TITUS
John Chrysostom, On Pauline and Catholic Epistles
Part No. 9
Previous part

Chapter: 9  
Verse: 3   Link to pavleni Link to pavlecd
Line of ed.: 23a        პავლესი: ვილოცევდი შეჩუენებელ-\ყოფად
Line of ed.: 24a     
თავი ჩემი ქრისტესგან (9,3).
Line of ed.: 25a     
თარგმანი: ესე იგი არს, ვითარმედ:
Line of ed.: 26a     
ესოდენი მწუხარებაჲ მაქუს და ეს\რეთ
Line of ed.: 27a     
არს გული ჩემი, რომელ უკუე\თუმცა
Line of ed.: 28a     
კრებულისაგან წმიდათაჲსა
Line of ed.: 29a     
განვრდომაჲ მოიწეოდა ჩემ ზედა;
Line of ed.: 30a     
რამეთუ ამისთჳს იტყჳს თუ: "შეჩუენე\ბულ
Line of ed.: 31a     
ქრისტესგან"; არა თუ ამას Manuscript page: H282v 
Line of ed.: 32a     
იტყჳს თუ: "სიყუარულისა მისისაგან
Line of ed.: 33a     
განვრდომად", რამეთუ თჳთ ამათ
Line of ed.: 34a     
სიტყუათა მისისა სიყუარულისათჳს
Line of ed.: 1b     
იტყოდა, არამედ ამას მოასწავებს,
Line of ed.: 2b     
ვითარმედ: დაღაცათუმცა განშორებაჲ
Line of ed.: 3b     
მოიწეოდა ჩემდა წმიდათა კრებულისა\გან,
Line of ed.: 4b     
თავს-ვიდევ-მცა, და ოდენ ჩემისა
Line of ed.: 5b     
მეუფისა ქრისტეს სახელიმცა არა
Line of ed.: 6b     
იგმობვოდა.

Verse: 6   Link to pavleni Link to pavlecd
Line of ed.: 7b        
მოციქულისაჲ: არა ესრე, ვითარმცა
Line of ed.: 8b     
დავარდა სიტყუაჲ ღმრთისაჲ, რამეთუ
Line of ed.: 9b     
არა ყოველნი ისრაელისაგანნი არიან
Line of ed.: 10b     
ისრაელ (9,6). თარგმანი: ესე იგი
Line of ed.: 11b     
არს, ვითარმედ: არა თუ აღთქუმაჲ
Line of ed.: 12b     
იგი ღმრთისაჲ, რომელი ყო აბრაჰა\მისა
Line of ed.: 13b     
მიმართ, ტყუვილ იქმნა, რამეთუ
Line of ed.: 14b     
არა თუ რომელნიცა ჰურიანი არიან
Line of ed.: 15b     
-- ისრაელ და თესლ აბრაჰამისა არი\ან,
Line of ed.: 16b     
არამედ რომელნიცა არიან მსგავს\ნი
Line of ed.: 17b     
ისაკისნი, იგინი არიან შვილ აბრა\ჰამისა.
Line of ed.: 18b     
თუ არა, არა თუ რომელნიცა
Line of ed.: 19b     
ჴორციელად მისისა ნათესავისაგან არიან,
Line of ed.: 20b     
იგინი შერაცხილ არიან მისდა შვილად.

Verse: 15   Link to pavleni Link to pavlecd
Line of ed.: 21b        
პავლესი: "შევიწყალო, რომელი
Line of ed.: 22b     
შევიწყალო" (9,15). თარგმანი:
Line of ed.: 23b     
რამეთუ არა შენი არსო, მოსე,
Line of ed.: 24b     
რაჲთა იცოდი Manuscript page: H283r  თუ რომელი
Line of ed.: 25b     
არს ღირს წყალობისა, არამედ მე
Line of ed.: 26b     
მომიშუ ესევითარი სასჯელი.

