TITUS
John Chrysostom, The Pearl
Part No. 4
Paragraph: 4
Line of ed.: 7
4)
მესამისა
თავისაგან
მდიდრისათჳს
და
გლახაკისა
Line of ed.: 8
რამეთუ
ვითარცა
ცოდვილი
,
რომელსა
ზედა
ამასცა
საწუთროსა
Line of ed.: 9
არა
მოწევნილ
იყოს
განსაცდელი
და
ჭირი
,
უმეტესსა
სასჯელსა
მიე\ცემის
Line of ed.: 10
მას
საუკუნესა
,
ეგრეთვე
წმიდათათჳს
გულისჴმა-ყავ
:
რომელსაცა
Line of ed.: 11
ზედა
უმეტესნი
მოიწივნენ
ჭირნი
ამას
საწუთროსა
,
უმეტესადცა
Line of ed.: 12
იდიდოს
მას
საუკუნესა
.
რამეთუ
ვითარცა
ცოდვილნი
რაჲ
იყვნენ
Line of ed.: 13
ორნი
და
ერთი
იგი
იტანჯის
ამასვე
საწუთოსა
,
ხოლო
ერთი
იგი
არა
Line of ed.: 14
იტანჯის
,
სანატრელ
არს
რომელი-იგი
იტანჯა
,
რამეთუ
აღუსუბუქდა
Line of ed.: 15
საუკუნოჲ
იგი
სატანჯველი
.
ეგრეთვე
,
უკუეთუ
ორნი
მართალნი
იყვნენ
Line of ed.: 16
და
ერთსა
მას
ფრიადნი
ჭი\\რნი
Page of ms.: A213
შეემთხჳვნენ
და
მეორესა
მას
_
Page of ed.: 71
Line of ed.: 1
უმცირესნი
,
უსანატრელეს
არს
,
რომელსა-იგი
ფრიადნი
ჭირნი
შეემ\თხჳვნეს
,
Line of ed.: 2
რამეთუ
უფროჲსსა
დიდებასა
მიემთხუევის
.
ხოლო
Line of ed.: 3
რომელნი
ღმრთისა
მიერთა
განსაცდელთა
არა
მადლობით
შეიწყნარებ\დენ
,
Line of ed.: 4
არამედ
დრტჳნვიდენთ
,
არა
თუ
ოდენ
ვერარას
ირგებენ
,
არამედ
Line of ed.: 5
უფროჲსად
ავნებენ
თავთა
თჳსთა
.
ამისთჳს
გევედრები
,
რომელსაცა
Line of ed.: 6
ზედა
მოიწივნენ
განსაცდელნი
,
მადლობით
შეიწყნარენით
.
დაღა\ცათუ
Line of ed.: 7
ფრიად
დაჰგლახაკნე
და
მთხოველ
პუ\\რისა
Page of ms.: D5
იქმნე
,
მიხედენ
Line of ed.: 8
ნეტარსა
იობს
,
Page of ms.: B52r
ვითარსა
სიგლახაკესა
მოვიდა
,
ვიდრემდის
სკორეთა
Line of ed.: 9
ზედა
ჯდა
შიშველი
ჰაერთა
ქუეშე
.
რაჲ
არს
ამის
სიგლახაკისა
უმეტეს
,
Line of ed.: 10
ოდეს
არცა
თუ
სართული
აქუნდეს
?
არამედ
იხილე
მადლობაჲ
მისი
და
Line of ed.: 11
შენცა
ეგრეთვე
ყავ
და
თქუ
,
ვითარცა
მან
:
"უფალმან
მომცა
და
Line of ed.: 12
უფალმანვე
მიმიღო
.
ვითარცა
უფალსა
უნდა
,
იქმნა
.
იყავნ
სახელი
Line of ed.: 13
უფლისაჲ
კურთხეულ
უკუნისამდე
.
