TITUS
John Chrysostom, The Pearl
Part No. 9
Paragraph: 9
Line of ed.: 1
9)
თარგმანებისაგან
დაბადებისა
Line of ed.: 2
ნეტარ
არიან
უკუე
,
რომელთა
შეინანნენ
ცოდვანი
თჳსნი
Page of ms.: C14v
Line of ed.: 3
და
ღირს-იქმნენ
კეთილთა
მათ
საუკუნეთა
.
ხოლო
ვითარ
საწყალობელ
Line of ed.: 4
არიან
,
რომელთა
უნანელად
წარვლონ
ცხორებაჲ
ესე
და
გამოეჴუნენ
მის
Line of ed.: 5
სიხარულისაგან
,
რამეთუ
დაღაცათუმცა
ყოველთა
დღეთა
ცხორებისა
Line of ed.: 6
ჩუენისათა
ვტიროდეთ
საუკუნოჲსა
მისთჳს
სატანჯველისა
და
საშინელი\სა
Line of ed.: 7
მისთჳს
დღისა
,
არარაჲვე
არს
,
ვითარ
მაშინ
იყოს
შიში
,
ოდეს
Line of ed.: 8
სოფელი
ყოველი
ირყეოდის
,
ოდეს
საყჳრსა
სცემდენ
,
ოდეს
ყოველ\ნი
Line of ed.: 9
ძალნი
ცათანი
ქუეყანად
მოვიდოდიან
--
ქერობინნი
და
სერაბინნი
,
Line of ed.: 10
უფლებანი
და
სხუანი
ყოველნივე
და
მერმე
თავადი
მეუფჱ
დიდებისაჲ
Line of ed.: 11
საშინელებითა
.
მერმე
ოდეს
მოიყვანნეს
შორის
მართალნი
და
მი\ანიჭოს
Line of ed.: 12
მათ
პატივი
იგი
და
დიდებაჲ
მოუგონებელი
,
Page of ms.: B62r
ხოლო
ცოდ\ვილნი
Line of ed.: 13
და
უნანელნი
საწყალობელად
მისცნეს
სატანჯველსა
.
რამეთუ
Line of ed.: 14
დაღაცათუმცა
გეჰენიაჲ
Page of ms.: C15r
არა
იყო
ესეოდენ
,
რავდენ
ძნელ
არს
,
Line of ed.: 15
ოდეს-იგი
მართალნი
პატივ-იცემებოდიან
პირისაგან
ღმრთისა
Page of ms.: B62v
და
Line of ed.: 16
ცოდვილნი
დგენ
სირცხჳლეულნი
.
არა
უმძიმეს
ყოვლისა
სატანჯველი\სა
Line of ed.: 17
არს-ა
?
რამეთუ
მძიმე
არს
გეჰენიისა
სატანჯველი
და
მოუთმენელ
Line of ed.: 18
და
უწყი
მეცა
და
აღვიარებ
,
არამედ
უძნელეს
მიჩნს
სასუფეველისა\გან
Line of ed.: 19
განვრდომაჲ
;
და
სირცხჳლი
იგი
უფროჲს
ყოვლისა
სატანჯველი\სა
Line of ed.: 20
არს
,
რამეთუ
უკუეთუ
ქუეყანისა
ამან
მეფემან
განაგდის
ვინმე
Line of ed.: 21
პალატით
და
განაქიქის
წინაშე
ყოვლისა
ერისა
,
უძჳრეს
ყოვლისა
სა\ტანჯველისა
Line of ed.: 22
უჩნდის
სირცსვლი
Page of ms.: A233
იგი
და
შეურაცხებაჲ
;
რაჲმცა
Line of ed.: 23
უბოროტეს
იყო
საუკუნოჲსა
მისგან
დიდებისა
გამოვრდომაჲ
და
პირისა
Page of ed.: 90
Line of ed.: 1
მისგან
სახიერისა
და
ბრწყინვალისა
ღმრთისა
ჩუენისა
და
სირცხჳლი
Line of ed.: 2
იგი
,
რომელი
მოიწიოს
წინაშე
ყოვლისა
დაბადებულისა
?
გრწმენინ
ჩემი
,
Line of ed.: 3
რამეთუ
მომეჴსენების
ჟამი
იგი
და
ესრეთ
შეიწრდ\\ების
Page of ms.: C15v
გული
Line of ed.: 4
ჩემი
,
რომელ
ვერცა
თუ
სიტყჳს
თქუმად
შემძლებელ
ვარ
,
თუ
რაბამისა
Line of ed.: 5
დიდებისაგან
Page of ms.: D15
გამოვეჴუებით
.
