TITUS
Keimena I
Part No. 18
Previous part

Text: XVII_Longin.  
Page of edition: 188  
Line of edition: 9  თუესა აპრილსა: იე: წამებაჲ: წმიდისა: ლონგინოზ:
Line of edition: 10 
ასის-თავისაჲ


Chapter: 1  
Line of edition: 11       1. და იყო დღეთა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსთა ნეტარი ლონგინოზ გან\წესებულ
Line of edition: 12    
ასის-თავად. რომელ იგი მახლობელად თანადგა ჟამსა მას ჯუარცმისასა.
Line of edition: 13    
რომელნიცა იგი უგუმირა გუერდსა მას უფლისასა:. და ვითარცა იხილა სასწაული იგი ჯუარ\სა
Line of edition: 14    
მას ზედა: მზჱ დაბნელებული: კლდენი განხეთქილნი: ეზოჲ იგი განპებული:
Line of edition: 15    
ჰრწმენა უფალი ჩუენი იესუ ქრისტჱ. და იცემდა მკერდსა თჳსსა და იტყოდა ჴმითა
Line of edition: 16    
მაღლითა: ჭეშმარიტად კაცი ესე ძჱ ღმრთისაჲ არს:. და შემდგომად მცირედთა
Line of edition: 17    
დღეთა დაუტევა ერის-კაცობაჲ თჳსი და შედგებოდა წესსა მოთმინებისასა ზრა\ხვად
Line of edition: 18    
საქმეთა მათ ღმრთისათა: და გულის-ხმა ჰყოფდა წმიდათა მათ-გან მოციქულთა
Line of edition: 19    
მორჩილებით ბრძანებათა ქრისტჱსთა ჭეშმარიტებით სწავლად გზათა მათ უფლისა\თა:
Line of edition: 20    
განახლდა ბანითა მით ქრისტჱს-მიერითა: ყოვლადვე თავი თჳსი შესწირა ღმრთი\სა:.
Line of edition: 21    
ჰყოფდა მოწყალებასა და თავსა თჳსსა კეთილსა მსახურებასა შეაგდებდა და
Line of edition: 22    
მღჳძარედ ჴორცთა თჳსთა წურთიდა დამარჴვად. გონებისა თჳისისა: ზეცისაჲსა
Line of edition: 23    
მიმართ განწესებად: და ყოვლადვე ქრისტჱს-მიერი სიმჴნჱ და აღმკულ მოთმინები\თა:
Line of edition: 24    
განმხიარულებულ და უბიწო ჰასაკითა: ყუდრო ხილვითა: მორჩილ სმენითა:
Line of edition: 25    
მდაბალ გონებითა: უზრუნველ ჴორცთა-თჳს: აღუძრველ სულითა:. მივიდა გამი\რეთა
Line of edition: 26    
და შეადგინა თავი თჳსი სიმდაბლესა შრომასა მარტოდ-ყოფითა ოც და
Line of edition: 27    
რვა წელ ოდენ. და მრავალთა მოაქცევდა უღმრთოვებისა-გან და დააყუდნებდა
Line of edition: 28    
სამსახურებელთა მათ კერპთასა და მისთესვიდა კეთილისათა მათ ბრძანებათა
Line of edition: 29    
უფლისათა:.

Chapter: 2  
Line of edition: 30       
2. და ესე ყოველი მიიწია სასმენელთა მეფისათა. უბრძანა მოყვანებაჲ მისი:
Line of edition: 31    
და ვითარცა წარადგინეს. ოკტავიოს მსაჯულმან ჰრქუა: რაჲ არს სახელი შენი:. და მან
Line of edition: 32    
სრულითა გონებითა ღმრთისა-მიმართითა თქუა: ქრისტეანე ვარ. რამეთუ ესე [არს] აღსაა\რებისაჲ
Line of edition: 33    
სახელი:. ოკტავიოს ჰრქუა: და წინანდელთა მათ რაჲ ირგეს სახელითა
Page of edition: 189   Line of edition: 1    
მით. აწ მითხარ: რაჲ არს სახელი შენი: და წმიდამან მიუგო: ლონგინოზ არს
Line of edition: 2    
სახელი ჩემი: მსაჯულმან ჰრქუა: რომლისა სოფლისაჲ ხარ შენ:. ლონგინოზ
Line of edition: 3    
ჰრქუა: ისავრთაჲთ ვარ მე:. ოკტავიოს მსაჯულმან ჰრქუა: მონაჲ ხარ ანუ აზ\ნაური:.