Page of ms.: A214
ეგრეთვე
,
რაჟამს
შვილი
სა\ყუარელი
Line of ed.: 14
მოგიკუდეს
,
ანუ
სხუაჲ
ვინმე
თჳსთაგანი
,
მოიჴსენენ
სი\ტყუანი
Line of ed.: 15
მისნი
,
რომელნი
თქუნა
მოწყუედასა
მას
ზედა
შვილთასა
,
Page of ed.: 72
Line of ed.: 1
სავსენი
ბევრეულითა
მით
სიბრძნითა
,
და
დიდად
ნუგეშინისცემაჲ
Line of ed.: 2
ჰპოო
.
მოიჴსენე
დიდი
იგი
განსაცდელი
,
რამეთუ
შენ
ერთი
მოგიკუდა
Line of ed.: 3
ანუ
--
ორი
,ხოლო
მას
--
ესეზომნი
ერთბამად
,
და
ჰასაკსა
შინა
Line of ed.: 4
სიჭაბუკისასა
,
და
უცხოჲთა
მით
სიკუდილითა
,
რამეთუ
არა
თუ
ნახე\ვარნი
Line of ed.: 5
მოსწყჳდნა
ეშმაკმან
,
არამედ
ყოველნი
შვილითურთ
;
ნაყოფი
Line of ed.: 6
ხისაჲ
მის
მოისთლო
და
ხე
იგი
ვერ
შეარყია
;
ყოველნი
ღელვანი
ზღჳსანი
Line of ed.: 7
აღადგინნა
და
ნავი
იგი
ვერ
დაანთქა
,
რამეთუ
ოდეს
უკეთურნი
ვისმე
Line of ed.: 8
მოუკუდენ
შვილნი
,
შეწუხნების
,
არამედ
არა
ესრეთ
,
ვითარ
კეთილ\ისა
Line of ed.: 9
და
მორჩილისათჳს
,
ვითარნი
მისნი
იყვნეს
.
გულისჴმა-ყავ
,
ვითარ
Line of ed.: 10
იყო
იგი
გონებაჲ
მისით
,
ოდეს
იგი
სახლსა
თხრიდა
და
Page of ms.: A215
ცემულსა
:
Line of ed.: 11
ოდესმე
ქვაჲ
აღმოიღის
და
ოდესმე
--
Page of ms.: B52v
ასოჲ
შვილისაჲ
და
შემუსრ\ვილნი
Line of ed.: 12
გუამნი
მათნი
და
დაბძარულნი
ტჳნნი
და
განბნეულნი
,
და
Line of ed.: 13
თუალნი
განრყუნილნი
და
პირნი
წარწყმედულნი
,
რომელი
სიმრავ\ლითა
Line of ed.: 14
მოწყლულებათაჲთა
არცა
თუ
შეუნდობნ
ცნობად
საყუარელსა
Line of ed.: 15
მას
საცრემლოდ
.
ამას
ყოველსა
ზედა
არა
თქუა
სიტყუაჲ
უშუერი
.
Line of ed.: 16
გულისჴმა-ყავთ
,
ვითარმცა
იყო
იგი
მაშინ
,
რამეთუ
ჩუენ
უკუეთუ
Line of ed.: 17
ესოდენთა
ჟამთა
შემდგომად
ვერ
თავს-ვიდებთ
სმენასა
ოდენ
უცრემ\ლოდ
,
Page of ed.: 73
Line of ed.: 1
რაჲ
იყო
იგი
,
ანდამატისა
მსგავსი
,
რომელსა
შეემთხჳა
ესე
Line of ed.: 2
ყოველი
და
არა
იდრტჳნა
,
არცა
თქუა
,
ვითარმედ
:
"რაჲ
არს
ესე
?
ესე
Line of ed.: 3
არიან-ა
ჩემისა
გლახაკთმოწყალებისა
ნაცვალნი
,
ანუ
ამისთჳს
განღე\ბულ
Line of ed.: 4
იყო-ა
სახლი
ჩემი
უცხოთათჳს
,
რაჲთა
საფლავ
შვილთა
ჩემთა
Line of ed.: 5
იქმნეს
?"
