჳაწლსა
ზედა
მოწამებისასა
:
რამეთუ
წმიდათა
მათ
ფრიად
ეშინოდა
წმიდათა
ქალ\წოჳლთა
Line of edition: 3
სიჩჩოებისა
და
სიჭაპოჳკისა
მათისა-თჳს
ნოჳ
ოჳკოჳე
ვერ
დაოჳთმონ
Line of edition: 4
სატანჯველთა
სიმძაფრესა
:
მოწევნოჳლსა
მათ
ზედა
:
და
ასწავებდეს
მათ
ძლიერად
Line of edition: 5
ბრძოლასა
მტერთა
მათ
კერპთ-მსახოჳრთასა
და
ეტყოდეს
:
მოიჴსენეთ
თქოჳმოჳ\ლი
Line of edition: 6
იგი
მაცხოვრისა
ჩოჳენისაჲ
:
რომელსა
იტყჳს
:
ნოჳ
გეშინინ
მათ-გან
რომელთა
Line of edition: 7
მოწყჳდენ
ჴორცნი
თქუენნი
ხოლო
სულისა
ვერ
შემძლებელ
არიან
მოწყუედად
:
Line of edition: 8
და
კოჳალად
:
რომელმან
დაითმინოს
იგი
სრულიად
ცხონდეს
.
აწ
ოჳკოჳე
მიემსგავსენით
Line of edition: 9
მოძღოჳარსა
მას
თქუენსა
თეკლას
რომელმან
მიიღო
წამებისა
გჳრგჳინი
ოჳწინარეს
ყოველ\თა
Line of edition: 10
დედათა
და
სოჳრვიელად
შოჳრი
აღიღეთ
მართლაღსარებისა
და
სიწმიდისა
Line of edition: 11
მისისა
და
მიემსგავსებით
ღოჳაწლთა
და
მოთმინებათა
მისითა
და
მის
თანა
მიი\ღეთ
Line of edition: 12
გჳრგჳნი
იგი
ზეცისა
სასძლოჲსაჲ
და
შეხოჳედით
ბრძენთა
მათ
თანა
Line of edition: 13
ქალწოჳლთა
ქორწილსა
მას
სამეოჳფოსა
:
Chapter: 3
Line of edition: 14
3.
ამით
და
ესევითარითა
სიტყჳთა
და
იგავთა
სიმრავლითა
შეჭურნეს
წმიდათა
Line of edition: 15
მოწამეთა
:
კჳროს
და
იოვანჱ
:
ქალწოლნი
იგი
სანატრელნი
:
და
ესრჱთ
მათ
თა\ნავე
Line of edition: 16
შეიყვანეს
ასპარეზსა
მას
ღოჳაწლისასა
და
ბრძოლასა
ეშმაკისასა
:
რამეთუ
შეი\პყრნეს
Line of edition: 17
იგინი
მჴედართა
სჳროს
მძლავრისა
ოჳკეთოჳრთისათა
:
და
შეიყვანნეს
ალე\ქსანდრიად
Line of edition: 18
და
წაროჳდგინნეს
მის
წინაშე
:
ხოლო
მათ
განაგდეს
მათ-გან
ყოველი
Line of edition: 19
ზროჳნვაჲ
სიტყჳს-გებისაჲ
ბრძანებისა-ებრ
ქრისტჱსისა
ვითარმედ
რაჟამს
წარგადგინენ
თქოჳენ
წინაშე
Line of edition: 20
ჴელმწიფეთა
ნოჳ
ზროჳნავთ
რასა
იტყოდით
:
რამეთუ
არა
თქოჳენ
იყვნეთ
მეტყოჳელნი
Line of edition: 21
არამედ
სოჳლი
წმიდაჲ
რომელი
იტყოდეს
თქუენ
თანა
:
და
არარას
იგონებდეს
გონებასა
Line of edition: 22
მათსა
პასოჳხსა
მსაჯოჳლისა
მის
მიმართ
არამედ
განბრძნობილნი
სოჳლისა
მიერ
Line of edition: 23
დგეს
წინაშე
მისსა
:.
Chapter: 4
Line of edition: 24
4.