Line of edition: 4    
ლონგინოზ ჰრქუა: მონაჲ ვიყავ პირველად ცოდვისაჲ და კაცთ-მოყუა\რემან
Line of edition: 5    
ქრისტემან-ღუწოლით თაყუანის-საცემელითა ჯუარითა და გუერდთა მათ
Line of edition: 6    
მეორითა მადლითა მეორედ განმათავისუფლა ჩუენ: ერჯერ წყლითა. აწ სისხლი\თა:
Line of edition: 7    
უკუეთუ აღვასრულო სრბაჲ ესე ასპარეზისა ამის წამებისაჲ:.

Chapter: 3  
Line of edition: 8       
3. მსაჯულმან ჰრქუა: რომლისა პატივისა-თჳს მოხუედ აქა შენი:. ლონგინოზ
Line of edition: 9    
ჰრქუა: მოქალაქჱ ვიყავ და განვეწესე ერის-კაცად ამის სოფლისა და განწესე\ბულ
Line of edition: 10    
ვარ იესუ ქრისტჱსა:. მსაჯულმან ჰრქუა: ვინ განგიტევა შენ მოხარკოებისა-გან
Line of edition: 11    
ქალაქისა და ერის-კაცობისა მის-გან ვინ განგათავისუფლა შენ:. ლონგინოზ ჰრქუა:
Line of edition: 12    
ხარკისა მის-თჳს ქალაქისა ვევედრე დიდად ძმათა ჩემთა და მიუტევე მონაგები
Line of edition: 13    
ჩემი: და განმიტევეს მე. და მომციან წლითი-წლად საჴმრად გლახაკთა-თჳს ას
Line of edition: 14    
ოდენ დრაჰკან. რომელ იგი მოვიღი და განუყვი გლახაკთა: და აწ ვევედრები უფალ\სა
Line of edition: 15    
ჩემსა იესუ ქრისტესა. ჭეშმარიტსა ზეცისა მეუფესა. განჴსნად ჩემდა საკრველთა-\გან
Line of edition: 16    
ამის სოფლისათა. და განრინებად ჩემდა ჴორციელებისა მის-გან ერის-კაცო\ბისა
Line of edition: 17    
მომმადლა მე სულიერებისა იგი ცხოვრებაჲ. რაჲთა მშჳდობით ვიყო აქა და
Line of edition: 18    
იდიდოს სახელი მისი ჩემ ცოდვილსა ზედა:. მსაჯულმან ჰრქუა: უკუეთუ ეგრე
Line of edition: 19    
არს. აზნაურ და დიდად წარჩინებულ ვინმე კაცი ხარ შენ. ხოლო აწ დაემორ\ჩილე
Line of edition: 20    
მეფესა და ჰმსახურე ღმერთთა. და გემოჲ იხილე ნაზორევისაჲ: და შეუ\დეგ
Line of edition: 21    
წინანდელსა მასვე საქმესა კეთილსა და არა განილიო მცირედ-მცირედ ტან\ჯვითა:.