და
უძჳრესი
ესე
არს
,
რამეთუ
უფალ
Line of ed.: 6
ვართ
მუნ
შესლვად
,
უკუეთუ
გჳნდეს
და
ნეფსით
თჳსით
გამოვაჴუებთ
Line of ed.: 7
თავთა
ჩუენთა
.
ჵ
ჭირი
იგი
,
ოდეს
რომელნიმე
გამოარჩინეს
და
აღი\ყვანნეს
Line of ed.: 8
მამისა
მიმართ
ზეცად
სუფევად
უკუნისამდე
,
ხოლო
უღირსნი
Line of ed.: 9
დაუტევნეს
ქუე
და
აღიხუნენ
ანგელოზთა
მრისხანეთა
და
მიზიდვიდენ
Line of ed.: 10
იძულებით
სირცხჳლეულთა
და
თავდადრეკილთა
და
მტირალთა
Page of ms.: B63r
Line of ed.: 11
გეჰენიად
ცეცხლისა
,
განქიქებულთა
წინაშე
ყოვლისა
დაბადებული\სა
.
Line of ed.: 12
ვისწრაფოთ
უკუე
,
ვიდრე
ჟამი
გუაქუსღა
,
და
ვიღუაწოთ
ცხორებისა
Line of ed.: 13
ჩუენისათჳს
,
თუ
არა
ფრიად
შევინანოთ
მაშინ
,
ვითარცა
მდიდარი
იგი
Line of ed.: 14
ინანდა
,
და
ვიტყოდით
:
"მო-მცა-გუცა
ვინ
ჟამი
,
რაჲთამცა
შევინანეთ
".
არ\ამედ
Line of ed.: 15
გუესმას
,
Page of ms.: C16r
რაჲ
იგი
მდიდარსა
მას
ესმა
,
ვითარმედ
:
"დანახეთქი
Line of ed.: 16
დიდი
ძეს
"
და
ვითარმედ
:
"მიგიღებიეს
კეთილი
შენი
ცხორებისა
შენისა
"
Line of ed.: 17
და
სხუაჲ
ესევითარი
.
არამედ
გევედრები
--
აწ
მოვიგნეთ
სათნოებანი
,
აწ
Line of ed.: 18
შევინანოთ
,
აწ
ვიგლოვდეთ
,
რაჲთა
მუნ
არა
ვჰპოოთ
გლოვაჲ
საუკუნოჲ
.
Line of ed.: 19
ვტიროდით
აწ
,
რაჲთა
ა\\რა
Page of ms.: A234
მუნ
ვტიროდით
უსარგებლოდ
.
ესე
ტირი\ლი
Line of ed.: 20
სათნოებისა
არს
,
ხოლო
იგი
--
ჭირისაჲ
.
ვაჭირვოთ
ამას
საწუთროსა
Line of ed.: 21
თავთა
ჩუენთა
,
რაჲთა
მუნ
არა
ვჰპოოთ
ჭირი
იგი
ფიცხელი
,
რამეთუ
Line of ed.: 22
არა
ერთ
არს
აქა
ჭირი
და
მუნ
;
რამეთუ
აქა
მცირედჟამ
არს
,
ხოლო
Line of ed.: 23
მუნ
--
საუკუნოდ
;
აქასა
ჭირსა
სასოებაჲ
აქუს
საუკუნეთა
კეთილთაჲ
,
Page of ed.: 91
Line of ed.: 1
ხოლო
მას
არღარა
აქუს
სასოებაჲ
განსუენებისაჲ
,
არამედ
საუკუნო
Line of ed.: 2
არს
,
რომლისაგან
ჴსნილმცა
ვართ
მადლითა
Page of ms.: C16v
სახიერისა
ღმრთისა
Line of ed.: 3
ჩუენისაჲთა
და
გჳპოვნესმცა
წყალობითა
მისითა
განსუენებაჲ
იგი
წა\რუვალი
.
Line of ed.: 4
ჵ
,
გევედრები
,
ვისწრაფოთ
,
რაჲთა
ვპოოთ
იგი
განსუენებაჲ
.
Line of ed.: 5
რამეთუ
უკუეთუ
ვიღუაწოთ
,
ვჰპოებთ
,
რამეთუ
გლოვისაჲ
არს
და
სინანუ\ლისაჲ
Line of ed.: 6
ჟამი
ესე
,
მოღუაწებისაჲ
და
ტირილისაჲ
,
Page of ms.: B63v
და
შენ
იცინი
და
Line of ed.: 7
განსცხრები
.
ვაჲ
მათ
,
რომელნი
იცინოდიან
აქა
,
რამეთუ
ტიროდიან
მუნ
.
Line of ed.: 8
არა
ამას
აღმოიკითხავ-ა
მრავალგზის
?
და
რაჟამს
ჰგალობდე
,
მარადის
Line of ed.: 9
არა
იტყჳ
,
ვითარმედ
:
"ვიცინოდი
და
ვიხარებდე
".