Verse: 16   Link to pavleni Link to pavlecd
Line of ed.: 27b        
პავლესი: არა რომელსა უნებს,
Line of ed.: 28b     
არცა რომელი რბინ, არამედ რომელი
Line of ed.: 29b     
ეწყალინ (9,16). თარგმანი:
Line of ed.: 30b     
რაჲ არს სიტყუაჲ ესე? ნუ-უკუე
Line of ed.: 31b     
რომელსა უნდეს ცხორების და ის\წრაფდეს,
Line of ed.: 32b     
ღმერთი არა სწყალობს-ა
Line of ed.: 33b     
მას? -- ნუ იყოფინ! -- არა ამას
Line of ed.: 34b     
იტყჳს მოციქული, არამედ ამას მოას\წავებს,
Page of ed.: 230   Line of ed.: 1a     
ვითარმედ: მრავალთა ქმნიან
Line of ed.: 2a     
შრომაჲ, გარნა ხედავნ ღმერთი
Line of ed.: 3a     
გონებასა მათსა, ვითარმედ ბოროტ
Line of ed.: 4a     
არს და არაწრფელ, და მისთჳს არა
Line of ed.: 5a     
სწყალობნ, რამეთუ არა ყოვლითა გუ\ლითა
Line of ed.: 6a     
ჰნებავნ კეთილი. რამეთუ უნდა
Line of ed.: 7a     
ისაკს, რაჲთამცა აკურთხა ესავი, და
Line of ed.: 8a     
რბიოდა ესავ, რაჲთამცა მიიღო კურთ\ხევაჲ,
Line of ed.: 9a     
არამედ ხედვიდა ღმერთი მი\სისა
Line of ed.: 10a     
გონებისა გულარძნილებასა და
Line of ed.: 11a     
იაკობის სიწრფოებასა და სიწმიდესა.
Line of ed.: 12a     
ამისთჳს ქმნა და მან მიიღო კურთხე\ვაჲ.
Line of ed.: 13a     
და არცა ისაკის ნებაჲ ერგო
Line of ed.: 14a     
ესავს, არცა თჳთ მისი სრბაჲ, ვი\ნაჲთგან
Line of ed.: 15a     
არა კეთილ იყო მისი გონებაჲ.