არარაჲ
თქუა
ესევითარი
,
არამედ
ახოვნად
თავს-იდვა
და
Line of ed.: 6
იტყოდა
:
"უფალმან
მომცა
და
უფალმან
მიმიხუნა
და
იყავნ
Page of ms.: A216
Line of ed.: 7
სახელი
უფლისაჲ
კურთხულ
ყოველსა
ზედა
".
ხოლო
უკუეთუ
სამო\სელი
Line of ed.: 8
დაიპო
და
თმანი
დაიფხურნა
და
ნაცარი
დაისხა
თავსა
,
ნუ
Line of ed.: 9
გიკჳრს
,
რამეთუ
მამაჲ
იყო
შვილთმოყუარე
და
ჯერ-იყო
რაჲთამცა
გა\მოაჩინა
Line of ed.: 10
ბუნებისაჲცა
იგი
სიყუარული
და
კუალად
--
გონებისა
იგი
Line of ed.: 11
ახოვნებაჲცა
,
რამეთუ
უკუეთუმცა
ესრეთ
არა
ექმნა
,
ნუუკუე
ვინმემცა
Line of ed.: 12
თქუა
:
არასადმე
სტკიოდა
მათი
და
ამისთჳსცა
მოითმენდა
,
ხოლო
აწ
Line of ed.: 13
აჩუენა
,
ვითარი
ტკივილი
აქუნდა
მათთჳს
და
ვითარ
მოითმენდა
და
Line of ed.: 14
ჰმადლობდა
ღმერთსა
.
ხოლო
რაჲსათჳს
,
რომელ
შვილნი
იობისნი
Line of ed.: 15
მოს\\წყჳდნა
Page of ms.: B53r
ეშმაკმან
და
მეუღლე
არა
მოკლა
?
ამისთჳს
,
რამეთუ
Line of ed.: 16
იცოდა
,
ვითარმედ
შემწედ
დიდად
ყოფად
არს
იგი
მისა
,
Page of ms.: D6
რაჲთამ\ცა
Page of ed.: 74
Line of ed.: 1
აცთუნა
იობ
,
რამეთუ
უკუეთუ
ადამ
სამოთხესა
შინა
აცთუნა
დედაკაც\მან
,
Line of ed.: 2
რაჲ
საკჳრველ
არს
,
თუმცა
უკუეთუმცა
იობ
,
სკორეთა
ზედა
მჯ\დომარე
Line of ed.: 3
აცთუნა
?
და
იხილეთღა
საქმე
ესე
ეშმაკისაჲ
--
რაჟამს
იხილა
Line of ed.: 4
იგი
განშიშულებული
ყოვლისაგანვე
და
შეპყრობილი
წყლულებითა
,
Line of ed.: 5
რომელი
ჭირისაგან
ინატრიდა
სიკუდილსა
,
მერმეღა
წარმოუდგინა
დე\დაკაცი
Line of ed.: 6
იგი
და
ეტყოდა
მას
:
"ვიდრემდის
მოითმენ
და
არას
იტყჳ
.
აჰა
Line of ed.: 7
ესერა
,
მოველი
მცირედღა
სასოებასა
ცხორები\\სა
Page of ms.: A217
ჩემისასა
;
აჰა
Line of ed.: 8
ესერა
,
საჴსენებელი
შენი
წარწყმდა
ქუეყანით
,
ძენი
შენნი
და
ასულნი
,
Line of ed.: 9
საშოჲსა
ჩემისა
სალმობანი
და
ტკივილნი
,რომელთათვჳს
ცუდად
დავშუერ
,
Line of ed.: 10
ეგერა
ერთბამად
წარწყმდეს
.
და
მე
მი-მო-ვალ
და
მსახურ
ვარ
ყოველთა
Line of ed.: 11
ადგილითი-ადგილად
და
სახლითი-სახლად
შეცთომილი
;
მოველი
,
ოდე\სმე
Line of ed.: 12
დაჰჴდეს
მზე
და
განვისუენო
შრომათაგან
და
სალმობათა
,
რომელთა
Line of ed.: 13
მე
აწ
გარე-მოუცავ
.
