TITUS
Anton Chqondideli, Kadagebani
Part No. 7
Previous part

Text: 7  
Page of ed.: 91  
Line of ed.: 19   დიდსა პარასკევსა ქადაგება
Line of ed.: 20  
მაცხოვარებითსა
Line of ed.: 21  
ვნებასა ზედა


Line of ed.: 22        მაცხოვარი და უფალი ჩვენი იესო ქრისტე
Line of ed.: 23     
ბრძანებს მტილსა შინა გეთსემანიისასა: "შეწუხე\ბულარს
Line of ed.: 24     
სული ჩემი ვიდრე სიკუდილადმდე".

Line of ed.: 25        
ეს ჴმა საშინელი და საზარელი სასმენელი არის
Line of ed.: 26     
არათუ ჩვენ მოკუდავთათვის, უკვდავნიცა ზეცისა
Line of ed.: 27     
ძალნი განკვირვებით და შიშით უსმენენ ამას და
Line of ed.: 28     
ვის ძალ უძს ამისი გამოძიება, თუ ამას უფალი
Line of ed.: 29     
რასათვის ბრძანებს? არამედ მადლითა ყოვლად
Line of ed.: 30     
წმიდისა სულისათა განძლიერებულნი და წინა
Line of ed.: 31     
ძღომითავე მისითა რაოდენ ძალ გვედვას, შეუდგეთ
Page of ed.: 92   Line of ed.: 1     
და გამოვიძიოთ, თუ რასათვის ბრძანებს ამას
Line of ed.: 2     
უფალი.

Line of ed.: 3        
მსმენელნო ჩემნო, მე ვხედავ, დღეს ქადაგების
Line of ed.: 4     
დასაბამს რომ დიდ ხანს მოუნდება ლაპარაკი და
Line of ed.: 5     
ვსწუხვარ, თუ მოგეწყინოსთ, მაგრამ დაუთმეთ დღეს
Line of ed.: 6     
თქვენს შეწუხებულს იესოს; იხილეთ თქვენი
Line of ed.: 7     
გუშინდელი ტკბილი მაინძელი ქრისტე, რომელმან
Line of ed.: 8     
ცხოვრებისა ტაბლა დაგიგოთ, თუ როგორ
Line of ed.: 9     
მწუხარებით უბნობს: "შეწუხებულარს სული ჩემი
Line of ed.: 10     
ვიდრე სიკვდილადმდე".

Line of ed.: 11        
ღმერთ კაცო იესო ჩემო, სამართლად უბნობ ამას
Line of ed.: 12     
ამისთვის, რომ მრავალნი სხვადა სხვანი არიან
Line of ed.: 13     
ვნებანი შენნი, მწარე და მოუთმენელ არიან
Line of ed.: 14     
მწუხარებანი შენნი. მე ვეძიებ, მაგრამ ჯერეთ არავის
Line of ed.: 15     
ბუნებასა კაცისასა არ უტვირთავს ესრეთი ვნება,
Line of ed.: 16     
ვითარცა შენ და რაოდენსაც ვეძიებ მსგავსსა ამისსა,
Line of ed.: 17     
ესოდენ დიდად აღმოჩნდება ვნებანი და შეწუხებანი
Line of ed.: 18     
იესოს ჩემისანი.

Line of ed.: 19        
თუმცა დიდი იყო შური კაინის აბელისადმი და
Line of ed.: 20     
უბრალოდ სიკუდილი მისი, მაგრამ არ შეესწორების
Line of ed.: 21     
უბრალოდ სიკვდ\\ილსა Manuscript page: 36r  იესოსა. თუმცა დიდი იყო
Line of ed.: 22     
ისაკის მოთმინება, როდესაც მამამან მისმან აბრაჰამ
Line of ed.: 23     
მიიყვანა იგი დაკლვად, მაგრამ ფრიად უდიდესი
Line of ed.: 24     
არს მოთმინება იესოსი, რომელიცა ზეციერისა
Line of ed.: 25     
მამისაგან თვისისა მსხვერპლად სიძულილისა
Line of ed.: 26     
მიეცა უსჯულოთა ურიათა დასაკლავად; თუმცა
Line of ed.: 27     
დიდი იყო უსამართლოდ განსყიდვა იოსებისი
Line of ed.: 28     
ძმათაგან მისთა, მაგრამ უდიდესი არს განსყიდვა
Line of ed.: 29     
იესოსი მოწაფეთა და მოციქულთა მისთაგან; თუმცა
Line of ed.: 30     
დიდი იყო შეურაცხება დავითისი, რომელიცა ძემან
Line of ed.: 31     
მისმან აბესალომ და ყრმათა მისთა ქვისა
Line of ed.: 32     
დაკრებითა და უპატიურის გინებითა განაგდეს
Line of ed.: 33     
სამეფოთ თვისით, რომელიცა ფერხ შიშველი
Line of ed.: 34     
ივლტოდა მთასა ზედა ელეონისასა, მაგრამ არ
Line of ed.: 35     
შეესწორების იესოს შეურაცხებასა, მოციქულთა
Line of ed.: 36     
დატევებულსა, რომელისაცა ეკიცხოდენ, პირსა
Page of ed.: 93   Line of ed.: 1     
ნერწყვიდენ, ეცინოდენ, სახიერსა ბეჭსა მისსა
Line of ed.: 2     
სცემდენ, ეკლისა გვირგვინი დახურეს და უწოდდენ
Line of ed.: 3     
მეუფედ ურიათად.