ნუ
იყოფინ!
არამედ
_
Line of ed.: 10
"დავშუერი
მე
სულთქუმითა
ჩემითა
".
არა
ჰძრწი-ა
ამის
ყოვლისაგან
?
Line of ed.: 11
არა
შეიმუსვრი-ა
ცრემლითა
და
გლოითა
?
ჰმონებდი
უფალსა
და
შეუ\ძლო
Line of ed.: 12
ცოდვათა
შენთა
აჴოცად
და
ჰპოო
სიხარული
.
დიდი
მოღუაწებაჲ
Line of ed.: 13
გჳჴმს
,
რაჲთა
განვერნეთ
სატანჯველთა
მათგან
საუკუნეთა
Page of ms.: C17r
და
Line of ed.: 14
დიდი
მოსწრაფებაჲ
--
მოგებად
სათნოებათა
.
ხოლო
უკუეთუ
გნებავს
,
რაჲ\თა
Line of ed.: 15
მარადის
სათნოდ
ვიქცეოდით
,
ჴსენებაჲმცა
ღმრთისაჲ
გულთა
შინა
Line of ed.: 16
Page of ms.: A235
ჩუენთა
არს
მარადის
და
ადვილ
იყოს
წინაშე
ჩუენსა
ყოველივე
Line of ed.: 17
მოღუაწებაჲ
.
რამეთუ
უკუეთუ
ვინმე
საყუარელსა
თჳსსა
იჴსენებდეს
და
Line of ed.: 18
ნუგეშინის-ეცემის
ჴსენებითა
მისითა
,
უკუეთუ
ჭეშმარიტსა
საყუარელ\სა
Line of ed.: 19
მას
ვიჴსენებდეთ
,
რომელმან
შემიყუა\\რნა
Page of ms.: D16
ჩუენ
,
მტერნი
ესე
და
Line of ed.: 20
განდგომილნი
,
და
მიჴსნა
ჩუენ
სისხლითა
თჳსითა
,
არამცა
დიდი
ნუგ\ეშინისცემაჲ
Line of ed.: 21
ვჰპოეთ-ა
?
არამედ
ამისთჳს
ძნელ
არს
ჩუენ
ზედა
ყოველივე
,
Line of ed.: 22
რომელ
ღმერთსა
არა
ვიჴჰსენებთ
.
გურქუას
ჩუენ
სამართლად
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 23
"დამივიწყე
მე
და
მეცა
დაგივიწყო
შენ
".
ხოლო
უკუეთუ
ვიჴსენებ\დეთ
,
Line of ed.: 24
მანცა
ჩუენ
მოგჳჴსენნეს
და
ესრეთ
ვპოოთ
წყალობაჲ
.
მოვიგოთ
Line of ed.: 25
ლოცვაჲცა
,
რამეთუ
დიდი
შემწე
არს
,
უკუეთუ
მჴურვალითა
გულითა
Line of ed.: 26
აღესრულებოდის
და
დიდი
Page of ms.: C17v
წამალი
არს
ცოდვათა
კურნებისაჲ
.
Line of ed.: 27
Page of ms.: B64r
ხოლო
უკუეთუ
ვილოცვიდეთ
სიმდაბლით
,
ვითარცა
მეზუერე
იგი
,
Line of ed.: 28
და
ვიცემდეთ
მკერდსა
,
ვპოოთ
შენდობაჲ
,
ვითარცა
მან
,
რამეთუ
ჩუენ\ცა
Page of ed.: 92
Line of ed.: 1
მრავლითა
ცოდვითა
შებღალულ
ვართ
--
მარადღე
ვიხარებთ
,
Line of ed.: 2
მარადღე
უღირსად
მოვიღებთ
ქრისტეს
საიდუმლოთა
.
ესევითარნი
არა\მე
Line of ed.: 3
ბევრეულისა
სატანჯველისა
ღირს
არიან-ა
?
ჭეშმარიტად
მრავლისა
Line of ed.: 4
ცრემლისა
და
გოდებისა
ღირს
ვართ
;
დავმდაბლდით
სიმაღლისაგან
Line of ed.: 5
ჩუენისა
,
წარვწყმიდეთ
სასოებაჲ
ჩუენი
,
უღირს
ვიპოვენით
პატივსა
მას
Line of ed.: 6
ღმრთისასა
,
უმადლო
ვიქმნენით
კეთილთა
მისთა
ზედა
,
შიშუელ-გუყვ\ნა
Line of ed.: 7
ეშმაკმან
ყოვლისაგანვე
კეთილისა
.
