TITUS
Apocryphal Texts pertaining to the Apostles
Part No. 2
Text: Thom.
Page of ed.: 14
Line of ed.: 1
II
.
წამებაჲ
წმიდისა
თომა
მოციქულისაჲ
ჰინდოეთს
Part: _
Paragraph: 1
Line of ed.: 2
1.
შევიდა
ნეტარი
იგი
თომა
მოციქული
სახლსა
ვეჟანისსა
,
ძისა
მის
მე\ფისა
Line of ed.: 3
ჰინდოელთაჲსა
,
ღამე
,
და
დიდითა
ნათლითა
განათლდა
ყოველივე
,
Line of ed.: 4
რაჲცა
იყო
სახლსა
მას
შინა
.
და
იწყო
მოციქულმან
მან
ლოცვისა
ყოფად
Line of ed.: 5
და
თქუა
:
"თანა-მოღუაწეო
და
შემწეო
უძლურთაო
,
ღმერთო
ჩემო
იესუ
,
Line of ed.: 6
გინცო
და
სასოო
და
შესავედრებელო
უძლურთაო
.
მაშურალთა
განმსუენებელო
,
Line of ed.: 7
ჴმაჲ
,
რომელი
გარდამოჰჴედ
ზეცით
,
მგლოვარეთა
ნუგეშინის-მცემელ
,
Line of ed.: 8
გამოჩინებულ
,
Ms. page: D_241
განსასუენებელ
,
რომელნი
მივლენან
შენსა
მას
ადგილსა
.
Line of ed.: 9
მჴსნელო
და
მკურნალო
,
რომელი
მრავალთათჳს
ჯუარს-ეცუ
და
შენთჳს
Line of ed.: 10
არავინ
ჯუარს-ეცუა
.
შენ
,
რომელი
შთაჰჴვედ
ტარტაროზთა
მათ
ძლიერებითა
Line of ed.: 11
შენითა
,
დიდ-დიდთა
და
მფლობელთა
სიკუდილისათა
ვერ
მიგხედეს
შენ
.
Line of ed.: 12
აღმოჰჴვედ
დიდებითა
დიდითა
და
აღმოიყვანენ
შენნი
იგი
შენ
თანა
,
და
Line of ed.: 13
წრფელი
იგი
გზაჲ
განაწესე
ყოველთა
მიმართ
და
შენსა
მას
ალაგსა
ყოველნი
Line of ed.: 14
ჴსნილნი
გამოვიდეს
და
შეერთნეს
რიცხუსა
მას
სამწყსოთა
შენთასა
.
Line of ed.: 15
ჵ
მრავალ-მოწყალეო
ყრმაო
იესუ
,
რომელი-იგი
მრავლითა
მოწყალე\ბითა
Line of ed.: 16
თჳსითა
მოგავლინა
ჩუენთჳს
მამამან
,
რომელსა
საქმენი
თჳსნი
ადიდე\ბენ
Line of ed.: 17
მას
.
Line of ed.: 18
ძჱ
ზჱსკნელისა
მის
მამისაჲ
და
სრულ-არსებისა
მის
ზესკნელისა
მო\ვლინებულ
,
Line of ed.: 19
მომატყუებელ
მონათა
შენთა
,
მდიდარი
ეგე
,
რომელმან
შენნი
Line of ed.: 20
მონაგებნი
განამდიდრენ
,
რეცათუ
გლახაკთა
წადიერ
და
მშიერთა
ორმეოც
Line of ed.: 21
დღე
ექმენ
და
განაძღენ
სულნი
წყურიელნი
შენისა
მაგის
სავსებისაგან
.
შენ
Line of ed.: 22
იყავ
ვეჟანის
თანა
და
ტერტიაჲს
თანა
და
მანასარის
თანა
,
და
შეიყვანენ
Line of ed.: 23
იგინი
სამწყსოსა
შენსა
,
შეჰრთენ
იგინი
რიცხუსა
შენსა
.
Ms. page: D_242
და
ექმენ
მათ
Line of ed.: 24
შემწე
შეცთომილებისასა
მას
სოფელსა
და
მკურნალ
სალმობიერსა
მას
ქუეყა\ნასა
Line of ed.: 25
და
განსასუენებელ
დასაშრომელსა
მას
ადგილსა
.
და
განწმიდენ
ესენი
Line of ed.: 26
სიბილწისაგან
ამის
სოფლისა
,
და
გამოარჩიენ
მათგან
,
რომელნი
არიან
საუ\კუნოჲსა
Line of ed.: 27
მის
მტერისანი
,
ექმენ
მკურნალ
ჴორცთა
ამათთა
და
მჴსნელ
სულთა
Line of ed.: 28
ამათთა
,
და
ყვენ
ესენი
ტაძრად
წმიდად
შენდა
და
ჭურჭელ
საღმრთო
Line of ed.: 29
განურყუნელ
,
რაჲთა
დაიმკჳდროს
ამათ
თანა
სულმან
მაგან
წმიდამან
".
Paragraph: 2
Line of ed.: 30
2.
და
ვითარცა
წართქუა
ესე
,
აღბეჭდნა
იგინი
საუფლოჲთა
მით
ბეჭდითა
Line of ed.: 31
და
მოსცა
მათ
ნათელი
და
მოიღო
სასუემელი
და
პური
და
აკურთხა
:
"ჴორ\ცი
Line of ed.: 32
იგი
პატიოსანი
იყავნ
ჩუენდა
მჴსნელ
და
სისხლი
იგი
წმიდაჲ
შენი
--
მო\სატევებელად
Line of ed.: 33
ცოდვათა
.