არამედ
თქუ
სიტყუაჲ
რაჲმე
უფლისა
მიმართ
და
Line of ed.: 14
აღესრულო
".
ხოლო
მიჰხედა
ნეტარმან
მან
მწუხარებით
და
ჰრქუა
:
Line of ed.: 15
"რაჲსათჳს
,
ვითარცა
ერთმან
უგუნურთა
დედათაგანმან
,
სთქუ
ესე
?
უკუ\ეთუ
Line of ed.: 16
კეთილი
მოვიღეთ
ჴელისაგან
უფლისა
,
ბოროტი
არა
მოვიღოთ-ა
?
Line of ed.: 17
Page of ms.: B53v
რამეთუ
ყოველივე
იგი
ღმერთმან
მოგუცა
და
კუალად
მოგჳღო
;
Line of ed.: 18
ხოლო
მე
შიშუელი
გამოვედ
საშოჲთ
დედისა
ჩემისაჲთ
და
შიშუელი
Line of ed.: 19
წარვალ
".
იხილეთღა
მოღუაწე
ესე
ახოვანი
?
ეჰა
,
საკჳრველი
,
ვითარ
Line of ed.: 20
იძლია
ეშმაკი!
რაჲ
არს
,
ეშმაკო
,
რად
იძლიე
?
არა
ჰქმენ-ა
ყოველივე
,
Line of ed.: 21
ვითარცა
ინებე
?
არა
მოსწყჳდენ-ა
საცხოვარნი
მისნი
და
რემაკები
მისი
Page of ed.: 75
Line of ed.: 1
და
მროწეულები
მისი
?
არა
მოსწყჳდენ-ა
შვილნი
მისნი
?
Page of ms.: C1r
არა
დაჰბძა\რენ-ა
Line of ed.: 2
ჴორცნი
მისნი
?
აწ
უკუე
ვითარ
იძლიე
,
რამეთუ
სთქუ
:
ყოველივე
,
Line of ed.: 3
რაჲცა
მენება
,
იქმნაო
,
ხოლო
რომლისათჳს
ესე
ყოველი
ვქმენ
,
იგი
Line of ed.: 4
არა
აღესრულა
,
არამედ
ვიძ\\ლიე
,
Page of ms.: A218
რამეთუ
ყოველი
ჭირი
ჩემი
Line of ed.: 5
ამისთჳს
იყო
,
რაჲთამცა
გმობაჲ
ვათქუმიე
.
ხოლო
ვინაჲთგან
ესე
არა
Line of ed.: 6
იქმნა
,
არარაჲ
სარგებელ-მეყო
,
არამედ
სავნებელ
უფროჲსღა
,
რამეთუ
Line of ed.: 7
განუმრავლენ
მას
გჳრგჳნნი
.
იხილეთ-ა
,
რაჲზომი
სარგებელი
არს
Line of ed.: 8
განსაცდელთაგან
,
უკუეთუ
მადლობით
შევიწყნარებდეთ
?
მივჰბაძვიდეთ
Line of ed.: 9
უკუე
ნეტარსა
ამას
და
ვისწაოთ
,
რავდენნი
კეთილნი
აღმოეცენებიან
Line of ed.: 10
მოთმი\\ნებისაგან
,
Page of ms.: C1v
რამეთუ
ვითარცა
სახილველად
დგას
სოფელსა
Line of ed.: 11
შინა
და
ასწავებს
ყოველსა
კაცსა
მოთმინებასა
და
მადლობასა
,
რამე\თუ
Line of ed.: 12
ყოველნი
განსაცდელნი
სოფლისანი
მის
ზედა
მოიწინნეს
და
მად\ლობით
Line of ed.: 13
შეიწყნარნა
.