Line of edition: 22    
ლონგინოზ ჰრქუა: ვერვინ ორთა ჰმონოს რომელმან ურთი-ერთას
Line of edition: 23    
არა სათნოდ არიედ. რამეთუ ჩემ იგი ღმერთი სიმჴნისა და მშჳდობისაჲ. დათმენი\სა
Line of edition: 24    
და არა მოფასეობისაჲ და კაცთ-მოყუარებისაჲ. და სიმჴნისა საღმრთოჲთ კერ\ძოჲსა
Line of edition: 25    
საქმისა წინამღუარ და მომცემელ არს კეთილისა:. ხოლო შენნი ეგე
Line of edition: 26    
ღმერთნი მჴდომსა ზრახვენ. გულის-მთქუმელ ყოვლისა სიძვისა. ამბოხებისა: აღ\მრღუეველ
Line of edition: 27    
ვეცხლის-მოყუარებისაჲ. სიფიცხლისაჲ: ამპარტავანებისაჲ: და ყოვლისა
Line of edition: 28    
სიმჴდისა მჴდომ არიან კერპთა მათ მანქანებანი: აქ ვითარ შეუძლოთ აღსრულებად
Line of edition: 29    
და ზრახვად ღმრთისა ჩემისა:.

Chapter: 4  
Line of edition: 30       
4. მსაჯულმან ჰრქუა: აწ ვითარ ეგე შენ იტყჳ უკეთურო. ვითარცა იგი მჴდომ
Line of edition: 31    
არიან ურთი-ერთას ღმერთნი იგი ჩემნი. და ღმერთი იგი შენი ვითარმცა წარმარ\თობაჲ
Line of edition: 32    
სარგებელ იყო მეუფეთა და მსაჯულთა: რამეთუ აღმაღლებულ არიან დიდები\თა
Line of edition: 33    
და განმრავლებულ. ხოლო ქრისტეანობაჲ დაცემულ არს და მოკლებულ და უპა\ტივო:.
Line of edition: 34    
ლონგინოზ ჰრქუა: ჰხედავა რამეთუ წარმართობაჲ მჴდომ არს ქრისტეანობისაჲ:
Line of edition: 35    
მოთმინებისა დამაყენებელ: მღჳძარებისა მავნებელ: ღმრთის-მსახურებისა დამაყდუ\ნებელ:
Line of edition: 36    
სარწმუნოვებისა განმაუცხოებელ: სიმჴნისა დამჴსნელ: გონებისა დამაბნე\ლებელ:
Line of edition: 37    
თუალთა დამწუხველ: ყოვლისა მეცნიერებისა და კეთილისა საქმისა აღ\მაოჴრებელ:
Line of edition: 38    
ქალწულებისა დამჴსნელ: ნაყროვნებისა თანამოდგამ: უპოვრებისა
Page of edition: 190   Line of edition: 1    
განმატებელ: ვეცხლის-მოყუარებისა გულის-მთქუმელ: სიმდაბლისა განმაშოვრე\ბელ:
Line of edition: 2    
ამპარტავანებისა წინამძღუარ: სიწმიდისა შემაგინებელ: ცდომილებისა ზრა\ხვათა
Line of edition: 3    
საყოფელ: ბრძოლისა აღმადგინებელ: არა ღირსი სიტყჳსა და არცა წესიე\რებისა:
Line of edition: 4    
ზრახვათა განაკრძალებსა კაცსა: არამედ ყოვლადვე სიბორგილად უგუნურებისად
Line of edition: 5    
გარდაიქცის: ხოლო აწ ჰბრძანო თუ. გითხრა ქრისტეანობისაცა იგი:. ოკტავიოს მსა\ჯულმან
Line of edition: 6    
ჰრქუა: მრავლის სიბრძის-მოყუარებითა შენითა არა უმრავლჱსთა სიტ\ყუათა
Line of edition: 7    
იტყჳ: არამედ წარდეგი და ჰმსახურე ღმერთთა მათ. და გემოჲ იხილე ჴორ\ცისა
Line of edition: 8    
მის-გან და უბრალო იყო შენ ღმრთისა შენისა-გან: უკუეთუ არა მძლავრე\ბითა
Line of edition: 9    
მეფეთაჲთა ჰყო შენ ეგე:. გხედავ შენ ვითარმედ ყოვლადვე მჭლჱ ხარ და უფე\რულ.