და
ნავღლისა
მის
წილ
,
რომელ
ჰსუ
ჩუენთჳს
,
მოის\პენ
Line of ed.: 34
ჩუენგან
სიმწარეჲ
მტერისაჲ
მის
;
და
ძრმისა
მის
წილ
,
რომელ
გემოჲ
Page of ed.: 15
Line of ed.: 1
იხილე
ჩუენთჳს
,
უძლურებაჲ
ესე
ჩუენი
განძლიერდინ
;
და
ნერწყჳსა
მის
წილ
,
Line of ed.: 2
რომელ
თავს-იდევ
ჩუენთჳს
,
მოიწიენ
ჩუენ
ზედა
ცუარი
უკუდავებისაჲ
;
და
Line of ed.: 3
საწერტელისა
მის
წილ
ლერწმისა
რომელ
დაიწერტე
ჩუენთჳს
,
მოგუანიჭე
Line of ed.: 4
ჩუენ
Ms. page: D_243
სრული
იგი
ცხორებაჲ
;
და
გჳრგჳნისა
მის
წილ
ცხორებისა
,
რო\მელ
Line of ed.: 5
დაიდგ
,
მოგუეც
დაუჭნობელი
გჳრგჳნი
სიყუარულისა
შენისაჲ
;
და
Line of ed.: 6
მჩურისა
მის
წილ
,
რომელ
შეიხჳე
ჩუენთჳს
ძლიერებითა
შენითა
,
განემტკიც\ნეთ
Line of ed.: 7
ჩუენ
.
და
რამეთუ
დაეფალ
ახალსა
სამარესა
,
მოვიღოთ
ჩუენ
მეორედ
Line of ed.: 8
განახლებაჲ
საუკუნოჲ
,
რომელ
შენგან
იქმნა
;
და
აღდგომითა
მით
შენითა
Line of ed.: 9
მკუდრეთით
ჩუენდაცა
იყავნ
ადგომაჲ
და
მართალსა
საშჯელსა
შენსა
Line of ed.: 10
წარვდგეთ
შენ
წინაშე
".
Line of ed.: 11
და
განტეხა
მადლობითა
ამით
და
მისცა
ვეჟანას
და
სეფორას
და
ტერ\ტიას
Line of ed.: 12
და
მჳგდონიას
და
მანასარს
და
ცოლსა
და
ასულსა
სეფორისსა
და
Line of ed.: 13
თქუა
:
"იყავნ
მადლობაჲ
ესე
ცხორებად
და
წყალობად
და
მხიარულებად
და
Line of ed.: 14
სიცოცხლედ
და
კურნებად
სულთა
თქუენთა
".
და
მათ
თქუეს
:
"ამენ
".
და
Line of ed.: 15
ჴმაჲ
სასმენელი
ისმა
და
თქუეს
:
"ამენ
".
და
ვითარცა
ესმა
ჴმაჲ
ესე
,
დაეცნეს
Line of ed.: 16
პირსა
ზედა
თჳსსა
და
მერმე
ჴმაჲ
სასმენელი
ისმა
მეორედ
და
თქუა
:
"ნუ
Line of ed.: 17
გეშინინ
,
გარნა
გრწმენინ
".
Paragraph: 3
Line of ed.: 18
3.
ხოლო
მიერითგან
მოვიდოდა
მოციქული
იგი
საპყრობილედ
ტერტეაჲთურთ
Line of ed.: 19
და
მჳგდონიაჲთურთ
და
სხუებითურთ
,
რომელნი
იყვნეს
მის
თანა
.
Line of ed.: 20
ხოლო
წმიდამან
მოციქულმან
ჰრქუა
მათ
წინაშე
სიმრავლესა
ძმათასა
:
Ms. page: D_244
Line of ed.: 21
"ასულნი
და
დანი
,
რომელთა
უფალი
ჩემი
გრწმენა
,
რომელნი
იყვენით
მუნ
.
Line of ed.: 22
მოდგამნო
ჩემნო
და
უფლისა
იესუჲს
მოციქულნო
,
ისმინეთ
ჩემი
ამას
დღესა
,
Line of ed.: 23
რამეთუ
სიტყუასა
ამას
ჩემსა
შეგვედრებ
თქუენ
,
და
არღარა
გეტყოდი
თქუ\ენ
Line of ed.: 24
ჴორცთა
ამათ
შინა
,
და
არღარა
ვარ
მე
სოფელსა
ამას
შინა
,
რამეთუ
აღ\ვალ
Line of ed.: 25
მე
უფლისა
ჩემისა
იესუჲსა
,
მისა
,
რომელმან
დაიმდაბლა
თავი
თჳსი
Line of ed.: 26
ჩემ
ნარჩევისათჳსცა
და
შემიყვანა
მე
სიმდიდრესა
საუკუნესა
და
ღირს
მყო
Line of ed.: 27
მე
მონად
თჳსა
.
ჭეშმარიტებითა
დამტკიცებული
მივალ
,
უწყი
,
რამეთუ
ჟამი
Line of ed.: 28
იგი
ჩემი
აღსრულებულ
არს
,
რაჲთა
მივიდე
და
მოვიღო
სასყიდელი
უფლისა
Line of ed.: 29
ჩემისაგან
,
რამეთუ
მართალ
არს
მომგებელი
იგი
ჩემი
და
უწყის
,
ვითარ-იგი
Line of ed.: 30
წეს
არს
ჩემდა
მოღებად
,
რამეთუ
არცა
ბოროტ
არს
,
არცა
მოშურნე
,
არა\მედ
Line of ed.: 31
უხუ
არს
ნიჭისა
მოცემად
.
არა
დაწუხნის
მოცემასა
,
რამეთუ
უნაკლუ\ლო
Line of ed.: 32
არს
სიმდიდრითა
.
არა
მე
ვარ
იესუ
,
არამედ
მონაჲ
მისი
ვარ
,
არა
მე
Line of ed.: 33
ვარ
ქრისტჱ
,
არამედ
მსახური
ვარ
მისი
,
არა
მე
ვარ
ძჱ
ღმრთისაჲ
,
არამედ
Line of ed.: 34
ვევედრები
,
რაჲთა
მყოს
მე
ძჱ
ღმრთისა
.
Line of ed.: 35
ეგენით
სარწმუნოებასა
ამას
იესუ
ქრისტესსა
,
დაადგერით
სასო\ებასა
Line of ed.: 36
ძისა
ღმრთისასა
,
მოთმინე
იყვენით
ჭირსა
შინა
და
ნუ
შეორგულდე\ბით
,
Line of ed.: 37
Ms. page: D_245
რაჟამს
მიხილოთ
მე
კდემულებასა
და
შეყენებასა
.