ხოლო
ჩუენ
რაჲ
სიტყუაჲ
მიუგოთ
ღმერთსა
,
Line of ed.: 14
რომელნი
არცა
ერთსა
გულისკლებასა
მოვითმენთ
?
ჰმადლობდით
,
ძმანო
,
Line of ed.: 15
ღმერთსა
ყოველსავე
ზედა
,
რამეთუ
მრავლითა
ჭირითა
მოგუეცემის
Line of ed.: 16
სასუფეველი
ცათაჲ
,
არა
შუებითა
და
გან\\სუენებითა
.
Page of ms.: B54r
Page of ms.: D7
მი\ჰხედენ
Line of ed.: 17
ლაზარეს
,
ვითარითა
ჭირითა
და
სიგლახაკითა
ცხონდებოდა
Line of ed.: 18
და
ყოველსავე
მადლობით
შეიწყნარებდა
.
ამისთჳს
დაემკჳდრა
წიაღთა
Line of ed.: 19
აბრაჰამისთა
.
მიჰხედენ
წმიდათა
მოციქულთა
,
რომელთა
შიმშილითა
Line of ed.: 20
და
წყურილითა
და
შიშულოებითა
,
Page of ms.: C2r
ცემითა
და
გუემითა
განვლეს
Line of ed.: 21
სოფელი
ესე
.
ეგრეთვე
წინაწარმეტყუელნი
და
ყოველნი
მართალნი
Page of ed.: 76
Line of ed.: 1
იხილენ
,
ვითარ
არა
სიმდიდრითა
და
შუებითა
და
განსუენებითა
Line of ed.: 2
წარ\\ვლეს
Page of ms.: A219
სოფელი
ესე
,
არამედ
ჭირითა
და
იწროებითა
და
სი\გლახაკითა
.
Line of ed.: 3
ესე
ყოველი
მოიჴსენე
და
ჰმადლობდი
ღმერთსა
,რაჲთა
Line of ed.: 4
შენცა
მათისა
საქმისა
თანამონაწილე
გყოს
,
რამეთუ
უყუარს
სადამე
Line of ed.: 5
ვითარცა
იგინი
და
ამისთჳს
შეუნდო
ესეოდენთა
ჭირთა
შთავრდომად
.
Line of ed.: 6
რაჲთა
უმეტესად
იდიდნენ
.
რამეთუ
უკუეთუ
კაცნი
მათთჳს
დამაშურალსა
Line of ed.: 7
კეთილსა
უყოფდენ
,
არა
ღმერთმან
უმეტესად
მიაგოს-ა
ნაცვალი
,
Line of ed.: 8
რომელთა
მისთჳს
ჭირნი
თავს-ისხნენ
?
რამეთუ
მოიწიოს
ჟამი
შემდგო\მად
Line of ed.: 9
აღსასრულისა
,
ოდეს
მიიღონ
ესევითართა
მათ
მრავალწილად
Line of ed.: 10
სასყიდელი
.
რამეთუ
მრავალთაჲ
მასმიეს
,
ვითარ
იტყოდიან
,
ვითარმედ
:
იგი
Line of ed.: 11
ვინმე
მართალი
იყო
და
წმიდაჲო
და
მან
ვინმე
უკეთურმან
Page of ms.: C2v
ტანჯა
Line of ed.: 12
და
მოკლაო
;
იგი
ვინმე
დაინთქა
და
იგი
ვინმე
შეიმუსრა
.
რად
მიუშუებს
Line of ed.: 13
ღმერთი
ამას
ყოველსა
მართალთა
ზედაო
?
რაჲ
უკუე
სთქუა
მოციქულ\თათჳს
?
Line of ed.: 14
არა
მართალნი
და
წმიდანი
იყვნეს-ა
და
არა
ყოველი
ბოროტი
Line of ed.: 15
მათ
შეემთხჳა
?
