TITUS
John Chrysostom, The Pearl
Part No. 7
Previous part

Paragraph: 7  
Line of ed.: 9   7) თარგმანებისაგან მათეს სახარებისა


Line of ed.: 10        რამეთუ კაცი თუ უზეშთაესი ჩუენი განვარისხოთ, მოხუაიშნენი აღ\ვადგინნით
Line of ed.: 11     
და საფასენი წარვაგნით და ჭირნი თავს-ვისხნით,რაჲთამცა
Line of ed.: 12     
დავატკბეთ კაცი იგი ჩუენთჳს? ხოლო რომელთა-ესე ღმერთი განგჳრისხე\ბიეს
Line of ed.: 13     
ცოდვათა მიერ ჩუენთა, არა ვისწრაფით დამშჳდებად მისა, არ\ამედ
Line of ed.: 14     
ვიშუებთ და ვიხარებთ და განვისუენებთ. ოდეს უკუე შეუძლოთ
Line of ed.: 15     
მოწყალე ყოფად მისა ჩუენ ზედა? ანუ არა უფროჲსად განვარისხოთ-ა
Line of ed.: 16     
ამით სახითა? Page of ms.: C10r  და ნუ იტყჳ,თუ: ფრიად მიც\\ოდავს Page of ms.: B59r  და არღარა
Line of ed.: 17     
ისმენს ღმერთი ჩემსა ვედრებასა. რამეთუ უკუეთუ მთავარი იგი, რომელსა
Line of ed.: 18     
ღმრთისაგან არა ეშინოდა და კაცთაგან არა ჰრცხუენოდა და ფრიადი\თა
Line of ed.: 19     
მით ვედრებითა მოდრიკა ქურივმან მან წყალობად, არა უფროჲსად
Line of ed.: 20     
მოწყალე ეყოთ-ა სახიერი იგი", უკუეთუ მჴურვალედ ვევედრებოდით?
Line of ed.: 21     
ამისთჳს, დაღაცათუ არა მეგობარ იყო, ფრიადისა წყინებისათჳს მოგცეს
Line of ed.: 22     
წყალობაჲ მისი; დაღაცათუ შვილი ხარ განდგომილი და ყოველი იგი
Line of ed.: 23     
მამული სიმდიდრე ბოროტად წარგიგიეს, მო-ოდენ-იქეც მჴურვალედ
Page of ed.: 85   Line of ed.: 1     
და კუალად დაგიტკბეს სახიერი იგი მამაჲ და პირველი იგი პატივი
Line of ed.: 2     
მოგცეს. გეტყჳ უკუე ყოველთავე: ნუ ცოდვათა სიმრავლისათჳს სასო\წარკუეთილ
Line of ed.: 3     
ვინმე Page of ms.: C10v  იქმნებით, ნუცა სათნოებათა სიმრავლისათჳს
Line of ed.: 4     
აღზუავნებით; ნუუკუე მეძავიცა წარგჴდეს თქუენ, ნუვინ წარიკუეთს
Line of ed.: 5     
ცოდვისათჳს სასოებასა, არამედ მო-ოდენ-იქეცინ Page of ms.: A228  და აჩუენენ
Line of ed.: 6     
სინანული და ცხონდეს. რამეთუ ოდესცა შევიყუაროთ ღმერთი და მჴურ\ვალედ
Line of ed.: 7     
შეუვრდეთ მას, ვითარცა ჯერ-არს, არარაჲ გჳჴსენოს ცოდვათა
Line of ed.: 8     
ჩუენთაგანი; არა ვითარცა კაცი არს ღმერთი, თუმცა გუაყუედრებდა
Line of ed.: 9     
გარდასრულთა ცოდვათა; არცა იტყჳს,თუ: ესეოდენთა ჟამთა სადა იყა\ვო,
Line of ed.: 10     
არამედ შეგჳწყნარებს Page of ms.: D12  ტკბილად, უკუეთუ ოდენ ვითარ ჯერ\არს,
Line of ed.: 11     
ესრეთ მოუჴდეთ Page of ms.: B59v  რამეთუ ვინ იყო მანასესსა უცოდვილეს,
Line of ed.: 12     
ანუ ვინ იყო სოლომონისსა უმართლეს? არამედ მან მჴურვალედ რაჲ
Line of ed.: 13     
შეინანა, მოწყალე-ყო ღმერთი, ხოლო ესე, უდებ-იქმნა რაჲ, დაეცა იგი.
Line of ed.: 14     
ამისთჳსცა ესავ არა მიემთხჳა წყალობასა, რამეთუ არა შეინანა და
Line of ed.: 15     
ცრემლნი იგი არა სინანუ\\ლისანი Page of ms.: C11r  იყვნეს, არამედ -- გულისწყრომის\ანი.