მაშინ
ეტყოდა
მსაჯოჳლი
იგი
და
მეინაჴენი
მისნი
:
რაჲთა
ოჳარ-ყონ
სარ\წმოჳნოებაჲ
Line of edition: 25
ქრისტჱსი
:
და
აღიარნენ
კერპნი
:
და
ოჳგონ
ეშმაკთა
რომელთა
იგი
Line of edition: 26
ღმერთად
ჰხადეს
და
მოიღონ
პატივი
და
დიდებაჲ
მიოჳთხრობელი
:
და
მეგო\ბარ
Line of edition: 27
მათა
იქმნენ
:
ხოლო
წმიდათა
მათ
მიოჳგეს
დაჰრქუეს
:
რაჲსა-თჳს
შეცთომილ
Line of edition: 28
ხართ
საცთოჳრისა
ეშმაკისაჲთა
:
და
ჰმსახოჳრებთ
კერპთა
და
ჩუენ
მაიძოჳლებთ
Line of edition: 29
დატევებად
ღმრთისა
ცხოელისა
დამბადებელისა
ცისა
და
ქეყანისა
:
ზღჳსა
და
ჴმე\ლისა
:
Line of edition: 30
და
ყოველი
რაჲ
არს
მას
შინა
:
და
თქუენ
თანავე
მსახოჳრებად
ეშმაკთა
:
ხო\ლო
Line of edition: 31
ჩუენ
განმზადებოჳლ
ვართ
ყოველთა
სატანჯველთა
თქუენთა
დათმენად
:
ვიდრე
Line of edition: 32
სიკოჳდიდმდე
:
რაჲთა
არა
ოჳვარ-ვყოთ
სახელი
ღმრთისა
ჩუენისაჲ
:
და
შეოჳრაცხ
გჳ\ყოფიეს
Line of edition: 33
პატივი
და
დიდებაჲ
თქუენი
:
რამეთუ
საწოჳთრო
არს
:
და
წარმავალ
:.
არამედ
Line of edition: 34
ოჳფროჲსღა
გოჳსოჳრის
და
მოწრაფე
ვართ
მიმთხოჳევად
კეთილთა
მათ
და
Line of edition: 35
საშოვებელთა
საოჳკოჳნეთა
წარუვალთა
:
რომელი
აღთქოჳმოჳლ
არს
ჩუენდა
ღმრთისა
Page of edition: 110
Line of edition: 1
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსა
და
რამეთუ
გოჳლის-ხმიერთა-თჳს
საცნაოჳრ
არს
დაბადე\ბოჳლთა
Line of edition: 2
ამათ
გამო
ხილოჳლთა
დამბადებელი
მათი
ოჳხილავი
ღმერთი
:
ხოლო
Line of edition: 3
რომელთა
ესე
თქოჳენ
ჰმსახოჳრებთ
:
არა
არიან
ღმერთნი
არამედ
მაცთოჳრნი
ეშმაკნი
:
Line of edition: 4
განმხრწნელნი
სოჳლთა
კაცთანი
:
და
ოჳკოჳეთოჳ
დაგოჳემორჩილნეთ
და
ისმინოთ
Line of edition: 5
ჩუენი
და
დაოჳტეოთ
ცოჳდი
ესე
მსახოჳრებაჲ
თქუენი
და
ჰმსახოჳროთ
ღმერთსა
ცხო\ველსა
:
Line of edition: 6
რომელმან
მოგცა
თქუენ
მეფობაჲ
ესე
საწოჳთროჲ
:
მოგცეს
თქუენ
საოჳკოჳნოჲ\ცა
Line of edition: 7
იგი
საყოფერლი
და
დიდებაჲ
და
საშოჳებელი
დაოჳსროჳლებელი
წმიდათა
მისთა
Line of edition: 8
თანა
:
ჰქუა
მათ
სჳრიანოს
სამჯოჳლმან
:
გიღირს
თქუენ
ოჳფროჲსად
დამორჩილე\ბაჲ
Line of edition: 9
ბრძანებასა
მეფისა
თჳთ-მპყრობელისასა
:
და
მსახოჳრებად
ღმრთთა
მისთა
რომელ\თა
Line of edition: 10
იგი
თავადი
და
ყოველი
ერი
მისი
ჰმსახოჳრებს
:
და
მე
გეტყჳ
თქოჳენ
ჭეშმარიტად
:
Line of edition: 11
ოჳკოჳეთოჳ
ესე
ჰყოთ
პირველად
ღმერთთა
განამრავლონ
თქუენ
ზედა
კეთილის-ყოფაჲ
:
Line of edition: 12
და
კოჳალად
მივწერო
თჳთ-მპყრობელისა
:
და
გყვნე
თქუენ
მეგობარ
საკოჳთარ
საც\ნაოჳრ
Line of edition: 13
მეფისა
:
და
მან
განგამდიდრნეს
ყოვლითა
სიმდიდრითა
ქოჳეყანისაჲთა
:
Chapter: 5
Line of edition: 14
5.
ხოლო
წმიდათა
მათ
მოიჴსენნეს
კეთილნი
იგი
საოჳკოჳნენი
.