არამედ
Page of ms.: B54v
გულისჴმა-ყავ
,
ვითარმედ
ამისთჳს
შეემ\თხვა
,
Line of ed.: 16
ერთად
--
რაჲთა
უმეტეს
იყვნენ
მათნი
სასყიდელნი
;
მეორედ
_
Line of ed.: 17
რაჲთა
არა
აღუმაღლდეს
გონებაჲ
,
რამეთუ
ჭირი
დაამდაბლებს
სულსა
;
Line of ed.: 18
მესამედ
--
რაჲთამცა
სხუათა
კაცთა
არა
შეერაცხნეს
იგინი
ღმრთად
და
Line of ed.: 19
არა
კაცად
სიმრავლისა
მისთჳს
სასწაულთაჲსა
;
მეოთხედ
ამისთჳს
,
Line of ed.: 20
რაჲთა
ღმრთისა
ძალი
გამოჩნდეს
,
რომელმან
უძლურთა
მიერ
შეურაცხთა
Line of ed.: 21
და
ტანჯულთა
და
და\\წუნებულთა
,სძლო
Page of ms.: C3r
მეფეთა
და
მთავართა
და
Line of ed.: 22
გან\\ჰფინა
Page of ms.: A220
ქადაგებაჲ
თჳსი
ყოველსა
სოფელსა
;
მეხუთედ
ამისთჳს
,
Line of ed.: 23
რაჲთა
მათი
მოთმინებაჲ
გამოჩნდეს
და
სიყუარული
,
რომელი
აქუნდა
Page of ed.: 77
Line of ed.: 1
ღმრთისა
მიმართ
,
რაჲთა
ყოველნი
,
რომელნი
იყვნენ
ჭირთა
შინა
,
დიდი
Line of ed.: 2
ნუგეშინისცემაჲ
აქუნდეს
,
მათ
რაჲ
მოიჴსენებდენ
და
რაჲთა
ჩუენ
,
გას\წავლიდეთ
Line of ed.: 3
რაჲ
,
გუაქუნდეს
სიტყუაჲ
თქუმად
,
ვითარმედ
მიჰბა\ძევდით
Line of ed.: 4
პეტრეს
და
პავლეს
და
რაჲთა
,
ვიცოდით
თუ
ვისსა
ჯერ-არს
Line of ed.: 5
ნატრაჲ
,
ანუ
ვისა
--
არა
ნატრაჲ
.
და
შენცა
,
უკუე
იქმოდი
რაჲ
Line of ed.: 6
კეთილსა
,
მოელოდე
განსაცდელსა
და
ჭირსა
,
რამეთუ
წერილ
არს
,
შვი\ლო
,
Line of ed.: 7
"უკუეთუ
მოხუალ
მონებად
ღმრთისა
,
პირველად
განუმზადე
Line of ed.: 8
სული
შენი
განსაცდელთა
,
რამეთუ
არავინ
შე\\ვალნ
Page of ms.: C3v
მჴედრობად
Line of ed.: 9
და
თჳნიერ
წყობისა
მოელინ
გჳრგჳნსა
მოღებად
,
რაჟამს
უკუე
კეთი\ლი
Line of ed.: 10
რაჲმე
ჰქმნე
Page of ms.: D8
და
ბოროტი
შეგემთხჳოს
,
ანუ
სხუაჲ
ვინ
იხილო
Line of ed.: 11
ესრეთ
,
მაშინ
იხარებდი
,
რამეთუ
უმეტესისა
სასყიდლისა
მომატყუებ\ელ
Line of ed.: 12
გექმნების
საქმე
ესე
,
და
ნუ
დაჰჴსნდები
,
არამედ
უფროჲსად
გან\მჴნდი
.
Line of ed.: 13
დაღაცათუ
ბევრგზის
გებრძოდის
ეშმაკი
,
შენცა
უფროჲსად
Line of ed.: 14
ჰბრძოდე
მას
,
რამეთუ
მოციქულნიცა
,
რავდენცა
იტანჯებოდეს
და
Line of ed.: 15
იგუემებოდეს
,
უმეტესად
განამრავლებდეს
ქადაგებასა
სახარებისასა
.