და
რაჟამს
მო\მაკუდინებდენ
Line of ed.: 38
მე
,
რამეთუ
ნებასა
მისსა
ვჰყოფ
.
და
თუ
არა
მინდეს
სიკუ\დილ
,
Line of ed.: 39
უწყოდეთ
,
რამეთუ
ჴელ-მეწიფების
,
რამეთუ
ესე
სიკუდილი
არა
Line of ed.: 40
სიკუდილ
არს
,
არამედ
განშორებაჲ
არს
ჴორცთაგან
,
რომლისათჳს
მხიარუ\ლად
Line of ed.: 41
შევიწყნარებ
ჟუარ-ცუმასა
ამას
,
რაჲთა
მივიდე
და
ვიხილო
შუენიერი
Line of ed.: 42
იგი
კეთილად
მოწყალე
და
გულის-სათქუემელი
.
რამეთუ
მრავალი
შრომაჲ
Page of ed.: 16
Line of ed.: 1
დავითმინე
საქმეთა
შინა
მისთა
და
დავშუერ
მადლთა
მათ
მისთათჳს
,
რომელ
Line of ed.: 2
მოიწინეს
ჩემ
ზედა
და
არასადა
განმეშორნეს
ჩემგან
.
აწ
ნუმცა
ღონეს
ჰპო\ებს
Line of ed.: 3
შესლვად
თქუენდა
ეშმაკი
და
ნუმცა
ზრახვათა
თქუენთაგან
განსწვალებთ
.
Line of ed.: 4
ნუ
იყოფინ
თქუენ
შორის
ადგილი
საშინელისა
მის
მაცთურისაჲ
,
უძლიერჱ
Line of ed.: 5
არს
მისსა
,
რომელ-იგი
თქუენ
შეიწყნარეთ
.
ქრისტეს
მოსლვასა
მას
მოელო\დეთ
,
Line of ed.: 6
რაჲთა
მოვიდეს
და
შეგიწყნარნეს
თქუენ
,
რამეთუ
იგი
არს
,
რომელი
Line of ed.: 7
ხილვად
არს
მოსლვასა
მას
".
Paragraph: 4
Line of ed.: 8
4.
და
ვითარცა
აღასრულნა
სიტყუანი
ესე
მოციქულმან
მან
,
შევიდეს
Line of ed.: 9
სახლსა
მას
ბნელსა
და
თომა
თქუა
:
Line of ed.: 10
"მჴსნელო
ჩუენო
იესუ
,
რომელი-ეგე
დიდად
დაითმენ
ჩუენსა
,
იყვნენ
Line of ed.: 11
კარნი
ესე
დაჴშულ
,
ვითარცა
პირველ
,
ბეჭედი
იგივე
დაეგდენ
ამას
ზედა
".
Line of ed.: 12
Ms. page: D_246
და
დაუტევნა
იგინი
და
შევიდა
საპყრობილესა
მას
.
ხოლო
იგინი
წუხ\დეს
Line of ed.: 13
და
ტიროდეს
,
უწყოდეს
,
რამეთუ
მიზდეოს
წარწყმიდოს
იგი
.
და
ვითარ\ცა
Line of ed.: 14
შევიდა
მოციქული
იგი
,
რამეთუ
მცველნი
იგი
ილალვიდეს
ურთიერთას
Line of ed.: 15
და
იტყოდეს
:
"რაჲ
უყოთ
გრძნეულსა
მას
,
რამეთუ
განახუნა
კარნი
ესე
მან\ქანებითა
Line of ed.: 16
გრძნებისაჲთა
,
ვითარმცა
აოტნა
პყრობილნი
ესე
.
ხოლო
აწ
მივი\დეთ
Line of ed.: 17
და
უთხრათ
მეფესა
ყოველივე
და
ვაუწყოთ
მას
ცოლისა
მისისაჲ
და
ძი\სა
Line of ed.: 18
მისისათჳსცა
".
და
თომა
დუმნა
ხოლო
,
ვიდრე-იგი
ამას
იტყოდეს
.
Paragraph: 5
Line of ed.: 19
5.
და
ვითარცა
განთენა
,
მივიდეს
მეფისა
და
ჰრქუეს
:
"უფალო
მეფე
,
Line of ed.: 20
გრძნეული
იგი
გამოიყვანე
მიერ
და
სხუასა
სადა
შეაყენე
,
რამეთუ
ჩუენ
ვერ
Line of ed.: 21
ვსცავთ
მას
,
და
აწ
(ბედმან)
შენმან
დაიცვა
საპყრობილე
იგი
,
უკუეთუ
არა
Line of ed.: 22
ყოველნიმცა
წარსულ
იყვნეს
,
რამეთუ
ორჯელ
განახუნა
და
ვპოვენით
კარნი
Line of ed.: 23
ესე
განხუმულნი
.
არამედ
ცოლი
შენი
და
ძჱ
შენი
სხუებითურთ
არა
განე\შორნიან
Line of ed.: 24
მას
".
Line of ed.: 25
და
ვითარცა
ესმა
ესე
მეფესა
მას
,
მივიდა
და
იხილვიდა
ბეჭედსა
მას
,
Line of ed.: 26
რამეთუ
ეგდო
კართა
მათ
და
ეგნეს
,
ვითარცა
პირველ
.
ჰრქუა
მცველთა
მათ
:
Line of ed.: 27
"რად
სტჳთ
,
რამეთუ
ბეჭედნი
ესე
ჰგიან
,
ვითარცა
პირველად
;
Ms. page: D_247
და
Line of ed.: 28
თქუენ
ვითარ
სთქუთ
,
ტერტიან
და
მუგდონიან
მივიდიან
საპყრობილესა
Line of ed.: 29
მას
"?
და
მცველთა
მათ
ჰრქუეს
:
"ჩუენ
ჭეშმარიტი
გითხართ
".
Paragraph: 6
Line of ed.: 30
6.
ხოლო
მიზდეოს
,
ვითარცა
მოიქცა
საპყრობილისა
მისგან
,
დაჯდა
იგი
Line of ed.: 31
ურაკპარაკსა
მას
,
და
მოუწოდა
მოციქულსა
მას
თომას
,
და
წარადგინა
იგი
გან\შიშულებული
Line of ed.: 32
მის
წინაშე
.