Verse: 17-19   Link to pavleni Link to pavlecd
Line of ed.: 16a        
პავლესი: რამეთუ ეტყჳს წიგნი:
Line of ed.: 17a     
"აღ-ვე-ამისთჳს-გადგინე შენ, Manuscript page: H283v  რაჲ\თა
Line of ed.: 18a     
ვაჩუენო შენ ზედა ძალი ჩემი და
Line of ed.: 19a     
განითქუას სახელი ჩემი ყოველსა
Line of ed.: 20a     
ქუეყანასა". აწ უკუე, რომელი ჰნებავნ,
Line of ed.: 21a     
შეიწყალის, და რომელი ჰნებავნ, გა\ნაფიცხის.
Line of ed.: 22a     
სთქუა-მე-ა: რაჲსა მაბრალებს
Line of ed.: 23a     
მე? ნებასა მისსა ვინ წინა-აღუდგეს!
Line of ed.: 24a     
(9,17-19). თარგმანებაჲ წმიდისა
Line of ed.: 25a     
ბასილისი: ღმერთსა რომელი ჰნებავნ,
Line of ed.: 26a     
შეიწყალის, და რომელი ჰნებავნ, გა\ნაფიცხის.
Line of ed.: 27a     
არამედ გულისხმა-ყავთ, თუ
Line of ed.: 28a     
ვითარ არს სიტყუაჲ ესე. არა თუ მას
Line of ed.: 29a     
რომლისამე კაცისაჲ ჰნებავს შეწყალე\ბაჲ
Line of ed.: 30a     
და რომლისამე -- არა; ნუ იყო\ფინ
Line of ed.: 31a     
ესე; ივლტოდით ბოროტისა ამის
Line of ed.: 32a     
გულისსიტყჳსაგან. ესე ზრახვაჲ ეშ\მაკთაჲ
Line of ed.: 33a     
არს. არამედ ესე ესრეთ არს,
Line of ed.: 34a     
რამეთუ ღმერთსა ყოველთა კაცთაჲ
Line of ed.: 1b     
ჰნებავს ცხორებაჲ სწორად; არა არს
Line of ed.: 2b     
ესე თუმცა რომლისაჲმე უმეტესად
Line of ed.: 3b     
უნდა და რომლისაჲმე -- უნაკლულე\ვანესად,
Line of ed.: 4b     
არამედ ყოველთაჲ სწორად;
Line of ed.: 5b     
ხოლო უნებლიეთ არავის აცხოვნებს,
Line of ed.: 6b     
გარნა თითოეულისა გონებასა ხედავს
Line of ed.: 7b     
და რაჟამს პოვოს Manuscript page: H284r  გონებაჲ,
Line of ed.: 8b     
რომელსა ჭეშმარიტად ჰნებავნ ცხო\რებაჲ
Line of ed.: 9b     
და წმიდითა გულითა ისწრა\ფინ
Line of ed.: 10b     
და არა უყონ ბოროტისა კერძი,
Line of ed.: 11b     
არამედ უფროჲსად კეთილისაჲ, მაშინ
Line of ed.: 12b     
მის ზედა ნებაჲ ღმრთისაჲ, რომელ-\იგი
Line of ed.: 13b     
არს ყოველთა ცხორებისათჳს მზა,
Line of ed.: 14b     
მის ზედა აღესრულის, და ვითარცა
Line of ed.: 15b     
თჳთ ჰნებავს ყოველთა კაცთა შე\წყალებაჲ,
Line of ed.: 16b     
შეიწყალის იგი. ხოლო რა\ჟამს
Line of ed.: 17b     
იხილის გონებაჲ ბოროტი, და
Line of ed.: 18b     
უწყინ, ვითარმედ არა ჰნებავს მას
Line of ed.: 19b     
ცხორებაჲ, არამედ უყუარს ბოროტი\სა
Line of ed.: 20b     
კერძი, მაშინ მისი იგი ნებაჲ, რომელი
Line of ed.: 21b     
აქუს ცხორებად ყოველთა კაცთა,
Line of ed.: 22b     
მისისა მის გონებისა უკეთურებითა
Line of ed.: 23b     
დაყენებულ იქმნების და ვერ აღა\სრულის
Line of ed.: 24b     
ღმერთმან მის ზედა ნებაჲ
Line of ed.: 25b     
თჳსი, ვინაჲთგან იგი არა შესწევნ, და
Line of ed.: 26b     
ღმერთსა იძულებით ცხორებაჲ მისი
Line of ed.: 27b     
არა ჰნებავნ. მაშინ დაიხრწიის ნებაჲ
Line of ed.: 28b     
ღმრთისაჲ და წარწყმდის კაცი იგი.
Line of ed.: 29b     
და მერმე, რომელნიმე არიან სრული\ად
Line of ed.: 30b     
მტერ კეთილისა და შემწე ბორო\ტისა
Line of ed.: 31b     
არნ ბუნებაჲ მათი, და იხილის
Line of ed.: 32b     
რაჲ ღმერთმან ეგოდენი მათი უკე\თურებისა
Line of ed.: 33b     
სიდიდე, მიუშჳს, Manuscript page: H284v  რაჲთა
Line of ed.: 34b     
იქმნენ წინააღმდგომ მისა; და რომელ\თამე
Page of ed.: 231   Line of ed.: 1a     
ზედა აჩუენის თჳსი ძალი. ვი\ნაჲთგან
Line of ed.: 2a     
იგინი თჳთ წარწყმედადნი
Line of ed.: 3a     
იყვნეს და წარწყმედასა ეძიებდეს, ბარე
Line of ed.: 4a     
ესრეთ იქმნეს, რაჲთა მათი წარწყმე\დაჲ
Line of ed.: 5a     
სხუათა შემაძრწუნებელ იყოს,
Line of ed.: 6a     
ვითარცა-იგი ქმნა ფარაოს ზედა, რომე\ლი
Line of ed.: 7a     
მოციქულმანცა თჳთ შემოიღო სახედ.
Line of ed.: 8a     
და გულისხმა-ყავთ, თუ ვითარ გა\ნაფიცხა
Line of ed.: 9a     
გული ფარაოჲსი; რამეთუ,
Line of ed.: 10a     
ვინაჲთგან იხილა ბრძენმან მან გან\მგებელმან
Line of ed.: 11a     
სულთამან, ვითარ-იგი წარ\წყმედისა
Line of ed.: 12a     
მიმართ ისწრაფდა და
Line of ed.: 13a     
წარწყმედაჲ უყუარდა, და ვინაჲთგან
Line of ed.: 14a     
ჯერ-იყო წარწყმედაჲ მისი, ესრეთ
Line of ed.: 15a     
განაგო, რაჲთა დიდებულ იქმნას იგი
Line of ed.: 16a     
და ყოველთა ზედა სახელოან, რაჲთა,
Line of ed.: 17a     
რაჟამს წარწყმდეს, სხუათა სარგებელ
Line of ed.: 18a     
ეყოს ვნებაჲ მისი, ვინაითგან იგი
Line of ed.: 19a     
ფრიადისა მის უკეთურებისაგან უკურ\ნებელ
Line of ed.: 20a     
იყო.