აღთქოჳ\მოჳლნი
Line of edition: 15
მართალთა-თჳს
და
სასოჳფეველი
ცათაჲ
და
კადნიერებაჲ
წინაშე
ქრისტჱს
ღმრთი\სა
:
Line of edition: 16
მიოჳგეს
და
ჰრქუეს
მსაჯოჳლსა
მას
:
მეფჱ
თქუენი
წოჳთჟამისაჲ
არს
და
Line of edition: 17
კეთილნი
მისნი
საწოჳთრო
არიან
და
მყის
წარმავალ
:
ხოლო
კეთილნი
იგი
ქრისტჱს
Line of edition: 18
ღმრთისა
ჩუენისანი
:
საოჳკოჳნე
:
და
წაროჳვალ
არიან
და
მყოფებაჲ
მისი
დაოჳსროჳლე\ბელ
Line of edition: 19
და
სამარადისო
არს
:
და
მას
განოჳკოჳთნენით
თავნი
ჩოჳენნი
და
შეოჳრაცხ
გჳყო\ფიეს
Line of edition: 20
ქუეყანისა
მეფჱ
და
კეთილნი
მისნი
.
და
ამას
ვიტჳთ
:
ვერვინ
შემძლებელ
არს
Line of edition: 21
ჩუენდა
განშორებად
სიყოჳაროჳლისა
მისსა
:
არცა
სატანჯველითა
არცა
სკოჳდილი\თა
Line of edition: 22
არცა
ცეცხლითა
და
წოჳვითა
და
ვერცა
სხჳითა
რაჲთ
ამის
სოფლისა
გოჳე\მითა
Line of edition: 23
და
საშოჳებელითა
:
და
ამას
ოჳწყებოჳლ
იყავნ
ჴელმწიფებაჲ
შენი
რამეთუ
არა\რაჲ
Line of edition: 24
სხოჳაჲ
გესმეს
ჩუენ-გან
თჳნიერ
ამისა
რომელი
ესე
გესმა
ჩუენ-გან
:
დაღაცა\თოჳ
Line of edition: 25
მოაწინე
ჩუენ
ზედა
ბევრნი
სატანჯველნი
და
ბოროტად
სიკოჳდილი
არსადა
Line of edition: 26
დაოჳტეოთ
ღმერთი
ცხოველი
:
და
არცა
ვჰმსახოჳროთ
ბილწთა
და
შეგინებოჳლთა
Line of edition: 27
სამსახოჳრებელთა
თქუენთა
და
არცა
ეშმაკთა
უკუნისამდე
:.
Chapter: 6
Line of edition: 28
6.
და
ვითარცა
წარმოასროჳლნა
მსაჯოჳლნმან
მან
სიცროჳვისამან
კაპარჭნი
იგი
Line of edition: 29
სიტყჳსანი
:
სავსენი
ისრითა
მით
წამლეანითა
და
მაკოჳდინებელითა
და
ვერ
შეოჳ\ძლო
Line of edition: 30
მოწყლვად
წმიდათა
მათ
მოწამეთა
:
რამეთუ
შეჭოჳრვილ
იყვნეს
იგინი
ჯაჭჳთა
Line of edition: 31
მით
ქრისტჱს
სარწმოჳნოებისა
და
სიყოჳაროჳლისაჲთა
:
ამისსა
შემდგომად
გარდაიქ\ცა
Line of edition: 32
და
იწყო
მოწევნად
მათ
ზედა
ფიცხელთა
სატანჯველთა
:
და
ოჳბრძანა
განში\შოჳლებაჲ
Line of edition: 33
მათი
:
და
დამოკიდებაჲ
ძელსა
:წმიდათა
მათ
ქალწოჳლთა
თანა
:
და
ხოჳ\ეტაჲ
Line of edition: 34
გოჳერდთა
მათთაჲ
:
ვიდრემდის
მოჰჴდეს
ჴორცნი
მათნი
და
გამოჩნდეს
ძოჳალნი
Page of edition: 111
Line of edition: 1
მათნი
და
მოოჳძლოჳრდეს
და
დაშოჳრეს
მსახოჳრნი
იგი
მძლავრისა
მის
ოჳკეთოჳ\რისანი
Line of edition: 2
და
ვერ
შეძრნეს
წმიდანი
იგი
სარწმოჳნოვებისა-გან
მათისა
რამეთუ
არცაღა
Line of edition: 3
პასოჳხისაჲ
ინებეს
მიცემაჲ
მერმე
მსაჯოჳლსა
მას
სიცროჳვისასა
არამედ
მოითმენ\დეს
Line of edition: 4
სატანჯველთა
მათ
:
ვითარცა
საშოჳებელთა
:
სიხაროჳლით
და
მხიაროჳლებითა
და
Line of edition: 5
თოჳალნი
გონებათა
მათთანი
ზეცად
მიმართ
ჰხედვიდეს
და
მიერ
მიელოდეს
Line of edition: 6
ჴსნასა
და
ნოჳგეშინის-ცემასა
:
მსაჯოჳლისა
მის-გან
ცხოველთა
და
მკოჳდართაჲ\სა
:
Line of edition: 7
რომელნიცა
მოსცა
მათ
მყისსა
შინა
მოსაგებელი
ღოჳაწლისა
მათისაჲ
Line of edition: 8
საოჳკოჳ/ნოდ
:.