Line of edition: 10    
და უძლურ: და ტანჯვათა ვერ დაუთმო. ნუ უკუე ვერ შეუძლო დათმენად
Line of edition: 11    
არამედ სიცხჳლით უნებლიაჲთ მერმე ყო შენ იგი:.

Chapter: 5  
Line of edition: 12       
5. ლონგინოზ ჰრქუა: უკუეთუ ნანდჳლ შენ მაგას იტყჳ შენღა უადრჱ[ს]
Line of edition: 13    
იქმენე ქრისტეანე: და თავს-იდვას მეუფემან მან შენმან. რამეთუ დიდი იგი ღმერთი სა\მართლად
Line of edition: 14    
სცნა. და თუ უნდეს გუემად შენდა მეფესა მას შენსა. ვერ შეგეხნენ.
Line of edition: 15    
შენ ტანჯვანი. დაღათუ რაოდენვე უსუსურ ხარ. გარნა გრწმენინ იგი ხოლო.
Line of edition: 16    
რამეთუ არა უძლიერჱს არიან უღმრთოთა ტანჯვანი ზედა მსახურთა მათ ქრისტჱსთა:. ოკ\ტავიოს
Line of edition: 17    
მსაჯულმან ჰრქუა: ეცით უროჲთა კბილთა მაგისთა. და შეჰმუსრენით
Line of edition: 18    
და მახჳლითა ენაჲ მაგისი აღმოჰკუეთეთ. რამეთუ ჰგმობს ღმერთთა მათ და შეურაცხ\ჰყოფს
Line of edition: 19    
ყოვლისა-მპყრობლისა მეფესა ჩუენსა: და მტარვალთა მათ აღასრულეს ბრძანე\ბული
Line of edition: 20    
იგი და ძირით-ურთ შთაუმუსრნეს კბილნი მისნი:. ხოლო ნეტარი ლონ\გინოზ
Line of edition: 21    
განძლიერდებოდა და თმენად ქრისტჱსა სიყუარულისა-თჳს და ჰრქუა მსაჯულსა
Line of edition: 22    
მას: აწ შეგირაცხიენ იგინი ღმერთად: გნებავს თუ აწ მწრაფლ შემუსრნე იგინი
Line of edition: 23    
და იხილენ იგინი შე-ძი-ეწიენ თავსა თჳსსა:. მსაჯულმან ჰრქუა: და შენღა ეგე
Line of edition: 24    
ეგოდენ იგუემები. რად არა შეგეწია შენ ქრისტჱ:. ლონგინოზ ჰრქუა: ჰხედავა უგუ\ლისხმოვო.
Line of edition: 25    
ეგოდენი ტანჯვაჲ მოჲწია ჩემ ზედა და მებრვე არა შემეცნეს მე ვითარცა
Line of edition: 26    
ესე შენ მე მხედავ:. აწ მომეც მე ჴელმწიფებაჲ და დავმუსრნე ღმერთნი ეგე
Line of edition: 27    
შენნი და თუ შემიძლონ მე ბოროტის ყოფად მრწმენეს მათი ვითარმედ ღმერთნი
Line of edition: 28    
არიან: უკუეთუ ჩემმან ღმერთმან გავნოს. გრწმენეს იგი. ვითარმედ იგი არს ჭეშმა\რიტი
Line of edition: 29    
ღმერთი:. მსაჯულმან ჰრქუა: მიცემულ არს შენდა ჴელმწიფებაჲ ნებისა-ებრ
Line of edition: 30    
შენისა:.