Line of ed.: 4        
ეგრეთვე არა არის მცირე ტანჯვანი და
Line of ed.: 5     
მოთმინებანი ქრისტეს შედგომილთა მოწაფეთანი,
Line of ed.: 6     
მაგრამ ისინი მხოლოდ ჴორცითა იტანჯებოდენ,
Line of ed.: 7     
ხოლო სულითა იხარებდენ, გარნა იესო ჴორცითა
Line of ed.: 8     
იტანჯების და სულითა მწუხარეობს, ვინათგან
Line of ed.: 9     
ხედავს კაცსა დამბადებელისა თვისისადმი, თუ
Line of ed.: 10     
ვითარ უსჯულოდ იქცევიან და ვითარ უბრალოდ
Line of ed.: 11     
სტანჯვენ და შეუწყალობენ ყოფენ მას.

Line of ed.: 12        
საყვარელნო ქრისტეანენო, მე დღეს ამისთვის
Line of ed.: 13     
არ მოვსრულვარ, თუ თქუჱნ ქრისტეს ვნება
Line of ed.: 14     
გიქადაგოთ და იმითი თქუჱნ განგაღვიძოთ
Line of ed.: 15     
სიწყალულად და იმისთვის იტიროთ თქუჱნ. არა,
Line of ed.: 16     
ამისთვის თქუჱნ ნუ იტირებთ, თვით ქრისტე
Line of ed.: 17     
გიბრძანებსთ: "ასულნო იეროსალიმისანო, ნუ სტირთ
Line of ed.: 18     
ჩემ ზედა, არამედ სტიროდეთ თავთა თვისთათვის".
Line of ed.: 19     
ეგრეთვე მე გეუბნები, ცოდვილნო, რომელსა ჯერეთ
Line of ed.: 20     
არ შეგინანებიათ, ნუ სტირით ქრისტესთვის, არამედ
Line of ed.: 21     
სტიროდეთ ცოდვათა თქუჱნთათვის და სტიროდეთ
Line of ed.: 22     
თქუჱნის სიბოროტისათვის და ცოდვათა
Line of ed.: 23     
მოტევებისათვის, თორემ მე არა მწადნელი ვარ, თუ
Line of ed.: 24     
ვნებათა თვის ქრისტესთა სტირო\\დეთ Manuscript page: 36v  და მე
Line of ed.: 25     
ამისთვის აღვედ ამა საღმრთოსა ამბიონსა ზედა,
Line of ed.: 26     
რომ ჩემგან ისმინოთ ესე, თუ ქრისტეს ვნებათა
Line of ed.: 27     
შორის რომელი იყო უდიდესი ვნება, რომელსაცა
Line of ed.: 28     
უბნობს თვით: "შეწუხებულარს სული ჩემი ვიდრე სიკვდილამდე".