Chapter: 7
Line of edition: 9
7.
მაშინ
ვითარცა
იხილა
სჳრიანოს
მსაჯოჳლმან
სიმჴნჱ
იგი
ძლიერებისა
მათი\საჲ
Line of edition: 10
ოჳძლეველი
:
და
ახოვანებაჲ
იგი
და
ძლევაჲ
რომლითა
სძლეს
მას
და
ღმერთთა
Line of edition: 11
მისთა
მოღოჳაწეთა
მათ
ქრისტჱსთა
:
ბრძანა
აღსროჳლებაჲ
მათი
:
და
წმიდათა
მათ
ქალ\წოჳლთაჲ
Line of edition: 12
მახჳლითა
:.
და
მოწყჳდნეს
წმიდანი
იგი
მოწამენი
მახჳლითა
შემდგომად
Line of edition: 13
აოჳრაცხელთა
სატანჯველთა
:
და
მიემსგავსნეს
იგინი
უფალსა
თჳსსა
იესუ
ქრისტესა
და\თხევითა
Line of edition: 14
სისხლთა
მათთაჲთა
და
მიიცვალნეს
ქუეყანისა
სამკჳდრებელით
ზეცი\სა
Line of edition: 15
სამკჳდრებელსა
:
და
გჳრგჳინოსან
იქმნნეს
გჳრგჳნითა
მოწამებისაჲთა
:
ქრისტჱს
Line of edition: 16
ღმრთისა
ჩუენისა-გან
თთოჳესა
იანვარისასა
ოც
და
ათსა
:
Chapter: 8
Line of edition: 17
8.
ესე
იყო
შემდგომად
წამებისა
პეტრჱ
მამათ-მთავრისა
ალექსანდრიელი\სა
:
Line of edition: 18
რომელი
იყო
ჭეშმარიტად
მსგავსი
პეტრჱ
მოციქულისაჲ
:
რომელი
არს
საძირკოჳველი
Line of edition: 19
ეკლესიათაჲ
და
ჰქონან
მას
კლიტენი
სასოჳფეველისა
ცათაჲსანი
:
ამან
განკოჳე\თა
Line of edition: 20
არიოს
მტერი
იგი
ძლიერი
:
მებრძოლი
სამებისა
წმიდისა
ერთარსებისაჲ
Line of edition: 21
რომელი
არს
სწორ
ბუნებითა
:
ვითარცა
იგი
პეტრე
მოციქოჳლმან
პირველად
განკოჳეთა
Line of edition: 22
სჳმონ
მოგჳ
მაცთოჳრი
და
მაოჳცნებელი
და
მცბიერი
:
ხოლო
რაჟამს
მოწყვიდნეს
Line of edition: 23
წმიდანი
იგი
მოწამენი
კჳროს
და
იოვანჱ
და
ნეტარნი
იგი
ქალწოჳლნი
მახჳლითა
:
Line of edition: 24
ბრძანა
მძლავრმან
მან
ღმრთის-მბრძოლმან
რაჲთა
არა
დაიმარხნენ
გოჳამნი
მათნი
:
Line of edition: 25
არამედ
იყვნენ
იგინი
შესაჭმელად
მჴეცთა
და
განსაჭრელად
მფრინველთა
:
მაშინ
Line of edition: 26
ღმრთის-მიერითა
განგებითა
კაცნი
ალექსანდრიელნი
მორწმოჳნენი
შოჳრითა
საღმ\რთოჲთა
Line of edition: 27
შეიჭოჳრნეს
და
მოვიდეს
ღამჱ
და
აღიტაცნეს
გოჳამნი
იგი
წმიდათა
მო\წამეთანი
Line of edition: 28
ოჳვნებელად
:
და
მიიხოჳნეს
იგინი
ტაძრად
წმიდისა
მარკოზ
მოციქოჳ\ლისა
Line of edition: 29
და
მახარებელისა
:
და
იყო
მათ
თანა
კრებოჳლი
დიდძალი
მორწმოჳნეთაჲ
:
Line of edition: 30
რომელთა
მოეცვნეს
წმიდანი
იგი
გოჳამნი
მოწამეთანი
და
დიდითა
პატივითა
და
მრავ\ლითა
Line of edition: 31
სოჳლნელებითა
დაჰკრძალნეს
იგინი
ტაძარსა
მას
შინა
:
ამბა
კჳროს
და
Line of edition: 32
იოვანჱ
ერთსა
შინა
ლოჳსკოჳმასა
და
წმიდანი
იგი
ქალწულნი
და
დედაჲ
მათი
ერთ\სა
Line of edition: 33
ლოჳსკოჳმასა
თჳსგან
:
რამეთუ
ჯერვე
ეგრე
იყო
:
ჭეშმარიტად
:
რაჲთა
რომლითა
Page of edition: 112
Line of edition: 1
დაიცვნეს
მცნებანი
სახარებისანი
:
და
მიემსგავსნენ
წამებასა
მარკოზ
მახარებელი\სასა
:
Line of edition: 2
იყვნეს
იგინიცა
ქოჳეყანასა
ზედა
ტაძარსა
შინა
მარკოზ
მახარებელისასა
:
ვითარცა
Line of edition: 3
იგი
ზეცას
ღირს
იქმნნეს
დგომად
მის
თანა
მარჯოჳენით
ღმრთისა
როლისაჲ
არს
Line of edition: 4
დიდებაჲ
და
შოჳენის
პატივი
და
თავყოჳანის-ცემაჲ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
ამენ
:
Chapter: 9
Line of edition: 5
9.