Line of ed.: 16     
შეინანა იუდაცა, არამედ ბოროტად, რამეთუ მოიშთო თავი თჳსი.
Line of ed.: 17     
ხოლო უკუეთუ გნებავს სინანულისა ჭეშმარიტისა ხილვაჲ, იხილე პე\ტრესი,
Line of ed.: 18     
ვითარ განვიდა გარე და ტიროდა მწარედ; ამისთჳს შეინანა და
Line of ed.: 19     
ბევრეულთა სატანჯველთა მისცა თავი თჳსი. შეინანა ნეტარმან დავითცა
Line of ed.: 20     
და იტყოდა: "დავბანო მარადღე ცხედარი ჩემი და ცრემლითა ჩემითა
Line of ed.: 21     
სარეცელი ჩემი დავალტო". რამეთუ მონანულსა არა უჴმს გულისწყრო\მაჲ,
Page of ed.: 86   Line of ed.: 1     
არცა შუებაჲ, არცა განცხრომაჲ, არამედ ყოლადვე შემუსრვილად
Line of ed.: 2     
ყოფაჲ და ქუედადრეკილ მინდობაჲ ღმრთისა წყალობასა ოდენ და
Line of ed.: 3     
რაჲთა აქუნდეს თავი თჳსი, ვითარცა დასასჯელი და ღირსი ბევრეულ\თა
Line of ed.: 4     
სატანჯველთაჲ, რაჲთა მარადის Page of ms.: A229  სტანჯვიდეს თავსა თჳსსა
Line of ed.: 5     
და იგლოვდეს. რამეთუ მცირე არს საწუთრო ესე ცხორებაჲ და მცი\რედჟამ
Line of ed.: 6     
ყოფად არს შრომაჲცა Page of ms.: C11v  და მერმე მოვიდეს განსუენებაჲ
Line of ed.: 7     
საუკუნოჲ უკუეთუ კულა აქა არა ვინებოთ შრომაჲ ესე Page of ms.: B60r  კეთილი
Line of ed.: 8     
სინანულისაჲ, მუნ მივემთხვვნეთ ჭირსა საუკუნესა, ვინაჲთგან უკუე გინა
Line of ed.: 9     
თუ აქა ანუ თუ მუნ ჭირი წინა-გჳც, არა ესე აღვირჩიოთ-ა, რომელი
Line of ed.: 10     
მცირედჟამ არს და ნაცვალი დიდი აქუს? რამეთუ უკუეთუ უღირსთა ამათ
Line of ed.: 11     
ზედა და განმარისხებელთა ესეოდენნი კეთილნი ქმნნა ღმერთმან, თუ
Line of ed.: 12     
კეთილი რაჲმე ვაჩუენოთ, რაჲმცა არა ქმნა, ანუ რომელიმცა პატივი
Line of ed.: 13     
არა მოგუცა, უკუეთუ ოდენ მოვიქცეთ მისა? რამეთუ უკუეთუ ჩუენ, კაც\ნი,
Line of ed.: 14     
შეცოდებულთა ჩუენდა მომართ მონათა, მო-რაი-იქცენ და სათნოდ
Line of ed.: 15     
ჩუენდა იქცეოდიან, შეუნდობთ და მრავალგზის უმეტეს პირველისაცა
Line of ed.: 16     
პატივი მივსცით მათ, არა ღმერთმან უმეტესი Page of ms.: C12r  ქმნას-ა ჩუენ\და
Line of ed.: 17     
მომართ, უკუეთუ შემსგავსებულად ცოდვათა ჩუენთა ვაჩუენოთ სინ\ანული?