ჰკითხვიდა
მას
და
ჰრქუა
:
"მონაჲ
ხარ
ანუ
აზნაური
?"
Line of ed.: 33
და
თომა
ჰრქუა
:
"მონაჲ
ვარ
ერთისა
მის
მხოლოჲსაჲ
,
რომელსა
ზედა
შენ
არა
Line of ed.: 34
გაქუს
ჴელმწიფებაჲ
".
მიზდეოს
ჰრქუა
:
"ვითარ
ივლტოდე
და
მოხუედ
ამას
ქუეყა\ნასა
?"
Line of ed.: 35
თომა
მიუგო
და
ჰრქუა
:
"მოვედ
აქა
,
რაჲთა
მრავალნი
ვაცხოვნე
და
Line of ed.: 36
ჴელთა
შენთაგან
ვიცვალო
ამიერ
სოფლით
".
ჰრქუა
მიზდეოს
:
"ვინ
არს
უფა\ლი
Line of ed.: 37
იგი
შენი
,
ანუ
რაჲ
არს
სახელი
მისი
,
ანუ
რომლით
სოფლით
ხარ
?"
თო\მა
Line of ed.: 38
მიუგო
და
ჰრქუა
:
"ჩემი
იგი
უფალი
,
უფალი
შენი
არს
და
შემოქმედი
Line of ed.: 39
არს
ცისა
და
ქუეყანისაჲ
".
მიზდეოს
ჰრქუა
:
"რაჲ
არს
სახელი
მისი
?"
თომა
Line of ed.: 40
მიუგო
და
ჰრქუა
:
"ვერ
შემძლებელ
ხარ
ცნობად
ჭეშმარიტისა
სახელისა
მი\სისა
Line of ed.: 41
ამას
ჟამსა
,
ხოლო
სახელი
მისი
არს
ქრისტჱ
იესუ
".
მიზდეოს
ჰრქუა
:
Line of ed.: 42
"მე
არა
ვისწრაფე
ადრე-ადრე
Ms. page: D_248
წარწყმედად
შენდა
,
არამედ
დათმენად
Page of ed.: 17
Line of ed.: 1
შენსა
და
შენ
უფროჲს
ძჳრი
დასძინე
,
რამეთუ
გრძნებაჲ
ეგე
შენი
ყოველთა
Line of ed.: 2
ადგილთა
მიეფინა
.
ხოლო
აწ
ეგრე
ვყო
,
რომელ
გრძნებაჲ
ეგე
შენითურთ
Line of ed.: 3
აღიჴოცოს
და
სოფელი
ესე
ჩუენი
განწმიდოს
".
და
თომა
მიუგო
:
"ესევე
Line of ed.: 4
გრძნებანი
ჩემდა
მოვიდენ
,
რაჟამს
ამიერ
განვიდე
,
და
ესე
უწყოდე
,
რამეთუ
Line of ed.: 5
ამიერ
არავე
განვეშორო
".
და
ვითარცა
ესე
თქუა
მოციქულმან
მან
,
და
მიზ\დეოზ
Line of ed.: 6
განიზრახვიდა
,
ვითარმედ
რაჲთა
მოაკუდინოს
.
და
სიმრავლისა
მის\გან
,
Line of ed.: 7
რამეთუ
დამოწაფებულ
იყვნეს
მისსა
,
ეშინოდა
,
რამეთუ
მრავალთა
მთა\ვართა
Line of ed.: 8
მათ
და
დიდ-დიდთა
ჰრწმენა
სიტყათა
მისთაჲ
.
Paragraph: 7
Line of ed.: 9
7.
და
წარიყვანა
იგი
და
განვიდოდა
ქალაქით
.
და
მივიდოდეს
მის
თანა
Line of ed.: 10
ერისაგანნიცა
იგი
ჭურვილნი
.
ხოლო
სხუასა
მას
კაცებსა
ეგრე
ეგონა
,
ვი\თარმედ
Line of ed.: 11
მეფჱ
იგი
ისწავებს
რასმე
მისგან
,
და
განდგეს
ერთ
კერძო
და
ჰხედ\ვიდეს
.
Line of ed.: 12
და
ვითარ
მივლეს
მილიონის
კერძო
ერთ
,
და
მისცა
იგი
ოთხთა
Line of ed.: 13
სტრატიოტთა
და
ერთსა
მთავართაგანსა
.
და
ამცნო
მათ
და
ჰრქუა
:
"წარვე\დით
Line of ed.: 14
და
აღიყვანეთ
Ms. page: D_249
მთასა
და
მოკალთ
ეგე
ჴრმლითა
".
და
იგი
მიიქ\ცა
Line of ed.: 15
ქალაქად
.
ხოლო
სიმრავლე
იგი
მისდევდა
თომას
,
რაჲთამცა
გან-ვითარ\რაჲ-არინეს
Line of ed.: 16
იგი
ჴელთაგან
მათთა
.
მივიდოდეს
ორნი
სტარტიოტნი
მარჯუე\ნით
Line of ed.: 17
და
ორნი
მარცხენით
მოციქულისა
ჴრმლოსანნი
,
და
მთავარსა
მას
ეპყრა
Line of ed.: 18
ჴელი
მისი
,
ზე
მიაქუნდა
.
და
თომა
იტყოდა
:
"ჵ
ზრახვაჲ
დაფარული
,
რომე\ლი
Line of ed.: 19
აღსრულებასა
მას
ჩუენსა
ჩუენ
თანა
აღესრულების
.
ჵ
სიმდიდრე
დიდე\ბათა
Line of ed.: 20
მისთაჲ
,
რომლისა
მიერ
უჭირველად
დაცვულ
არიან
ჴორცნი
ჩემნი
.
Line of ed.: 21
ოთხ
არიან
,
რომელთა
უპყრიე
მე
,
რამეთუ
მეცა
ოთხთაგან
შობილ
ვარ
.
და
Line of ed.: 22
ერთ
არს
,
რომელსა
მივჰყავ
მე
,
რამეთუ
ერთისაჲ
ვარ
და
მისა
მივალ
.