ესე
არს
სიმჴნჱ
და
მოღოჳაწებაჲ
წმიდათა
მათ
მოწამეთაჲ
:
ხოლო
მცირედ
Line of edition: 6
რაჲმე
მოვიჴსენოთ
ვთქოჳათ
მიცვალებისა-თჳს
ძოჳალთა
მათ
წმიდათა
კჳროს
Line of edition: 7
და
იოვანჱსთა
ტაძრით
წმიდისა
მარკოზ
მოციქოჳლისა
და
მახარებელისაჲთ
ქუეყანად
Line of edition: 8
კანობდ
:
ტაძრად
რომელი
აღშჱნებულ
იყო
სახელად
ოთხთა
მახარებელთა
კანობს
Line of edition: 9
შინა
და
აწ
წოდებოჳლ
არს
სახელად
ამათ
წმიდათა
მოწამეთა
:
ვითარცა
მოგოჳესწავა
Line of edition: 10
წიგნთა-გან
წმიდათა
პირველთა
მამათაჲსა
:.
რამეთუ
პირველ
წამებისა
სამჳდრებელი
იყო
Line of edition: 11
წმიდათაჲ
მათ
კანობს
:
და
იყო
ადგილსა
მას
მთაჲ
ქჳშისაჲ
:
რომელსა
ზედა
გამოჩნ\დეს
Line of edition: 12
ბილწი
და
შეგინებოჳლი
ეშმაკი
სახედ
დედაკაცისა
:
და
იქმნა
კაცთა
მიმართ
Line of edition: 13
მრავალთა
საცთოჳრთა
ოჳკეთოჳრებისათა
:
ოჳცნებითა
ტყოჳვილისაჲთა
და
ზა\კოჳვითა
Line of edition: 14
ბილწებისაჲთა
მრავალთა
გრძნეოჳლთა
პირითა
:
რომელსა
ჰგონებედ
ოჳცებნი
და
ოჳ\მეცარნი
Line of edition: 15
ჭეშმარიტად
და
არა
არნ
იგი
მათა
სარგებელ
არამედ
საც\თოჳრ
Line of edition: 16
და
სავნებელ
სულთა
და
ჴორცთა
:
და
ამით
ესევითარითა
სიცბილითა
Line of edition: 17
ძმაცჳლებისაჲთა
:
მიითრევდა
მრავალთა
სოჳლთა
წარსაწყმედელად
:
და
ოჳრი\ცხოვნი
Line of edition: 18
შეითხინეს
საბრჴესა
მისსა
დამალოჳლსა
წარსაწყმედელსა
სოჳლთასა
:
და
Line of edition: 19
აღოჳშჱნეს
მას
ტაძარი
:
და
საკოჳრთხეველი
და
მსხოჳერპლთა
და
შესაწირავთა
Line of edition: 20
ოჳგებდეს
მას
შინა
სადა
იგი
აწ
არს
მთაჲ
ქჳშისაჲ
:
რომელსა
ოჳწოდიან
მეგჳპ\ტელთა
Line of edition: 21
მენოთინ
:
და
იყო
ჟამთა
თედოსი
მცირისაჲ
ქრისტჱს-მოყოჳარისა
მეფისა\თა
:
Line of edition: 22
დაიპყრა
საყდარი
მარკოზ
მახარებელისაჲ
წმიდამან
კჳრილე
:
და
მოიგო
მის
თა\ნა
Line of edition: 23
შოჳრი
იგი
საღმრთოჲ
მჴოჳრვალჱ
მართლისა
სარწმოჳნოებისა-თჳს
და
ჰბრძო\და
Line of edition: 24
იგი
მის-თჳს
ძლიერად
ყოველთა
მწვალებელთა
და
მჴდომთა
:
ღმრთის-მსახოჳრე\ბისათა
:
Line of edition: 25
და
ვითარცა
ეოჳწყა
მას
საცთოჳრისა
მის-თჳს
რომელი
იყო
კანობს
ადგილსა
Line of edition: 26
რომელსა
ეწოდა
მენოთინ
:
ეშმაკისა
მის
მიერ
:
რომელი
მკჳდრ
იყო
მოჳნ
შინა
:
აღივ\სო
Line of edition: 27
მწოჳხარებითა
ტკივილითა
სოჳლითა
მათ-თჳს
:
რომელნი
წარწყმდებოდეს