Chapter: 6  
Line of edition: 31       
6. და აღიღო ცული წმიდამან ღმრთისამან ლონგინოზ და დამუსრნა ღმერთ\ნი
Line of edition: 32    
იგი მათნი და ტაბლები მათი და ტანი იგი გამოქანდაკებული ქვისანი და\მუსრნა
Line of edition: 33    
და ტაკუკები მათი დაამჴუნა. და ადრე-ადრე ეშმაკნი რომელნი შესრულ იყჳ\ნეს
Line of edition: 34    
კერპთა მათ და ტაბლებსა მას. განივლტოდეს და რომელიმე მათგანი შებმა
Line of edition: 35    
უყო მსაჯულსა მას. და რომელიმე მესაპყრობილეთ-მოძრუარსა მას და სხუანი იგი
Line of edition: 36    
ეშმაკნი სხუათა მათ ერისა კაცთა:. იყჳნეს ყოველნივე დიდსა სიბორგილესა შინა:
Line of edition: 37    
ყეფდეს ურთი-ერთას და იტყოდეს: რაჲსა მოიყვანეთ წმიდაჲ ეგე ღმრთისაჲ ლონ\გინოზ
Line of edition: 38    
და ჩუენ უწინარჱს ჟამსა გუაოტებს საყოფელთა-გან ჩუენთა: და შუევრდე\ბოდეს
Page of edition: 191   Line of edition: 1    
ფერჴთა წმიდისა ლონგინოზისთა და იტყოდეს: გიცით შენ ვინ ხარ ლონ\გინოზ.
Line of edition: 2    
მონაო ღმრთისა მაღლისაო. და შეჰრისხნა მათ ნეტარმან და თქუა: რომლი\თა
Line of edition: 3    
სახითა დამკჳდრებულ ხართ საზღვართა ამათ შინა:. და შეჰრისხნა მათ:.
Line of edition: 4    
ხოლო მათ ჰრქუეს: ვპოენით ჩუენ შემკულნი კერპნი ეგე ქვისანი. რომელთა ზედა
Line of edition: 5    
არა იჴსენებოდა სახელი ქრისტჱსი. არცა სახჱ ჯუარისაჲ მას ზედააღდგა. რომელსა
Line of edition: 6    
იგი თქუენ თავყუანის სცემთ:. და ვპოენით საზორველნი ესე. და განსასაუენე\ბელნი
Line of edition: 7    
და განმზადა სახლად ჩუენდა. და ვიცანი ადგილი და კაცები ჩუენი. და
Line of edition: 8    
დავემკჳდრეთ აქა: რამეთუ სადა ქრისტჱ არა იჴსენებინ და სახჱ იგი ჯუარისაჲ მისისაჲ
Line of edition: 9    
არა ზედადგენ იგი ჩუენ საყოფელ არს: ხოლო ამისთჳს გევედრებით წმიდაო ღმრთი\საო.
Line of edition: 10    
ნუ მიგუავლენ ჩუენ სიღრმესა მათ უფსკრულთასა:.

Chapter: 7  
Line of edition: 11       
7. ლონგინოზ ჰრქუა სიმრავლესა მას რომელ იგი მახლობლად დგეს: თქუთ
Line of edition: 12    
ვითარღამცა იყვნეს ეგენი თქუენდა ღმერთად და ჰმსახურეთ მაგათ ანუ წარვასხნე იგი\ნი.
Line of edition: 13    
და იხილოთ მსაჯული ეგე თქუენი პირგარდადინებულ შევრდომილი ფერჴთა
Line of edition: 14    
ჩემთა:. და სიმრავლჱ იგი ღაღადებდა და იტყოდა: დიდ ხარ შენ. ღმერთი ქრისტეა\ნეთაჲ.