და
Line of ed.: 23
აწ
ესე
გულიჴმა-მიყოფიეს
,
რამეთუ
უფალი
იგი
ჩემი
ერთისაგან
არს
და
Line of ed.: 24
ერთისაგანცა
იწყლა
;
და
რამეთუ
მე
ოთხთაგანი
ვარ
და
ოთხთაგანცა
Line of ed.: 25
ვიწყლა
".
Paragraph: 8
Line of ed.: 26
8.
და
აჴდეს
მთასა
მას
,
რომელსა
ადგილსა
განმზადებულ
იყო
სიკუდი\ლად
.
Line of ed.: 27
ჰრქუა
სტრატიოტთა
მათ
,
რომელთა
მიჰყვანდა
იგი
,
და
სხუათა
მათ\ცა
:
Line of ed.: 28
"აწ
აღსასრულსა
ამას
ისმინეთ
ჩემი
,
რამეთუ
აღსრულებასა
ჴორცთა
Line of ed.: 29
ჩემთასა
მოვიწიე
.
ნუ
დაგიბრმდებიან
თუალნი
Ms. page: D_250
გულთა
თქუენთანი
და
Line of ed.: 30
ნუცა
სასმენელთა
თქუენთა
დაიყოფთ
.
გრწმენინ
ღმერთი
,
რომელსა
გითხრობ
Line of ed.: 31
თქუენ
,
და
ნუ
მისდევთ
გულფიცხელობასა
თქუენსა
,
არამედ
განიწიენით
ყო\ველსა
Line of ed.: 32
საქმესა
კეთილსა
,
განშუენებულსა
,
აზნაურებასა
მას
დიდებითა
მით
,
Line of ed.: 33
რომელ
კაცთა
მომართ
,
და
ცხორებითა
მით
,
რომელ
ღმრთისა
მიერ
".
Line of ed.: 34
ჰრქუა
ვეჟანს
,
ძესა
მეფისასა
,
მსახურსა
მას
იესუ
ქრისტესსა
:
"მი-ნურაჲ-ეც
Line of ed.: 35
ზედამდგომელთა
მაგათ
მეფისათა
და
განმიტეონ
,
და
წარვიდე
და
თაყუანის\ვსცე
Line of ed.: 36
ჟამ
ერთ
".
Paragraph: 9
Line of ed.: 37
9.
ხოლო
ვეჟან
დაიმორჩილნა
იგინი
.
და
წარვიდა
მოციქული
,
თაყუანის\ცემდა
Line of ed.: 38
და
იტყოდა
:
"უფალო
ჩემო
და
ღმერთო
ჩემო
,
სასოო
ჩემო
და
შე\სავედრებელო
Line of ed.: 39
ჩემო
,
რომელმან
ნუგეშინის-ცემაჲ
ესე
დასდევ
ჩემ
თანა
,
შენ
Line of ed.: 40
მასწავე
მე
ესრეთ
ლოცვისა
ყოფაჲ
.
აჰა
,
შენსა
მას
ლოცვასა
ვილოცავ
და
Line of ed.: 41
შენსა
ნებასა
აღვასრულებ
.
შენ
იყავ
ჩემ
თანა
აღსრულებამდე
,
რამეთუ
შენ
Line of ed.: 42
ხარ
,
რომელმან
მომეც
მე
სიყრმით
ჩემითგან
განსაცდელსა
შინა
თმენაჲ
და
Line of ed.: 43
ჴსნაჲ
,
და
განრყუნისაგან
დამიცევ
მე
.
შენ
ხარ
,
რომელმან
სიგლახაკისაგან
Page of ed.: 18
Line of ed.: 1
ამის
სოფლისა
გამომიყვანე
მე
,
უფალო
,
და
ჭეშმარიტითა
სიმდიდრითა
Line of ed.: 2
აღმავსე
მე
.
Line of ed.: 3
Ms. page: D_251
შენ
ხარ
,
რომელმან
შენდად
განმიჩემე
,
რომლისა
გამო
დედაკაც\სა
Line of ed.: 4
არა
შევეხე
,
რაჲთა
ღირსი
ესე
ტაძარი
შენი
შეუგინებელ
იყოს
.
ვერ
შემ\ძლებელ
Line of ed.: 5
არს
პირი
ჩემი
მადლობად
შენდა
და
ვერცა
გულისჴმის-ყოფად
Line of ed.: 6
გულსმოდგინედ
მოწყალებისა
მისთჳს
,
რომელ
ჰყავ
ჩემთჳს
.
რამეთუ
მინდა
Line of ed.: 7
განმდიდრებაჲ
წარსავალითა
მით
სიმდიდრითა
და
შენ
ჩუენებით
მაუწყე
მე
,
Line of ed.: 8
ვითარმედ
წარსაწყმედელ
და
მავნებელ
არს
მომგებელთა
თჳსთა
.
და
მრწმენა
Line of ed.: 9
მე
გამოცხადებისა
მის
შენისაჲ
.
დავადგერ
სიგლახაკესა
ამის
სოფლისასა
,
Line of ed.: 10
ვიდრემდე
შენ
ჭეშმარიტი
ეგე
სიმდიდრე
გამოგჳცხადე
,
რომელმან
მე
და
Line of ed.: 11
სხუანი
,
ღირსნი
შენდა
მრავალნი
,
შენითა
მაგით
სიმდიდრითა
აღგუავსენ
,
და
Line of ed.: 12
ზრუნვათა
და
განცხრომათაგან
შენნი
იგი
განარინენ
.
და
აწ
,
უფალო
,
ვყვენ
Line of ed.: 13
მცნებანი
შენნი
,
აღვასრულე
ნებაჲ
შენი
,
და
ვიქმენ
გლახაკ
და
ნაკლულევან
,
Line of ed.: 14
და
უცხო
და
მდაბალ
,
და
მონა
და
შეურაცხ
,
და
შეკრულ
და
მშიერ
,
და
წყუ\რიელ
Line of ed.: 15
და
შიშუელ
,
და
უჴამურ
და
დაშრომილ
,
რაჲთა
არა
წარწყმდეს
წა\დიერებაჲ
Line of ed.: 16
ჩემი
და
სასოებაჲ
ჩემი
,
რომელ
შენდა
მიმართ
არს
;
არა
ჰრცხუ\ენოდის
,
Line of ed.: 17
და
მრავალი
იგი
შრომაჲ
ჩემი
,
Ms. page: D_252
რომელ
შენ
მიმართ
არს
,
ნუმ\ცა
Line of ed.: 18
საგმობელ
იქმნების
.