და
Line of ed.: 16
იხილე
ნეტარი
პავლე
,
ვითარ
საპყრობილეთა
და
კრულებათა
შინა
ქად\აგებდა
Line of ed.: 17
და
ნათელ-სცემდა
და
Page of ms.: C4r
იქადის
მარადის
კრულ\\\ებათათჳს
Page of ms.: A221
Page of ed.: 78
Line of ed.: 1
და
ტანჯვათა
.
ვითარცა-იგი
იტყოდა
:
"აჰა
ესერა
,
აღვალ
იჱრუ\სალემს
Line of ed.: 2
და
არა
უწყი
,
რაჴ
შემთხუევად
არს
.
ჩემდა
,
გარდა
სული
მიწ\ამებს
Line of ed.: 3
მე
,
ქალაქად-ქალაქად
ვითარმედ
კრულებანი
და
ჭირნი
მელიან
Line of ed.: 4
მე
".
"რაჲსათჳს
უკუე
წარხუალ
მუნ
,
უკუეთუ
კრულებანი
გელიან
და
Line of ed.: 5
ჭირნი
,
ნეტარო
?"
"წარ-ვე-ამისთჳს-ვალო
,
რაჲთა
შევიკრა
ქრისტესთჳს
და
Line of ed.: 6
არა
ოდენ
შევიკრა
,
არამედ
მოვკუდეცა
სახელისა
მისისათჳს
.
რაჲ
არს
Line of ed.: 7
უკუე
?
არა
გრცხუენის-ა
შეკრულსა
ქალაქითი-ქალაქად
სლვაჲ
?
არა
გე\შინის-ა
,
Line of ed.: 8
ნუუკუე
ღმერთსა
შენსა
უძლურებაჲ
დასწამონ
,
ნუუკუე
არა\ვინ
Line of ed.: 9
მოვიდეს
სარწმუნოებად
,
შენ
რაჲ
ესრეთ
გხე\\დვიდენ
?
Page of ms.: C
4v
"არა
Line of ed.: 10
ეგრეთ
არიანო
ჩემნი
საკრველნიო
,
არამედ
ძალ-უც
საკვრელთა
ამათ
Line of ed.: 11
მეფეთა
შეძრწუნებად
Page of ms.: B55v
და
მთავართა
მოდრეკად
და
სარრწმუნოებ\ბად
Line of ed.: 12
უმრავლესთა
მოყვანებად
,
ვიდრე
რაჟამს
ჴსნილ
ვიყავ
".
ჰხედავ-ა
Line of ed.: 13
კრულებათა
მისთა
ძალსა
?
ჰრომეს
შეიკრა
და
უმრავლესნი
მოაქცინა
Line of ed.: 14
ქრისტესა
?
შეიკრა
იჱრუსალემს
და
მეფე
განაკჳრვა
და
მთავარი
შეაშინა
,
Line of ed.: 15
რამეთუ
შეშინდა
და
განუტევა
იგი
კრული
.
ნავსა
შინა
იყო
და
ზამთარი
Line of ed.: 16
იგი
დააცხრო
და
ეგოდენნი
სულნი
განარინნა
კრულებათა
მისთა
.
Line of ed.: 17
მჴეცი
იგი
შეეხო
და
ვერაჲ
ავნო
.
კუალად
ვნებული
და
ცემული
,
Line of ed.: 18
უშინაგანესსა
მას
დილეგსა
შეწყუდეულ
იყო
და
შუაღამესა
,
ილოცვიდა
Line of ed.: 19
Page of ms.: C5r
რაჲ
,
კარნი
განეხუნეს
და
საკრველნი
Page of ms.: A222
იგი
განიჴსნეს
,
რომ\ლისათჳსცა
Page of ed.: 79
Line of ed.: 1
განკჳრდა
მესაპყრობილე
იგი
და
ნათელ-იღო
,
რამეთუ
Line of ed.: 2
მრავალ
და
ურიცხჳ
არიან
სასწაულნი
პავლესნი
.