სა\ცთოჳრითა
Line of edition: 28
მით
:
და
აწ
იწყო
ვედრებად
უფლისა
მიმართ
მრავლითა
ცრემლითა
Line of edition: 29
და
ტირილითა
:
რაჲთა
გამოოჳცხადოს
მას
ძალი
საქმისაჲ
მის
რომლითა
განაქარვოს
Line of edition: 30
საცთოჳრი
იგი
საშინელი
და
განათავისოჳფლნეს
დაბადებოჳლნი
მისნი
ეშმაკისა
Line of edition: 31
მის
სოჳლთა
წარმწყმედელისა
და
მზაკოჳვარებათა
მისთა
:
და
განაგრძო
ვედრებაჲ
Line of edition: 32
იგი
:
და
თხოვნაჲ
ღმრთისა
მიმართ
სოჳლთქოჳმითა
და
ლმობიერითა
გონები\თა
Line of edition: 33
და
ღამის-თევითა
:.
Chapter: 10
Line of edition: 34
10.
მაშინ
გამოეცხადა
მას
ჩოჳენებით
ანგელოზი
უფლისაჲ
:
მდგომარჱ
წინაშე
Line of edition: 35
მისსა
:
რომელი
ეტყოდა
მას
და
ჰქუა
:
ვინაჲთგან
ვითარცა
მწყემსმან
პირმეტყოჳელთა
Page of edition: 113
Line of edition: 1
ცხოვართამან
:
ჴსნისა
მათისა-თჳს
წაროჳდგინე
ღმერთსა
ლოცვაჲ
ლმობიერი
ტირი\ლითა
:
Line of edition: 2
ამისთჳს
შეისმინა
ღმერთმან
ვედრებაჲ
შენი
და
ამას
გიბრძანებს
დამბადებელი
Line of edition: 3
ჩუენი
იესუ
ქრისტჱ
.
ძჱ
ღმრთისა
ცხოველისაჲ
:
მივედ
შენ
ტაძრად
მარკოზ
მახარებე\ლისა
:
Line of edition: 4
სადა
იგი
არს
საფლავი
მისი
:
და
ჰპოვო
მოჳნ
ლოჳსკოჳმაჲ
რომელსა
ში\ნა
Line of edition: 5
არიან
ძოჳალნი
წმიდათა
მოწამეთანი
კჳროს
და
იოვანჱსნი
:
გამოიხოჳენ
იგინი
Line of edition: 6
მიერ
და
მიიხოჳენ
იგინი
კანობდ
:
ტაძრად
რომელ
აღშენებოჳლ
არს
სახელად
წმი\დათა
Line of edition: 7
მახარებელთა
:
და
დაჰკრძალენ
მოჳნ
შინა
:
და
ოდეს
ჰყო
ესე
.
საცთოჳრი
Line of edition: 8
იგი
რომელ
იქმნების
მოჳნ
შინა
.
განქარდეს
ვითარცა
კოჳამლი
წინაშე
ქარსა
და
განთავი\სოჳფლდეს
Line of edition: 9
მის-გან
ცხოვარნი
სამწყსოჲსა
შენისანი
:.
მაშინ
განიხარა
სიხაროჳლითა
Line of edition: 10
დიდითა
წმიდამან
კჳრილე
:
და
მადლი
შესწირა
ღმრთისა
ყოველთაჲსა
:
რომელი
ყოველსა
ჟამსა
Line of edition: 11
განაგებს
ჴსნასა
დაბადებოჳლთა
თჳსთასა
და
არა
ოჳგოჳლებელს
ყო
ჩოვენებაჲ
იგი
Line of edition: 12
და
არცა
ოჳდებ
ბრძანებოჳლი
იგი
არამედ
მეყსეოჳლად
მრავლითა
გოჳლს-მოდგინე\ბითა
Line of edition: 13
შეკრიბა
კრებოჳლი
მდელთაჲ
და
ერისაჲ
:
და
წარმოოჳთხრა
ჩოჳენებაჲ
Line of edition: 14
იგი
რომელი
გამოეცხადა
ღმრთისა
მიერ
:
და
განიხარა
ყოველმან
კრებოჳლმან
ამის-თჳს
:
Line of edition: 15
და
მადლი
შესწირეს
ღმრთისა
:.