და
ნუმცა
შეურაცხ
იქმნებიან
ლოცვანი
და
მარხვანი
Line of ed.: 19
ჩემნი
და
მრავალი
გულსმოდგინებაჲ
ჩემი
,
რომელი
შენდა
მიმართ
არნ
.
ნუმ\ცა
Line of ed.: 20
იცვალების
თესლი
იგი
იფქლისაჲ
ქუეყანისა
შენისაგან
,
და
ნუმცა
წარი\ტაცებს
Line of ed.: 21
მას
მტერი
იგი
და
ნუცა-მცა
თჳსსა
მას
ღუარძლს
შეჰრთავს
,
რამეთუ
Line of ed.: 22
შენმან
ქუეყანამან
არა
შეიწყნარის
ღუარძლი
მისი
,
და
ვერ
ჴელ-ეწიფების
Line of ed.: 23
შესლვად
საუნჯეთა
მისთა
.
ვენაჴი
იგი
შენი
დაჰნერგე
ქუეყანასა
ზედა
,
ძირ\ნი
Line of ed.: 24
მისნი
დაიბნა
ღრმიად
,
და
რტონი
მისნი
მაღლად
განეფინნეს
,
და
ნაყოფი
Line of ed.: 25
მისი
ქუეყანასა
ზედა
განითესა
,
და
მათ
მიერ
მხიარულ
არიან
ღირსნი
შენ\ნი
,
Line of ed.: 26
რომელნი
იჩინენ
.
ვეცხლი
იგი
,
რომელი
მომეც
,
შევწირე
;
რაჟამს
ეძი\ებდე
Line of ed.: 27
მას
,
მომეც
აღნადგინებითურთ
,
რომელმან
აღმითქუე
მე
.
ერთისა
მის
Line of ed.: 28
ქანქარისა
აღნადგინები
ათად
განვასრულე
.
შემძინე
,
რომელ-იგი
მაქუნდა
Line of ed.: 29
ვითარცა-იგი
მიბრძანე
,
თანამდებსა
მას
მიუტევე
ქანქარი
იგი
,
ნუ
ჩემგან
ეძი\ებ
Line of ed.: 30
მას
.
პურად
ვიჩინე
და
მოვედ
.
და
სოფლისაგან
,
და
უღლვილთა
ჴართაგან
Line of ed.: 31
და
ცოლის
სუმისაგან
განვეშორე
,
რაჲთამცა
არა
მიბრკუმა
მათ
გამო
.
Ms. page: D_253
Line of ed.: 32
ქორწილად
ვიჩინე
და
სპეტაკი
სამოსელი
შევიმოსე
,
რაჲთა
ღირს
ვიყო
მისა
.
Line of ed.: 33
და
რაჲთა
არა
შეკრული
ჴელითა
და
ფერჴითა
ბნელსა
მას
გარესკნელსა
Line of ed.: 34
განვარდე
.
ნათელი
სანთლისა
მის
მისისაჲ
ბრწყინვალედ
მოველოდე
უფლისა
Line of ed.: 35
მას
მოქცევასა
ქორწილით
,
რაჲთა
შეიწყნაროს
იგი
,
და
ნუმცა
ვიხილავ
მას
Line of ed.: 36
მწუხარედ
ზეთისა
მოკლებისათჳს
.
Line of ed.: 37
თუალნი
ჩემნი
გხედვენ
შენ
და
გული
ჩემი
მხიარულ
არს
,
რამეთუ
ვყავ
Line of ed.: 38
ნებაჲ
შენი
და
მცნებანი
შენნი
აღვასრულენ
,
რაჲთა
ვემსგავსო
გულს-მოდგი\ნესა
Line of ed.: 39
მას
და
მოშიშსა
მონასა
,
რომელი
გულს-მოდგინე
იქმნა
მღჳძარებითა
.
Line of ed.: 40
ყოველსა
მას
ღამესა
დავშუერ
დაცვად
სახლისა
მის
ჩემისა
,
რაჲთა
არა
კედელი
Line of ed.: 41
დაითხაროს
.
წელნი
ჩემნი
მოვიმტკიცენ
ჭეშმარიტებითა
და
ჴამლის\საბელნი
Line of ed.: 42
ფერჴთა
ჩემთანი
მოვიმტკიცენ
,
რაჲთამცა
არა
ვიხილე
იგი
ყოვლად\ვე
Line of ed.: 43
მოლხობილი
.
ჴელნი
ჩემნი
დავასხენ
ერქუანსა
და
უკუნ
არა
ვიხილე
,
Page of ed.: 19
Line of ed.: 1
რაჲთა
არა
ურნატნი
იგი
მრუდ
იყვნენ
.
განთეთრდა
ყანაჲ
იგი
და
მოიწია
Line of ed.: 2
მკაჲ
,
რაჲთა
ნაშრომი
იგი
ჩემი
მოვიღო
.
Ms. page: D_255
დაძუელებადი
იგი
სამოსე\ლი
Line of ed.: 3
ჩემი
განვკაფე
,
და
სალმობანი
იგი
,
რომელთა
განსასუენებელსა
ამას
მი\მაწიეს
,
Line of ed.: 4
აღვასრულენ
.
და
ვიჴუმილე
საჴუმილავი
იგი
ღამისაჲ
პირველი
,
მე\ორე
Line of ed.: 5
და
მესამე
,
რაჲთამცა
პირი
შენი
ვიხილე
და
თაყუანის-მცა-გეც
წმიდა\თა
Line of ed.: 6
მაგათ
ბრწყინვალებათა
შენთა
.
აღვფხუერ
ძირითურთ
უკეთურნი
იგი
და
Line of ed.: 7
უდაბნო
დაუტევე
ქუეყანასა
ზედა
,
რაჲთა
შენმიერითა
მაგით
ფასითა
აღ\ვივსო
.