Line of edition: 15    
გევედრებით შენ და გლოცავთ წმიდაო ღმრთისაო ლონგინოზ: ნუ დაუტე\ობთ
Line of edition: 16    
ეშმაკთა მაგათ ქალაქსა ამას წარსაწყმედელად უღმრთოებად კაცთა:. და
Line of edition: 17    
ვითარცა ესმა ესე წმიდასა ლონგინოზს აღხედნა ცად და თქუა: უფალო იესუ ქრისტე
Line of edition: 18    
მრავლითა მაგით კაცთ-მოყუარებითა შენითა რომელ ჩემდამი არს და გამოუთხრო\ბელ
Line of edition: 19    
ეგე წყალობაჲ შენი რომელი ჩემ ზედა არს წყალობაჲ უწყი. ყოველთავე ისმენ
Line of edition: 20    
ჩემსა. და მრწამს ვიდრემდე თხოვადმდე ისმენ ჩემსა. და მომცემ უფროჲსსაღა
Line of edition: 21    
ჴსნასა თხოვათასა: და აწ სიმრავლისა ამის-თჳს რომელნი მახლობელად დგანან უღირ\სისა
Line of edition: 22    
მონისა შენისა გამო დიდებასა ღმერთებისა შენისასა. უბრძანე უკეთურსა ამას
Line of edition: 23    
სულსა განსლვად კაცებისა ამის-გან. რამეთუ ქმნულნი ჴელთა შენთანი არიან:. ესე რაჲ
Line of edition: 24    
თქუა წმიდამან მან ღაღად ყვეს ეშმაკთა მათ და განეყენნეს და განივლტოდეს
Line of edition: 25    
ქალაქით მათით და განწმიდნა კაცები იგი მიერ ჟამით-გან. და იყო სიხარული
Line of edition: 26    
დიდი ქალაქსა მას შინა და მრავალთა ჰრწმენა ღმერთი. რომელ გამოათავისუფლა
Line of edition: 27    
წმიდამან მან ლონგინოზ:.

Chapter: 8  
Line of edition: 28       
8. და შემდგომად მცირედისა ჟამისა მოაქცია უშჯულომან მან და განუდრი\კა
Line of edition: 29    
გული ეშმაკმან ხარბისა მის მსაჯულისაჲ: და ბრძოლა-სცემდა მონასა მას
Line of edition: 30    
ღმრთასა ლონგინოზს და უბრძანა მოყვანებაჲ მისი:. და ვითარცა წარადგინეს მის
Line of edition: 31    
წინაშე ჰრქუა მას მსაჯულმან მან: გულის-ხმა გიყოფიესა რამეთუ ესე ყოველი ქალაქი გა\ნეშორა
Line of edition: 32    
ღმერთთა მათ მსახურებისა-გან შენითა მაგით გრძნებითა და თუ ესმეს
Line of edition: 33    
მეფესა მას. სიკუდილისა თანამდებ ვარ მე და ქალაქი ესე:. და აფროდისიოს მესა\პყრობილეთ-მოძღუარმან
Line of edition: 34    
მან მსაჯულსა მას ჰრქუა: რომელმან მოგუცა ჩუენ ჴსნაჲ ესე
Line of edition: 35    
და ქველის-მოქმედსა ქალაქისა ამის მერმეცა ჰგუემვეა:. მსაჯულმან ჰრქუა თუალ\თა
Line of edition: 36    
წინაშე საუცრად ყო გრძნებითა: აფროდისიოს ჰრქუა: დიდ არს ღმერთი ქრისტეა\ნეთაჲ.
Line of edition: 37    
და არა არს მის-მიერი საქმჱ საუცარ და ზაკულების. და ნუ ორგულებ
Line of edition: 38    
მის-გან: და ნურას ჰზრახავ ბოროტსა მონისა მისისა-თჳს:. ოკტავიოს მსაჯულმან
Page of edition: 192   Line of edition: 1    
ჰრქუა: აწ უბრძანო აღმოკუეთაჲ ენისა შენისაჲ. რომელ არღარა იტყოდი უბადო\ვო:.