რომელნი-ესე
ჩინებულ
ვიყვე\ნით
Line of ed.: 8
ძედ
ღმრთისა
ყოფად
,
არარაჲთ
ვშორავთ
მტერთა
Page of ms.: A236
მისთა
.
Line of ed.: 9
რაჲღა-მე
იყოს
აწ
ნუგეშინისცემაჲ
Page of ms.: C18r
ჩუენი
?
მან
ზეცას
გჳჩინნა
,
Line of ed.: 10
ხოლო
ჩუენ
თავნი
ჩუენნი
ღირს
გეჰენიის
ვყვენით
.
აწ
ჩუენცა
ღაღად\ვყოთ
:
Line of ed.: 11
ვაჲმე
,
სულო
ჩემო
,
რამეთუ
წარწყმდა
ღმრთისმოშიში
ქუეყანით
Line of ed.: 12
და
მართლად
მავალი
კეთილთა
შორის
არა
არს
.
ნუუკუე
ვიეთნიმე
Line of ed.: 13
მეცინოდიანცა
ამათ
ესევითართა
სიტყუათათჳს
,
არამედ
თჳთ
ამისთჳს
Line of ed.: 14
ღირს
ვართ
ბევრეულთა
გლოვათა
,
რომელ
ესევითარსა
უცნობელობასა
Line of ed.: 15
და
ულმობელობასა
შინა
ვართ
.
გამოჩნდების
,
კაცო
,
ზეცით
რისხვაჲ
Line of ed.: 16
ყოველსა
ზედა
უსჯულოებასა
და
უღმრთოებასა
კაცთასა
,
რამეთუ
ღმერ\თი
Line of ed.: 17
ცხადად
მოვიდეს
და
ცეცხლი
მის
წინაშე
რბიოდეს
და
გარემოჲს
Line of ed.: 18
მისსა
--
ნიავქარნი
ფრიად
.
ცეცხლი
მის
წინაშე
რბიოდის
და
Page of ms.: B64v
Line of ed.: 19
შეწუნეს
გარემოჲს
მისსა
მტერნი
მისნი
.
და
არა
გულისჴმა-ჰყოთ-ა
ამას
Page of ed.: 93
Line of ed.: 1
ყოველსა
ზედა
?
და
უფროის
ზღაპართასა
,
შეგირაცხიან
საშინელნი
Line of ed.: 2
ესე
და
შესაძრწუნებ\\ელნი
Page of ms.: C18v
სიტყუანი
.
ყოველნი
იცინიან
და
იკიცხ\ევიან
,
Line of ed.: 3
ვითარ
იყოს
ცხორებაჲ
ჩუენი
.
ვიქმნენით
საცინელ
მტერთა
ჩუენთა
Line of ed.: 4
და
იხარებს
ჩუენ
ზედა
ეშმაკი
,
ხოლო
ანგელოზნი
ჩუენნი
მჭმუნვარე
Line of ed.: 5
არიან
.
განვიფრთხოთ
,
საყუარელნო
,
ძილისა
მისგან
მძიმისა
;
გულისჴმა\ვყოთ
Line of ed.: 6
დღე
იგი
საშინელი
;
ვცრემლოოდით
და
ვგოდებდეთ
.
ნუუკუე
მრქუას
Line of ed.: 7
ვინმე
,
ვითარმედ
რაჲ
არს
,
ყოლადვე
ტირილსა
და
გლოვასა
გუაწუევ\ა
?
Line of ed.: 8
გრწმენინ
,
საყუარელნო
,
არცა
მე
მინდა
,
რაჲთამცა
Page of ms.: D17
სტიროდეთ
,
Line of ed.: 9
გარნა
ბოროტნი
საქმენი
მაიძუ\\ლებენ
Page of ms.: A237
ცრემლთა
ძიებად
,
რაჲთამცა
Line of ed.: 10
იგინი
აღიჴოცნეს
.
უკუეთუ
იცით
,
თუ
არა
შეგემთხუევის
მუნ
ტან\ჯვაჲ
,
Line of ed.: 11
ნუ
სტირთ
;
უკუეთუ
იცით
,
ვითარმედ
არა
მოვალს
სიკუდილი
,
ნუ
Line of ed.: 12
იგლოვთ
.
უკუეთუ
ამას
მოელით
,
ვითარ
არა
იგლოვდეთ
და
სტიროდეთ
Line of ed.: 13
აქა
,
რაჲთა
მუნ
ჰპოოთ
Page of ms.: C19r
სიხარული
მადლითა
უფლისა
ჩუენისა
Line of ed.: 14
იესუ
ქრისტესითა
,
რომლისაჲ
არს
დიდებად
თანა
მამით
და
სულით
წმი\დითურთ
Line of ed.: 15
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამინ
.
Page of ed.: 94
This text is part of the
TITUS
edition of
John Chrysostom, The Pearl
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.