Line of ed.: 29        
ოდესცა ძე კაცისა გარდამოხდა, როგორც რომ
Line of ed.: 30     
სამოსელი, ესრეთ ორის კაცის ბუნებით შეიმოსა,
Line of ed.: 31     
ერთი კაცის ჴორცითა, რომელიცა მიიღო გვამსა
Line of ed.: 32     
თვისსა ზედა, რომლისათვის იტყვის იოანე ღმრთის
Line of ed.: 33     
მეტყველი: "და სიტყვა იგი ჴორციელ იქმნა" და
Line of ed.: 34     
მეორე ცოდვითა კაცისათა, რომელიცა ჩვენის
Line of ed.: 35     
ჴსნისათვის იტვირთა, რომლისათვის იტყვის პავლე:
Page of ed.: 94   Line of ed.: 1     
"რამეთუ რომელმან იგი არა იცოდა ცოდვა, ჩვენთვის
Line of ed.: 2     
ჰქმნა", და კვალად ქრისტემან ჩვენ მოგვიყიდა
Line of ed.: 3     
წყევისა მისგან სჯულისა, და იქმნა ჩვენთვის
Line of ed.: 4     
წყევასა ქვეშე. ჴორცით შემოსილი განეცხადა კაცთა,
Line of ed.: 5     
ვითარცა კაცი და ცოდვით შემოსილი ან დღეს
Line of ed.: 6     
ვნებად გამოცხადების, როგორც რომ კაცი,
Line of ed.: 7     
დატვირთული ყოვლისა სოფლისა ცოდვითა,
Line of ed.: 8     
რომლისათვის იტყვის იოანე ნათლის მცემელი:
Line of ed.: 9     
"აჰა, კრავი ღმრთისა, რომელმან აღიხუნა ცოდვანი
Line of ed.: 10     
სოფლისანი".

Line of ed.: 11        
ესრეთ შემოსილი განვალს გეთსამანიის
Line of ed.: 12     
მტილშიდ და სთხოვს მამასა დაუსაბამოსა თვისსა
Line of ed.: 13     
მწარისა სიკუდილისათვის: "მამაო, უკეთუ
Line of ed.: 14     
შესაძლებელარს, თანა წარმხედონ", მაგრამ მამა არ
Line of ed.: 15     
უსმენს ამ თხოვას, რადგან მან პირველად
Line of ed.: 16     
სიკუდილისა მისისა განწესება დასწერა ცასა ზედა.
Line of ed.: 17     
არ უსმენს ამ ვედრებას, არცა რასმე ნუგეშს სცემს,
Line of ed.: 18     
არამედ დაუდუმებელი გამძლიერებელს ანგელოზს
Line of ed.: 19     
მოუვლენს. განძლიერდი, თორემ ჩვენგან ქმნილის
Line of ed.: 20     
კაცის ჴსნისათვის უნდა მოკუდეო, ამის მეტს არის
Line of ed.: 21     
ნუგეშს მიუგებს დაუსაბამო მამა. , საკვირველება,
Line of ed.: 22     
ღმერთი და მამა არ ისმენს საყვარელისა ძისა მისისა
Line of ed.: 23     
თხოვასა, რომელიც რომ მან მტკიცედ დაუმტკიცა:
Line of ed.: 24     
"მე მარადის ვისმენ შენსა". ღმერთმან, რომელმან
Line of ed.: 25     
შეიწყალა ძე ერთი კაცისა ისაკ და არა მიუშვა და
Line of ed.: 26     
კუალად მამაჲ, ეს ღმერთი და მამა ესრეთი მოწყალე,
Line of ed.: 27     
თავის ძეს სიკუდილად არღა იწყალებს და არცა
Line of ed.: 28     
რასმეს ნუგეშისა სიტყვასა სცემს, არღა ეუბნება
Line of ed.: 29     
საყვარელსა და სანეტარო\\სა Manuscript page: 37r  მას ჴმასა,
Line of ed.: 30     
რომელიცა თაბორსა ზედა და იორდანესა შინა გარდამოსცა:
Line of ed.: 31     
"ესე არს ძე ჩემი საყვარელი". არამედ უმეტეს სწადია
Line of ed.: 32     
სიკუდილი საყვარელისა ძისა თვისისა, რათა ჩვენ,
Line of ed.: 33     
კაცნი, ჴსნილი ვიქმენთ ცოდვათაგან და
Line of ed.: 34     
მიმსჭვალოს ჯვარსა ზედა ძველი იგი ცოდვა და
Line of ed.: 35     
ვიქნეთ ჩვენ ჴსნილნი სისხლითა ძისა მისისათა, ,
Line of ed.: 36     
დიდსა ამას მოწყალებასა, რომლისათვის იტყვის
Page of ed.: 95   Line of ed.: 1     
მოციქული: "რომელმანცა ძესა თვისსა არა რიდა,
Line of ed.: 2     
არამედ მისცა იგი ჩვენი ყოველთათვის".