არამედ
არა
ესრე
Line of ed.: 3
მახარებენ
სასწაულნი
მისნი
,
ვითარ-ოდეს
მივემთხჳო
ტანჯვათა
მის\თა
Line of ed.: 4
და
გუემათა
,
რომელ
თავს-ისხნა
,
ამისთჳსცა
იგი
თავადი
ამასვე
Line of ed.: 5
იქადის
,
რამეთუ
იტყჳს
:
"გევედრები
,
თქუენ
,
მე
,
კრული
ესე
უფლისა
Line of ed.: 6
მიერ
.
და
არსცა
დიდი
სიქადული
,
უფროჲს
მეფობისა
და
ჴელმწიფობისა
Line of ed.: 7
და
სხჳსა
ყოვლისავე
საქმისა
,
ქრისტესთჳს
კრულებაჲ
".
რომელსა
უყუ\არს
Line of ed.: 8
ქრისტე
,
იცის
მან
სიტყუაჲ
ესე
.
რამეთუ
ვინმცა
Page of ms.: D9
მომცნა
Line of ed.: 9
ჴელნი
იგი
ნეტარნი
,
რომელნი
შეიკრნეს
ქრისტესთჳს
,
რაჲთამცა
ამ\\\ბორს-უყავ
Page of ms.: B56r
Line of ed.: 10
მათ
,
და
დავისხენ
იგინი
თუალთა
Page of ms.: C5v
ჩემთა
ზედა
,
არა
Line of ed.: 11
ესრე
ვჰნატრი
მას
მესამედ
ცად
აღსლვისათჳს
და
სამოთხედ
შესლვი\სათჳს
,
Line of ed.: 12
ვითარ
რომელ
შეეყენა
დილეგსა
უფლისათჳს
.
არა
ესრე
ვჰ\ნატრი
Line of ed.: 13
უსმენელთა
მათ
სიტყუათა
სმენისათჳს
,
ვითარ
ოდეს
შეიკრა
Line of ed.: 14
მეუფისათჳს
,
რამეთუ
ესე
უფროჲს
არს
,
ვიდრე
იგი
.
ესე
უწყოდა
პავლე
Line of ed.: 15
და
იტყოდა
:
"ვითარ
ვჰგონებ
,
ვითარმედ
უკუეთუ
ქრისტე
ჩემთჳს
მონა
Line of ed.: 16
იქმნა
და
დაიმდაბლა
თავი
თჳსი
ვიდრე
ჯუარცუმადმდე
,
რაჲ
ჯერ-არს
Line of ed.: 17
ჩემდა
ყოფად
?
რამეთუ
უკუეთუ
ქრისტეს
ჩემთჳს
ვნებაჲ
დიდებად
Line of ed.: 18
შეურაცხიეს
,
მე
მისთჳს
სიკუდილი
არა
დიდებად
შევჰრაცხო-ა
?"
ესე
Line of ed.: 19
ყოველი
ვისმინოთ
,
საყუარელნო
,
და
ნუ
სულმოკლე
ვიქმნებით
ჭირსა
Page of ed.: 80
Line of ed.: 1
შინა
,
რომელნი
ღმრთისათჳს
მოიწეოდიან
ჩუენ
ზედა
,
Page of ms.: A223
არამედ
Line of ed.: 2
სიხარულით
შევიწყნ\\არებდეთ
Page of ms.: C6r
მათ
,
რაჲთა
ესრეთ
საუკუნეთა
მათ
Line of ed.: 3
კეთილთა
მივემთხჳნეთ
მადლითა
და
კაცთმოყუარებითა
უფლისა
Line of ed.: 4
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
,რომელსა
შუენის
დიდებაჲ
თანა
მამით
და
Line of ed.: 5
სულით
წმიდითურთ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამინ
.
Page of ed.: 81
This text is part of the
TITUS
edition of
John Chrysostom, The Pearl
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.