Line of ed.: 8
ნოტიაჲ
იგი
წყაროჲ
გულის
თქუმისაჲ
,
რომელ
ჩემ
თანა
იყო
,
განვაჴმე
,
Line of ed.: 9
რაჲთა
შენისა
მაგის
ცხოვლისა
წყაროჲსაგან
განვისუენო
.
შეკრული
,
რომელ
Line of ed.: 10
მომეც
,
მოვკალ
;
და
განჴსნილი
ესე
,
რომელ
ჩემ
თანა
არს
,
ნუმცა
განვარდების
Line of ed.: 11
სასოებისაგან
თჳსისა
.
შინაგანი
გარეშე
ვყავ
და
გარეშე
--
შინაგან
,
და
ყოველ\ნი
Line of ed.: 12
ნებანი
აღესრულნეს
ჩემ
ზედა
.
არა
კუალად-ვიქეც
,
არამედ
წარვიმართე
,
Line of ed.: 13
რაჲთა
არა
საკიცხელ
ვიყო
.
მომკუდარი
იგი
არა
განვაცოცხლე
და
დაკლე\ბული
Line of ed.: 14
იგი
განვამტკიცე
,
რაჲთა
მოვიღო
გჳრგჳნი
იგი
ძლევისაჲ
,
და
ჴელმწი\ფებაჲ
Line of ed.: 15
იგი
ორთაჲვე
ჩემ
თანა
აღასრულე
.
ყუედრებაჲ
დავითმინე
ქუეყანასა
Line of ed.: 16
ზედა
და
მოსაგებელი
იგი
Ms. page: D_256
და
სასყიდელი
მომეც
მე
ცათა
შინა
.
ნურას
Line of ed.: 17
აგრძნობედ
ჩემთჳს
ძალნი
და
ჴელმწიფებანი
და
ნუმცა
რას
განიზრახვენ
Line of ed.: 18
ჩემთჳს
;
ნუცა
მიხილვენ
მეზუერენი
და
მიმჴდელნი
,
რაჲთა
არა
მევნოს
რაჲმე
Line of ed.: 19
მათგან
.
ნუ
იზახებდე
მედგარნი
და
უკეთურნი
მჴნესა
ამას
ზედა
და
მშჳდსა
Line of ed.: 20
და
სიმდიდრედ
აღმაღლებულსა
,
Ms. page: D_257
ნუმცა
იჭირვიან
დადგრომად
წინაშე
Line of ed.: 21
ჩემსა
ძლიერებათა
შენთა
მიერ
,
რომელ-ეგე
გჳრგჳნოსან
მყოფს
მე
,
რამეთუ
Line of ed.: 22
ივლტიედ
და
მიჰრიდიან
მას
და
ვერ
უძლიან
წინა-დადგომად
;
მეყსეულად
Line of ed.: 23
იდუმალ
ზედა
მიიწინიან
მორჩილთა
მათდა
მიმართ-ღა
.
ხოლო
ნაწილი
შვილ\თა
Line of ed.: 24
მათ
უკეთურთაჲ
ღაღადებს
და
შეაცთუნებს
მათ
.
და
არავე
დაფარულ
Line of ed.: 25
არს
მათ
მიერ
,
რამეთუ
ბუნებასა
მას
თჳსსა
განაშორებენ
უკეთურნი
,
რო\მელნი
Line of ed.: 26
არიან
უკეთურისა
შვილნი
.
და
ხჱ
იგი
,
რომლისა
ნაყოფი
მწარე
არს
,
Line of ed.: 27
მომეც
მონასა
შენსა
,
უფალო
,
რაჲთა
მშჳდობით
აღვესრულო
და
მხიარულე\ბით
Line of ed.: 28
და
მშჳდობით
წარვიგზავნო
და
დავდგე
წინაშე
მსაჯულისა
მის
.
და
Line of ed.: 29
ეშმაკი
ნუმცა
მხედავს
მე
,
თუალნი
მისნი
დაუბრმედ
ნათლითა
მაგით
შენი\თა
,
Line of ed.: 30
რომელ
ჩემ
თანა
დამკჳდრებულ
არს
დაიყავნ
პირი
თჳსი
ეშმაკმან
,
რამე\თუ
Line of ed.: 31
არაჲ
პოვა
ჩემ
თანა
".
Line of ed.: 32
და
ვითარცა
აღასრულა
ლოცვაჲ
ესე
,
ჰრქუა
ერისა
კაცთა
მათ
:
"მოვე\დით
Line of ed.: 33
და
აღასრულეთ
ჩემ
ზედა
ბრძანებული
იგი
მომავლინებელისა
თქუე\ნისაჲ
".
Paragraph: 10
Line of ed.: 34
10.
და
მოვიდეს
ოთხნი
იგი
სტრატიოტნი
და
დაუგმირეს
იგი
სართმე\ბითა
Line of ed.: 35
მით
,
და
ეგრეთ
დაეცა
ქვეყანასა
ზედა
და
აღესრულა
.
Line of ed.: 36
Ms. page: D_258
ხოლო
ძმანი
იგი
ყოველნი
ტიროდეს
და
მიაქუნდა
სამოსელი
Line of ed.: 37
მჩურისაჲ
პატიოსანი
დიდძალი
,
და
შემოსეს
და
დადვეს
იგი
სამეუფეოსა
მას
Line of ed.: 38
შირიმსა
,
რომელსა
პირველ
მეფენი
დაემარხვოდეს
.
Line of ed.: 39
ხოლო
სეფორას
და
ვეჟანას
არა
უნდა
შესლვაჲ
ქალაქად
,
არამედ
მუნ\ვე
,
Line of ed.: 40
მთასა
მას
,
სხდეს
დღე
ყოველ
.
და
გამოეცხადა
მათ
მოციქული
იგი
თო\მა
:
Line of ed.: 41
"რაჲსა
სხედ
და
მცავთ
მე
?
არა
აქა
ვარ
,
არამედ
აღსრულ
ვარ
მოღებად
,
Page of ed.: 20
Line of ed.: 1
რაჲცა
იგი
აღთქმულ
არს
ჩემდა
.
ხოლო
თქუენ
აღდეგით
და
გარდავედით
Line of ed.: 2
ამიერ
,
რამეთუ
შემდგომად
მცირეთა
დღეთა
თქუენცა
მოხჳდეთ
ჩემდა
".