Line of ed.: 3        
ესრეთ იესო ჩემი დატევებული საღმრთოსა
Line of ed.: 4     
მამისაგან, დატევებული საყვარელთა მოწაფეთაგან,
Line of ed.: 5     
რომელნიცა რომელნიმე ივლტოდენ და რომელთამე
Line of ed.: 6     
მიეძინათ და მარტო იესო მწუხარებდა და იურვოდა
Line of ed.: 7     
სულითა და მწუხარებისაგან სისხლის ოფლი
Line of ed.: 8     
მოსდიოდეს, მაგრამ ოფლი ესე სისხლისა იესოსი
Line of ed.: 9     
არს განმკურნებელი ადამის მწუხარებისა და ევას
Line of ed.: 10     
კუნესისა და დამჴსნელი წყევისა წინაპართა ჩვენთა,
Line of ed.: 11     
მაგრამ მე ამისთვის ვსწუხვარ, რომ ვერ გულის
Line of ed.: 12     
ჴმა ვყოფ, თუ რასთვის ესრეთს დიადსა შეწუხებასა
Line of ed.: 13     
შინა არს იესო ჩემი, რომელიცა ჴმასა მას კვალად
Line of ed.: 14     
განამრავლებს: "შეწუხებულარს სული ჩემი".

Line of ed.: 15        
თუმცა ჯვარსა ზედა ვნებისათვის სწუხს,
Line of ed.: 16     
პირველად მანვე ბრძანა: "ვნება და ჯვარი დიდება
Line of ed.: 17     
არს ჩემდა", და კვალად: "აწ იდიდა ძე კაცისაო" და
Line of ed.: 18     
ეგრეთვე მოწაფეთა ეტყვის: "აღდეგით, წარვედითო".
Line of ed.: 19     
იხილე, დიდებად შეურაცხია ვნება და ჯვარი და
Line of ed.: 20     
თვით ვნებითა მისითა მივალს ვნებად, და რასათვის
Line of ed.: 21     
მწუხარეობს ესრეთ, რომელ ოფლისა სისხლი დიან
Line of ed.: 22     
და იურვის და იტყვის: "შეწუხებულარს სული ჩემი
Line of ed.: 23     
ვიდრე სიკუდილადმდე". გარნა ყოველი მწუხარება
Line of ed.: 24     
და ტანჯვა მისი დავიწყებიეს და მწუხარება და
Line of ed.: 25     
ოფლი და ურვა მისი არს იუდას გამცემლობა.
Line of ed.: 26     
მწუხარეობს ამისთვის, თუ იუდამ ვერ იცნა იგი
Line of ed.: 27     
ძედ ღმრთისად.

Line of ed.: 28        
, იუდავ, დაბნელებულო, თუმცა ძედ ღმრთისად
Line of ed.: 29     
ვერ იცან, ესენი ხომ მაინც იხილე, რომელი
Line of ed.: 30     
მკუდართა აღადგინებდა, უდაბნოსა ხუთითა პურითა
Line of ed.: 31     
ხუთი ათასნი განაძღნა, ქართა ბრძანებით
Line of ed.: 32     
დააყუდებდა, წყალსა ზედა ფერხითა მავალობდა,
Line of ed.: 33     
ესენი ხო\\მ Manuscript page: 37v  მაინც იხილე, და თუ ძედ ღმრთისად
Line of ed.: 34     
ბაგა კლდისა უმაგრესითა გულითა ვერ იცან, ეს
Line of ed.: 35     
მაინც მითხარ, ესე ვითარს სასწაულთმოქმედს კაცს
Line of ed.: 36     
როგორ ყიდი? ოცდაათი ვეცხლი მოსემ ძველსა
Page of ed.: 96   Line of ed.: 1     
სჯულსა შინა მონისა ფასად დასდვა, და შენ იესოს
Line of ed.: 2     
მონისა ფასად ყიდი? ვაი, უსირცხვილოსა მაგას
Line of ed.: 3     
პირსა შენსა და ყოვლითურთ დაბნელებულსა!
Line of ed.: 4     
მოციქული მოძღვარსა ყიდი და ქრისტესა, ვაი, ვითარ
Line of ed.: 5     
დაბნელდი, უბადრუკო! წყეულარს ვეცხლის
Line of ed.: 6     
მოყვარება, რომელი არს პირველი მიზეზი
Line of ed.: 7     
წარწყმედისა ჩვენისა, რომელსა ზედა განვიყიდით
Line of ed.: 8     
სარწმუნოებასა ჩვენსა და სიყვარულსა
Line of ed.: 9     
ვეცხლისათვის სულსა ჩვენსა წარვავლინებთ
Line of ed.: 10     
ჯოჯოხეთად.