Line of ed.: 21a        
ხოლო განაფიცხა იგი; ვითარ? წႶ-
Line of ed.: 22a     
არა თუ გული მისი ლბილ იყო და
Line of ed.: 23a     
მოდრკებოდა Manuscript page: H285r  და ღმერთმან გა\ნაფიცხა
Line of ed.: 24a     
იგი. ნუ იყოფინ! არამედ
Line of ed.: 25a     
ღმერთი ესევითართა საქმეთა იქმოდა,
Line of ed.: 26a     
რომელნი უფროჲსად შემძლებელ
Line of ed.: 27a     
იყვნეს მისდა მოდრეკად, ხოლო ეგე\ვითარნი-იგი
Line of ed.: 28a     
საქმენი მას უფროჲსად
Line of ed.: 29a     
განაფიცხებდეს, და განაფიცხა იგი
Line of ed.: 30a     
ღმერთმან სულგრძელებითა თჳსითა
Line of ed.: 31a     
და დაყოვნებითა მით ტანჯვისაჲთა,
Line of ed.: 32a     
და ჰგებდა, რაჲთა გარდაემატოს
Line of ed.: 33a     
ბოროტი მისი. და რაჟამს უკუანაჲს\კნელსა
Line of ed.: 34a     
მას საზღვარსა უკეთურები\სასა
Line of ed.: 1b     
აღემატოს მისი უძლურებაჲ, მაშინ
Line of ed.: 2b     
გამოჩნდეს მის ზედა სიმართლჱ იგი
Line of ed.: 3b     
საღმრთოჲსა სასჯელისაჲ. ამისთჳს
Line of ed.: 4b     
მცირეთაგან სატანჯველთა დაიწყო და
Line of ed.: 5b     
აღაორძინებდა მათ ჟამითი-ჟამად და
Line of ed.: 6b     
ვერ მოდრიკა სიფიცხლჱ მისი, არამედ
Line of ed.: 7b     
ჰპოებდა, ვითარმედ ჴელმწიფებასცა
Line of ed.: 8b     
ღმრთისასა შეურაცხ-ჰყოფდა, და ჭირთა
Line of ed.: 9b     
მათცა მის ზედა მოწევნულთა შინა
Line of ed.: 10b     
დაიცუა, და არცა ესრეთ მისცა იგი
Line of ed.: 11b     
სიკუდილსა, ვიდრემდის მან თჳთ
Line of ed.: 12b     
დაანთქა თავი თჳსი Manuscript page: H285v  ამპარტავა\ნებითა
Line of ed.: 13b     
თჳსითა, იკადრა რაჲ გზასა
Line of ed.: 14b     
მას ზედა მართალსა წარსლვად, და
Line of ed.: 15b     
შევიდა ზღუად.

Line of ed.: 16b        
რაჟამს უკუე გესმას თუ: ჰრქუა
Line of ed.: 17b     
ღმერთმან მოსეს: განვაფიცხო გული
Line of ed.: 18b     
ფარაოჲსი, -- ესრეთ გულისხმა-ყავ,
Line of ed.: 19b     
ვითრმედ: მე ვქმნნე მის ზედა საქმე\ნი,
Line of ed.: 20b     
რომელნი უფროჲსად მომდრეკელნი
Line of ed.: 21b     
იყვნენ სიფიცხლისანი, არამედ
Line of ed.: 22b     
იგი თჳსითა უკეთურებითა უმეტესად
Line of ed.: 23b     
განფიცხნეს.