Line of ed.: 3
ხოლო
მიზდეოს
და
ქარისიოს
,
მუგდონია
და
ტერტია
დიდად
აარნეს
,
Line of ed.: 4
რაჲთამცა
დაემორჩილნეს
იგინი
.
ხოლო
იგინი
არა
დაემორჩილნეს
მათ
.
და
Line of ed.: 5
გამოეცხადა
მათ
მოციქული
იგი
თომა
და
ჰრქუა
:
"ნუ
შესცთებით
,
წმიდა\მან
Line of ed.: 6
და
ცხოველმან
იესუ
ადრე-ადრე
ყოს
შეწევნაჲ
თქუენთჳს
".
Line of ed.: 7
ხოლო
მიზდეოს
და
ქარისიოს
იხილნეს
,
რამეთუ
არა
დაემორჩილნეს
Line of ed.: 8
მათ
ტერტია
და
მუგდონია
,
მიუშუეს
მათ
ცხორებაჲ
ნებათა
მათთაებრ
.
შე\კრბებოდეს
Line of ed.: 9
მიერითგან
ძმანი
ერთობით
და
შეეძინებოდეს
სიტყუასა
მას
უფლი\სასა
Line of ed.: 10
და
მხიარულ
იყვნეს
მადლითა
მით
სულისა
წმიდისაჲთა
.
Line of ed.: 11
ხოლო
მოციქულმან
მან
აღსრულებასა
ამიერ
სოფლით
სეფორა
აკურთხა
Line of ed.: 12
ხუცად
და
ვეჟან
დიაკონად
,
Ms. page: D_259
რაჟამს
აღჴდა
მთასა
მას
მოსიკუდიდ
,
Line of ed.: 13
ხოლო
შეეწეოდა
მათ
უფალი
და
განაძლიერებდა
სარწმუნოებად
.
Paragraph: 11
Line of ed.: 14
11.
და
შემდგომად
მცირეთა
ჟამთა
შვილი
ერთი
მეფისაჲ
იგუემა
და
Line of ed.: 15
ვერვინ
შეუძლო
განკურნებად
მისსა
,
რამეთუ
დიდად
განძლიერებულ
იყო
ეშ\მაკი
Line of ed.: 16
იგი
.
გულსა
მოიჴადა
მიზდეოს
და
თქუა
:
"მივიდე
და
აღვაღო
სამარე
Line of ed.: 17
იგი
მოციქულისაჲ
მის
და
მოვიღო
ძუალი
ერთი
ძუალთა
მისთაგანი
და
შევაბა
Line of ed.: 18
ძესა
ჩემსა
და
განიკურნოს
".
და
მივიდა
აღსრულებად
,
რაჲცა-იგი
გულსა
Line of ed.: 19
მოუჴდა
.
ხოლო
მოციქულმან
მან
თომა
ჰრქუა
მას
:
"ცოცხლისაჲ
არა
გრწმე\ნა
Line of ed.: 20
და
მკუდრისაჲ
გრწამსა
?
ხოლო
ნუვე
გეშინინ
,
რამეთუ
ლხინება
და
წყა\ლობა
Line of ed.: 21
ყოს
შენთჳს
უფალმან
იესუ
ქრისტემან
თჳსითა
მით
სიტკბოებითა
".
Line of ed.: 22
და
აღჴდა
იგი
მთასა
მას
და
აღაღო
სამარესა
მას
და
არაჲ
პოვა
მუნ
,
რამე\თუ
Line of ed.: 23
ერთმან
ვინმე
ძმათაგანმან
წარიპარნა
ძუალნი
წმიდისანი
მის
და
მიიხუ\ნა
Line of ed.: 24
შუვა-მდინარეთა
მათ
.
არამედ
ადგილსა
მას
შირიმისა
მისგან
,
რომელსა
Line of ed.: 25
მოციქული
იგი
დადებულ
იყო
,
მიწაჲ
აიღო
და
შეაბა
ძესა
თჳსსა
და
Line of ed.: 26
თქუა
:
"მრწამს
აწ
,
უფალო
,
იესუ
ქრისტე
,
რაჟამს
განმეშორა
იგი
,
რომე\ლი
Line of ed.: 27
ყოველსა
ჟამსა
აცთუნებს
კაცთა
,
რაჲთამცა
არა
გიცნეს
შენ
".
Ms. page: D_260
და
Line of ed.: 28
ვითარცა
შეაბა
მიწაჲ
იგი
ყრმასა
მას
,
განიკურნა
ყრმაჲ
იგი
.
მივიდოდა
მი\ერითგან
Line of ed.: 29
მიზდეოზ
მეფჱ
ძმათა
მათ
თანა
,
და
მიერითგან
მიუპყრობდა
თავსა
Line of ed.: 30
ჴელის
დადებად
სეფორას
.
და
ეტყოდა
ძმათა
მათ
სეფორ
:
"ლოცვა
ყავთ
მიზ\დეოს
Line of ed.: 31
მეფისათჳს
,
რაჲთა
პოოს
იესუჲს
ქრისტესგან
წყალობაჲ
და
არა
მო\იჴსენნეს
Line of ed.: 32
მაგისნი
იგი
ძჳრნი
".
და
მიერითგან
ერთობით
და
მხიარულებით
Line of ed.: 33
ლოცვას
ჰყოფდეს
მისთჳს
.
ხოლო
კაცთ-მოყუარემან
უფალმან
,
მეუფემან
მე\უფეთამან
Line of ed.: 34
და
უფალმან
უფლებათამან
,
მისცა
მიზდეოსს
ცხოველი
იგი
სასო\ებაჲ
Line of ed.: 35
თჳსი
.
და
შეკრბებოდა
სიმრავლე
მორწმუნეთაჲ
და
ადიდებდეს
მამასა
Line of ed.: 36
და
ძესა
და
წმიდას[ა]
სულ[სა]
,
რომლისაჲ
არს
ძალი
და
დიდებაჲ
და
შუე\ნიერება
Line of ed.: 37
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Apocryphal Texts pertaining to the Apostles
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 20.8.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.