Line of edition: 2    
და ლონგინოზ ჰრქუა: გმადლობ შენ უფალო იესუ ქრისტე. რომელმან გამოაჩინე სხუაჲ\ცა
Line of edition: 3    
მოღუაწჱ შენისა მაგის სიყუარულისა-თჳს:

Chapter: 9  
Line of edition: 4       
9. და ვიდრე იგი აღმოჰკუეთდეს ენასა მესაპყრობილეთ-მოძღუარსა მას. სულთ\ითქუნა
Line of edition: 5    
ნეტარმან მან ლონგინოზ ღმრთისა მიმართ: და ადრე ჴელი უფლისაჲ იყო
Line of edition: 6    
მსაჯულისა მის ზედა: და იგუემა სიბრმითა:. და ვითარცა იხილა მესაპყრობილეთ-მთა\ვარმან
Line of edition: 7    
მან. რამეთუ არა არს ნათელი მსაჯულისა მის თანა. ღაღად ყო და თქუა: მარ\თალ
Line of edition: 8    
ხარ შენ უფალო და წრფელ არიან მსჯავრნი შენნი:. მსაჯულმან ჰრქუა: ძმაო
Line of edition: 9    
აფროდისიე. მოაქციე უფალი ჩემი ლონგინოზ. რაჲთა ილოცოს ჩემ-თჳს. რამეთუ ფრიად
Line of edition: 10    
უღმრთოდ ვყავ მონისა მის-თჳს ღმრთისაჲსა:. აფროდისიოს ჰრქუა: ყოვლითავე
Line of edition: 11    
უბადრუკო კაცო: არა გარქუა ვითარმედ ნუ ძჳრსა იტყჳ მონისა მის-თჳს იესუ ქრისტჱსისა:.
Line of edition: 12    
რამეთუ ღმერთი ჩუენი უძლეველ არს ვითარცა იხილე ეგე შენ: რამეთუ ენაჲ აღმოკუეთილი
Line of edition: 13    
ვიტყჳ:. მსაჯულმან ჰრქუა: არა ხოლო თუ თუალნი წარვიწყმიდენ. არამედ გული
Line of edition: 14    
ჩემი ძჳრ-ძჳრად იგუემების:. ლონგინოზ ჰრქუა: გნებავს ვითარმცა წყალობაჲ ყო
Line of edition: 15    
შენ-თჳს: ადრე მომკალ მე და შემდგომად სიკუდილისა ჩემისა ვევედრო უფალსა
Line of edition: 16    
ჩემსა იესუ ქრისტესა. და განგკურნოს შენ: რამეთუ უფრო კადნიერებაჲ მაქუნდეს მე ღმრთი\სა
Line of edition: 17    
მიმართ ჩემისა:.

Chapter: 10  
Line of edition: 18       
10. და ადრე-ადრე უბრძანა მსაჯულმან მოკლვაჲ მისი მახჳლითა: და ილო\ცვიდა
Line of edition: 19    
წმიდაჲ ლონგინოზ ღმრთისა მიმართ. ჟამ ერთ ოდენ და ეგრჱთ აღესრულა
Line of edition: 20    
მახჳლითა და შეჰვედრა სული უფალსა მშჳდობით:. და ადრე-ადრე მივიდა მსაჯუ\ლი
Line of edition: 21    
იგი ადგილსა მას სადა იგი ისხნეს ჴორცნი წმიდისანი მის. და დავარდა პირ\სა
Line of edition: 22    
ზედა თჳსსა და სულ-თქუმით იტყოდა: შევსცოდე უფალსა და უშჯულოებაჲ
Line of edition: 23    
ჩემი მე უწყი:. და მეყსეულად აღეხუნეს თუალნი და განიკურნა მიერ ჟამით-გან:
Line of edition: 24    
და აღიხუნა ძუალნი ნეტარისანი მის. და შეგრაგნა მჩუარსა და დაფლნა. და ჰრწმე\ნა
Line of edition: 25    
ქრისტჱ და ჰყოფდა მას მღდელთა მიმართ მსახურებასა და ჰმადლობდა ქრისტესა მეუფე\სა.
Line of edition: 26    
რამეთუ მისი არს დიდებაჲ უკუნითი უკუნისამდე ამინ:.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Keimena I.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.