Line of ed.: 24b        
ოქროპირისაჲ: სიტყუაჲ იგი თუ
Line of ed.: 25b     
"განაფიცხნა ღმერთმან გული ფარა\ოჲსი",
Line of ed.: 26b     
არა თუ ამას მოასწავებს თუ
Line of ed.: 27b     
სიფიცხლჱ ნებამან ღმრთისამან დად\ვა
Line of ed.: 28b     
გულსა მისსა, არამედ ვითარმედ
Line of ed.: 29b     
გონებაჲ იგი მისი, ბოროტისა მიმართ
Line of ed.: 30b     
მიდრეკილობითა, მისისა მის სიფიცხ\ლისა
Line of ed.: 31b     
მომალბობელსა სიტყუასა არა
Line of ed.: 32b     
შეიწყნარებდა, არამედ უფროჲსად გან\ფიცხნებოდა.
Line of ed.: 33b     
ამისთჳს დასაბამი მი\სისა
Line of ed.: 34b     
სიფიცხლისა და უკეთურებისაჲ
Page of ed.: 232   Line of ed.: 1a     
იყო, რომელ თქუა, ვითარმედ: "არა
Line of ed.: 2a     
ვიცი უფალი". მეორე -- Manuscript page: H286r 
Line of ed.: 3a     
უწყალობაჲ მისი, რამეთუ თავისუფა\ლი
Line of ed.: 4a     
ერი დაიმონა და ალიზისა ქმნე\ვითა
Line of ed.: 5a     
სტანჯვიდა. მესამედ, რამეთუ
Line of ed.: 6a     
უბრალოთა ჩჩჳლთა დაანთქმიდა
Line of ed.: 7a     
მდინარესა შინა. მეოთხედ, რამეთუ
Line of ed.: 8a     
ღმრთისა ქადაგებაჲ ესმოდა და არა
Line of ed.: 9a     
შეიწყნარებდა. მეხუთედ, რამეთუ ესე\ზომთა
Line of ed.: 10a     
სასწაულთა ზედა არა მოდრკა
Line of ed.: 11a     
ღმრთისა მორჩილებად.

Line of ed.: 12a        
იტყჳს უკუე მოციქული, ვითარმედ:
Line of ed.: 13a     
ამას ნუ იტყჳ თუ -- მე ვითარ
Line of ed.: 14a     
ვცხოვნდე, უკუეთუ იგი განმაფიცხებ\დეს,
Line of ed.: 15a     
რამეთუ, რომელი ჰნებავნ, შეიწ\ყალის,
Line of ed.: 16a     
და რომელი ჰნებავნ, განაფი\ცხის,
Line of ed.: 17a     
-- რამეთუ მას, ნუ იყოფინ,
Line of ed.: 18a     
თუმცა ვისი ენება განფიცხებაჲ, არამედ
Line of ed.: 19a     
ყოველთაჲ წყალობაჲ ჰნებავს. უკუე\თუ
Line of ed.: 20a     
კულა შენ განჰფიცხნე და ბოროტსა
Line of ed.: 21a     
იქმოდი და არა ეძიებდე წყალობასა,
Line of ed.: 22a     
არა მისი არს ბრალი, არამედ შენისა
Line of ed.: 23a     
ბოროტისა გონებისაჲ.

Verse: 20   Link to pavleni Link to pavlecd
Line of ed.: 24a        
პავლესი: შენ ვინ ხარ, კაცო, რომე\ლი
Line of ed.: 25a     
სიტყუას-უგებ ღმერთსა. ჰრქჳს-\მე-ა
Line of ed.: 26a     
ქმნულმან შემოქმედსა -- "რაჲ\სათჳს
Line of ed.: 27a     
ესრეთ შემქმენ"? (9,20).
Line of ed.: 28a     
თარგმანი: Manuscript page: H286v  არა თუ სიტყჳთა
Line of ed.: 29a     
ამით თჳთმფლობელობასა მას ნებისა
Line of ed.: 30a     
ჩუენისასა დაჰჴსნის, არმედ ამას იტყჳს,
Line of ed.: 31a     
ვითარმედ ღმერთმან თქუა თუ: მე
Line of ed.: 1b     
ყოველთა კაცთაჲ მნებავს ცხორებაჲ;
Line of ed.: 2b     
არამედ შენ ვინ ხარო, რომელი იტყჳ
Line of ed.: 3b     
თუ: არა, გარნა რომელთაჲმე ჰნებავს
Line of ed.: 4b     
და რომელთაჲმე არა; თუ არა, იგი
Line of ed.: 5b     
ვინმე რად არა აცხოვნა და ესე ვინმე
Line of ed.: 6b     
რად არა შეიწყალა! -- რამეთუ, ვი\თარცა
Line of ed.: 7b     
თიჴაჲ მეკეცესა ვერარას ეტყჳს,
Line of ed.: 8b     
არცა რას მოიგონებს, ეგრეთვე ჯერ-\არსო
Line of ed.: 9b     
შენდაცა, რაჲთა არა თუ სთქუა,
Line of ed.: 10b     
არამედ არცა მოიგონო გამოძიებაჲ
Line of ed.: 11b     
ღმრთისა საქმეთაჲ, არამედ, ვითარცა-\იგი
Line of ed.: 12b     
უსულოჲ ჰმორჩილობს ჴელთა
Line of ed.: 13b     
მათ მეკეცისათა, ეგრეთვე რაჲთა შენ
Line of ed.: 14b     
მორჩილ იყო ნებასა ამათ ყოველთა
Line of ed.: 15b     
განმგებელისასა, და გრწმენეს, ვითარმედ
Line of ed.: 16b     
იგი ყოველსავე სამართლად იქმს და
Line of ed.: 17b     
ღირსად.