და
გამოვიდეს
ყოველნი
ერთობითა
გალობითა
და
ლი\ტანიითა
Line of edition: 16
და
მათ
თანა
ყოველი
ერი
ქალაქისაჲ
:
და
მოვიდეს
ტაძრად
მარკოზ
მახარე\ბელისა
:
Line of edition: 17
მოციქოჳლისა
და
მოწამისა
:
და
წარდგა
წმიდაჲ
კჳრილე
მამათ-მთავარი
და
Line of edition: 18
ყო
ლოცვაჲ
განგრძობილად
ღმრთისა
მიმართ
:
წინაშე
ლოჳსკოჳმასა
მას
წმიდათა
მოწამე\თასა
:
Line of edition: 19
და
შემდგომად
მისა
ლოჳსკოჳმაჲ
იგი
და
პოვნა
გოჳამნი
იგი
Line of edition: 20
წმიდათანი
:
კჳროს
და
იოვანჱსნი
ყოვლადვე
გებოჳლად
.
განოჳრყოჳნელად
და
ბრწყი\ნვიდეს
Line of edition: 21
მადლითა
სულისა
წმიდისაჲთა
ვითარცა
მცხინვარებაჲ
მზისაჲ
და
გამოვიდა
Line of edition: 22
მიერ
ლოჳსკჳმით
სული
სულნებელისაჲ
მიოჳწდომელი
:
მასინ
შიშითა
და
სოჳ\რვილითა
Line of edition: 23
შეზავებოჳლითა
მიეახლა
წმიდაჲ
კჳრილჱ
და
გამოიხოჳნა
ძოჳალნი
იგი
Line of edition: 24
წმიდათა
მოწამეთანი
:
და
წარჰგრაგნა
იგინი
ტილოსა
წმიდასა
მრავალთა
თანა
სოჳლ\ნელთა
Line of edition: 25
და
საკოჳმეველთა
:
და
გამოიხოჳნეს
იგინი
მღდელთა
და
ერმან
მან
მორ\წმოჳნემან
Line of edition: 26
ტაძრისამან
მარკოზ
მახარებელისა
:
და
გალობითა
საღმრთოჲთა
და
Line of edition: 27
შესხმითა
სოლიერითა
მოიხოჳნეს
იგინი
კანობდ
:
ტაძრად
წმიდათა
მახარებელთა
:
Line of edition: 28
და
შეწირეს
მსხოჳერპლი
საღმრთოჲ
:
და
დაჰკრძალეს
იგინი
ლოჳსკოჳმასა
ში\ნა
Line of edition: 29
რომელი
განემზადა
მათ-თჳს
რომელნი
იგი
ოჳპატიოსნჱს
იყვნეს
ოქროჲსა
და
ქვისა
Line of edition: 30
მის
პატიოსნისა
:
ძოჳალნი
იგი
მოწამეთა
მათ
ქრისტჱს
ღმრთისა
ჩუენისათანი
:
და
ყვეს
Line of edition: 31
დღესა
მას
შინა
დღჱსასწაულ
დიდი
მიცვალებისა
მათისა-თჳს
:
და
პირველ
მი\წევნადმდე
Line of edition: 32
ადგილსა
მას
წმიდათა
მოწამეთა
კჳროს
და
იოვანჱსსა
ზარგანჴდილ
იქმ\ნა
Line of edition: 33
და
განჰკრთა
ბილწი
იგი
და
შეგინებოჳლი
ეშმაკი
რომელსა
დაებოჳნაგა
ად\გილსა
Line of edition: 34
მას
და
მყისა
ძლეოჳლი
ვაებით
იტყოდა
ჴმითა
დიდითა
და
თქოჳა
:
ვაჲ
Page of edition: 114
Line of edition: 1
ჩემდა
მჴედართა
მიერ
ქრისტჱსთა
ოჳძლეველთა
:
რამეთუ
დღეს
განვიდევნები
ადგილით
Line of edition: 2
ჩემით
გოჳემოჳლი
მათ
მიერ
:
ეჰა
მძლავრობაჲ
რომელი
ყვეს
ჩემდა
მომართ
მსახოჳ\რთა
Line of edition: 3
მათ
ქრისტჱსთა
რამეთუ
მე
განმდევნეს
და
თჳთ
დაემკჳდრნეს
.
Chapter: 11
Line of edition: 4
11.