Line of ed.: 18     
და ესეცა დავითის მიერვე საცნაურ არს, ვითარ-იგი უბრკუმა
Line of ed.: 19     
და დაეცა მრუშებითა და კაცისკლვითა, ხოლო ვინაჲთგან არა დაადგრა
Line of ed.: 20     
დაცემასა მას შინა, არამედ აღდგა ჯეროვნად და შეინანა, არა თუ მას
Page of ed.: 87   Line of ed.: 1     
ოდენ შეუნდო, არამედ შვილთაცა მისთა მისთჳს კეთილსა უყოფდა
Line of ed.: 2     
ღმერთი, რამეთუ სოლომონს, შემდგომად დიდისა მის ცთომისა, და\ვითისთჳს
Line of ed.: 3     
არა მოუღო მას მეფობაჲ ვითარცა იგი ეტყჳს მას: Page of ms.: A230 
Line of ed.: 4     
"განხეთქით განვხეთქო მეფობაჲ შენი ჴელთაგან შენთა და მე მივსცე
Line of ed.: 5     
იგი მონასა შენსა, გარნა დღეთა შენთა არა ვქმნა ესე დავითისთჳს, მამი\სა
Line of ed.: 6     
შენუა, არამედ ჴელთაგან Page of ms.: D13  ძისა შენისათა მოუღო იგი. და
Line of ed.: 7     
ეზეკიას ეტყოდა: "ჴელი აღუპყრა ქალაქსა ამას დავითისათჳს, მონისა
Line of ed.: 8     
ჩემისა". უკუეთუ ფრიად გიცოდავს, ყავ აწ აღს\\ასPage of ms.: B60v რული Page of ms.: C12v 
Line of ed.: 9     
ბოროტთაჲ მათ. მოიქეც აწ ღმრთისა, აღიარე და შეწირე მადლი, რაჲთა
Line of ed.: 10     
ცოდვათა შინა შენთა არა იყოს სიკუდილი შენი. ნუღარა ეძიებ სხუასა
Line of ed.: 11     
დროსა სინანულისასა; ნუ იტყჳ: მოვიდეს ჟამი, ოდეს მოვიქცეო. მრავალნი
Line of ed.: 12     
ცოდვასა შინა წარტაცებულ იქმნნეს სიკუდილისა მიერ სატანჯველად
Line of ed.: 13     
საუკუნოდ გეშინოდენ, ნუუკუე შენცა ეგრეთვე შეგემთხჳოს და წარხჳდე
Line of ed.: 14     
ბოროტითა სავსე -- "არამედ მრავალთა დრო-სცა ღმერთმან სიბერემ\დისო".
Line of ed.: 15     
რაჲ არს, უკუე შენცა მოგცეს-ა? -- "ვინ უწყისო, მომცესო". რაჲსა
Line of ed.: 16     
იტყჳ -- "ვინ უწყის და რაჲ ვიცი"? ნუუკუე იჭჳსა სიტყუათა შემოიღებ?
Line of ed.: 17     
გულისჴმა-ყავ, ვითარმედ სულისა შენისათჳს არს განზრახვა შენი საუ\კუნოჲსა
Line of ed.: 18     
საქმისათჳს, და შენ იჭუსა მინდობილ ხარ-ა? ხოლო უკუეთუ
Line of ed.: 19     
არღარა დრო-გცეს, რაჲ არს, არა წარწყმდე-ა საუკუნოდ? ანუ რომელ
Line of ed.: 20     
აქამომდე სულგრძელ ქმნილ არს, არა კმა-არს-ა? Page of ms.: C13r  ხოლო შენ, უკუ\ეთუ
Line of ed.: 21     
ბრძოლად განხჳდი, ანუ შორსა გზასა წარხჳდოდი, არა იტყჳ, თუ:
Line of ed.: 22     
მოვიქცე და მაშინ განვაგო სახლისა ჩემისათჳს,რამეთუ მრავალნი მოქ\ცეულ
Line of ed.: 23     
არიანო. და უკუეთუ სახლსა აღაშენებდე, არა იტყჳ: უძლური
Line of ed.: 24     
დავდვა საფუძველი, რამეთუ მრავალნი სახლნი ეგრეცა დადგრომილ
Line of ed.: 25     
არიან. ხოლო სულსა მაგას შენსა იჭუეულთა სიტყუათა მიანდობ-ა, თუ:
Page of ed.: 88   Line of ed.: 1     
ვინ უწყისო? ნუუკუე მრავალგზის სხუათა ესევითართა და უცნაურთა
Line of ed.: 2     
საქმეთა ესავ: Page of ms.: B61r  არა უცნაურთა მათ საქმეთა ვესაო, არამედ
Line of ed.: 3     
ღმრთისა კაცთმოყუარებასა. ვიცი მეცა, ვითარმედ კაცთმოყუარე არს
Line of ed.: 4     
ღმერთი, არამედ ამან კაცთმოყუარემან, რომელნი-იგი პირველ ვთქუენ, იხ\ილნა
Line of ed.: 5     
რაჲ მოუქცე\\ველად, Page of ms.: A231  მისცნა სიკუდიდ. ნუუკუე შენცა ეგრეთვე
Line of ed.: 6     
გიყოს, არამედ მოიქეც და სულთ-ითქუემდ; არამედ დასცხერ ბოროტთა
Line of ed.: 7     
მათგან Page of ms.: C13v  და ქმენ კეთილი, რაჲთა ჰპოო საუკუნო იგი სიხარული.
Line of ed.: 8     
რაჲ სარგებელ არს მცირედჟამ გემოთა შინა ყოფად და მერმე საუკუნოდ
Line of ed.: 9     
ტანჯვაჲ?



Next part



This text is part of the TITUS edition of John Chrysostom, The Pearl.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.