Verse: 22   Link to pavleni Link to pavlecd
Line of ed.: 18b        
მოციქულისაჲ: ჭურთა მათ რისხვი\სათა,
Line of ed.: 19b     
განმზადებულთა წარსაწყმედე\ლად
Line of ed.: 20b     
(9,22). თარგმანი: არა თუ
Line of ed.: 21b     
ღმერთი იქმს ჭურჭელთა Manuscript page: H287r  რისხვი\სათა,
Line of ed.: 22b     
არამედ თითოეულისა გონებაჲ,
Line of ed.: 23b     
ვითარცა ენებოს, შესცვალებს თავსა
Line of ed.: 24b     
თჳსსა, და რომელიმე ჰყოფს თავსა
Line of ed.: 25b     
თჳსსა ჭურჭელ ოქროჲსა, და სხუაჲ
Line of ed.: 26b     
-- ჭურჭელ ვეცხლისა, და სხუაჲ --
Line of ed.: 27b     
ჭურჭელ ძელისა და კეცისა და სხუ\აჲ
Line of ed.: 28b     
-- ჭურჭელ რისხვისა ჭურჭელ
Line of ed.: 29b     
რისხვისა უკუე იყო ფარაო. ესე იგი
Line of ed.: 30b     
არს, ვითარმედ: კაცი, რომელი ღმრთისა
Line of ed.: 31b     
რისხვასა აღატყინებდა თჳსითა სი\ფიცხლითა,
Page of ed.: 233   Line of ed.: 1a     
რამეთუ მიიღო ფრიადი
Line of ed.: 2a     
იგი სულგრძელებაჲ ღმრთისაჲ და არა
Line of ed.: 3a     
მოიქცა, არამედ უკეთურებასა ზედა
Line of ed.: 4a     
ეგო, ამისთჳს არა თუ ოდენ ჭურჭ\ლად
Line of ed.: 5a     
რისხვისა ეწოდა, არამედ
Line of ed.: 6a     
განმზადებულად წარსა\წყმედელად,
Line of ed.: 7a     
ესე იგი არს ვითარმედ:
Line of ed.: 8a     
თავით თჳსით და ნეფსით ესრეთ
Line of ed.: 9a     
გან/მზადებული.

Verse: 31   Link to pavleni Link to pavlecd
Line of ed.: 10a        
პავლესი: ისრაჱლი შეუდგა რჩულ\სა
Line of ed.: 11a     
მას სიმართლისასა და ვერ მისწუ\თა
Line of ed.: 12a     
(9,31). თარგმანი: ამას იტყჳს,
Line of ed.: 13a     
ვითარმედ: წარმართნი არა ისწრაფ\დეს
Line of ed.: 14a     
სარწმუნოებისა მოგებად Manuscript page: H287v  და
Line of ed.: 15a     
ქრისტესა მოქცევად და მოიქცეს, ხოლო
Line of ed.: 16a     
შენ, ჰურიაო, არა თუ რჩულისა იგი
Line of ed.: 17a     
სიმართლჱ აღასრულე, არამედ მის\განცა
Line of ed.: 18a     
დაეცი და წყევასა ქუეშე იქმენ.
Line of ed.: 19a     
ხოლო ამათ მორწმუნეთა წარმართთა
Line of ed.: 20a     
რჩული არა იცოდეს და იქმნნეს აღ\მასრულებელ
Line of ed.: 21a     
მისა და ჰრწმენა ქრისტჱ.

Next part



This text is part of the TITUS edition of John Chrysostom, On Pauline and Catholic Epistles.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.