და
ესე
ჴმაჲ
ესმოდა
ერსა
მას
ყოველსა
და
ჰმადლობდეს
ღმერთსა
ყოველნი
:
Line of edition: 5
ამისთჳს
მრავალნი
გოჳემოჳლნი
სულთა-გან
არაწმიდათა
ფერად-ფერადთა-გან
სენ\თა
Line of edition: 6
შეპყრობილნი
განიკოჳრნეს
მას
დღესა
მიცვალებისა
მათისასა
და
ქოჳროჳმნი\ცა
Line of edition: 7
იგი
და
მსახოჳრნი
ბილწისა
მის
და
შეგინებოჳლისა
ეშმაკისა
და
ტაძრისა
Line of edition: 8
მისისანი
გან-ვე
იკოჳრნეს
სენისა
მის-გან
საცთოჳრისა
სულთა
წარსაწყმედელისა
Line of edition: 9
და
მოჳნთქოჳესვე
მოვიდეს
წმიდისა
კჳრილე
მამათ-მთავრისა
და
ნათელი
მოიღეს
Line of edition: 10
და
განიბანნეს
მათ-გან
მწიკოჳლევანებაჲ
იგი
შეგინებისა
მათისაჲ
და
ეზიარნეს
Line of edition: 11
საიდოჳმლოთა
ქრისტჱს
მჴსნელისათა
მართლ-აღსარებისა
სარწმოჳნოებითა
:
მეორედ
Line of edition: 12
შობილნი
წყლისა-გან
და
სულისა
წმიდისა
:
და
ჴელითა
მათითა
დაარღვიეს
ტაძარი
Line of edition: 13
იგი
და
საკოჳრთხეველი
შეგინებოჳლისა
მის
ეშმაკისა
და
მიერ
დღითგან
მად\ლითა
Line of edition: 14
წმიდითა
მოწამეთა
კჳროს
და
იოვანჱსითა
განქარდა
საცთოჳრი
იგი
და
ოჳცნე\ბაჲ
Line of edition: 15
მიერ
ადგილთით
:
და
ყოველთა
აღიარეს
სახელი
ქრისტჱს
ღმრთისა
ჩუენისაჲ
და
სა\რწმუნოებაჲ
Line of edition: 16
მართალი
და
ადიდებდეს
ღმერთსა
:
Chapter: 12
Line of edition: 17
12.
ხოლო
ადგილსა
მას
რომელსა
დგა
ტაძარი
მაცთოჳრისაჲ
მის
:
Line of edition: 18
მასვე
ჟამსა
შინა
დაფარნა
იგი
ზღოჳამან
და
აღავსო
იგი
ქჳშითა
ვიდრემდის
ყოვლადვე
არ\ღარა
Line of edition: 19
საცნაოჳრ
იყო
.
და
მოწევნითა
წმიდითა
მოწამეთაჲთა
ადგილსა
მას
მადლი
დაემ\კჳდრა
:
Line of edition: 20
ნაცვალად
საცთოჳრისა
მის
რომელი
იყო
მას
შინა
:
ვიდრემდის
კიდით
ქუეყანისაჲთ
Line of edition: 21
ყოველნი
კაცნი
მოიხოჳმიეს
ოჳძლორთა
და
სნეოჳლთა
მათთა
ტაძრად
წმიდათა
კჳ\როს
Line of edition: 22
და
იოვანჱსსა
სარწმოჳნოებით
:
და
ღმრთისა
მიერ
მიიღებდეს
ტკივილთა
Line of edition: 23
მათთა
კოჳრნებასა
ლოცჳთა
და
ვედრებითა
მათითა
ვითარცა
მისცა
ქრისტემან
მოწაფეთა
Line of edition: 24
მისთა
ჴელმწიფებაჲ
განკოჳრნებად
ყოველთა
ოჳძლოჳრთა
:
ეგრჱთვე
ამათ
წმიდათა
Line of edition: 25
მოწამეთა
მიიღეს
მადლი
კოჳრნებისაჲ
ქრისტჱს
მიერ
ღმრთისა
ჩუენისა
:
რომლისა-\თჳსცა
Line of edition: 26
იღოჳაწეს
ვიდრე
სიკოჳდიდმდე
და
იხარებენ
წინაშე
მისა
უკუნისამდე
:.
ხოლო
საკჳ\რველებანი
Line of edition: 27
და
სასწაოჳლნი
კოჳრნებათანი
რომელნი
იქმნნეს
წმიდათა-გან
ძოჳალთა
Line of edition: 28
მათთა
ფრიად
მრავალ
არიან
რომელნი
აღწერილ
არიან
წიგნსა
სხოჳასა
სადიდებე\ლად
Line of edition: 29
მამისა
და
ძისა
და
წმიდისა
სოჳლისა
რომლისაჲ
არს
სუფევაჲ
და
ძლიერე\ბაჲ
Line of edition: 30
და
მისა
შოჳენის
პატივი
და
თაყოვანის-ცემაჲ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
Line of edition: 31
უკუნისამდე
ამჱნ
:.
This text is part of the
TITUS
edition of
Keimena I
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.