Line of ed.: 11        
უბადრუკო იუდავ, რა უყავ ვეცხლი იგი ფასი
Line of ed.: 12     
იესოსი? რაი იყიდე მით, ანუ რაი სარგებელ გეყო,
Line of ed.: 13     
ანუ ვითარ განმდიდრდი ვეცხლითა მით? იყიდე
Line of ed.: 14     
მით რამე? მე ვგონებ, არა რაი, მხოლოდ შენ იყიდე
Line of ed.: 15     
მითა მოსაშთობელი ბაწარი, მოიშთვე თავი შენი
Line of ed.: 16     
და წარემგზავრე ჯოჯოხეთად, რომლისათვის
Line of ed.: 17     
იტყვიან მახარებელნი: "განეშორა და წარვიდა და
Line of ed.: 18     
შიშთვილიბა". ვეცხლი იგი დაიბნია ტაძარსა შინა,
Line of ed.: 19     
მაგრამ სირცხვილი არს შენდა, რომელ არავინ
Line of ed.: 20     
მიიღო ვეცხლი იგი და რქვეს: "არა ჯერ არს
Line of ed.: 21     
დადებად სიწმიდესა, რამეთუ სასყიდელი სისხლისა
Line of ed.: 22     
არს".

Line of ed.: 23        
ოდეს წარვიდა იუდა განცემად მოძღვრისა და
Line of ed.: 24     
უფლისა თვისისა, წარიყვანა მისთანა მჴედრები
Line of ed.: 25     
მახვილითა და ნათებითა შეპყრობად იესოსა და
Line of ed.: 26     
რა მოვიდა, ამბორს უყო იუდამ ამბორის ყოფითა
Line of ed.: 27     
სიცრუისათა, მაგრამ უბოროტო იესო ჩემი მაცთურსა
Line of ed.: 28     
ამბორის ყოფისა მისსა არა შეურაცხყოფს, და რქვა:
Line of ed.: 29     
"მოყვასო, ჰქმენ რაჲცა გნებავს".

Line of ed.: 30        
ყოვლად განწირულო იუდავ, არცაღა ამის
Line of ed.: 31     
გრცხვენიანა? ჰყიდი, განსცემ, სიკუდილს უმზადებ
Line of ed.: 32     
და მეგობრად და მოყვასად გიწოდს. ვაი, სირცხვილი
Line of ed.: 33     
პირსა შენსა! ბოროტო იუდავ, შენ ვერ შეკრავ
Line of ed.: 34     
ძლიერებასა მისსა და ვერცა შეიპყრობ მას, შენ
Line of ed.: 35     
თვით ნახე გუშინ მიუწვდომელი ძალი ძლიერებისა
Line of ed.: 36     
მისისა. ერთისა ჴმის დაძახებითა ოთხისა დღისა
Page of ed.: 97   Line of ed.: 1     
მკუდარი დაყროლებული ლაზარე ჯოჯოხეთის
Line of ed.: 2     
პირისაგან გამოიყვანა და აღადგინა, და ეგრეთვე
Line of ed.: 3     
ერთის ჴმის ბრძანებითა უბრძანოს ქუჱყანასა
Line of ed.: 4     
დანთქმა შენი Manuscript page: 38r  და შენთანა მყოფთა მჴედრობათა
Line of ed.: 5     
უფსკრულამდე, მაგრამ ყოვლად უგუნური ვინ
Line of ed.: 6     
მისწვდება სიმდაბლესა მისსა. მიხედე სიმდაბლესა
Line of ed.: 7     
მისსა _ ვნებითა თვისითა გაძლევს თავს და გეტყვის:
Line of ed.: 8     
"მოყვასო, რაჲცა გნებავს, ჰყავ".

Line of ed.: 9        
მაშინ შეიპყრეს იესო მჴედართა, შეუკრნეს ჴელნი
Line of ed.: 10     
ზურგით კერძო და წარიყვანეს და მიიყვანეს ანნა
Line of ed.: 11     
მღვდელ მთავრისა სახლსა შინა, და იქიდამ
Line of ed.: 12     
წარიყვანეს და მიიყვანეს სახლსა კაიაფასსა, სადა
Line of ed.: 13     
შეკრებულ იყვნენ მწიგნობარნი, ფარისეველნი,
Line of ed.: 14     
მოხუცებულნი და ყოველნი მსაჯულნი და
Line of ed.: 15     
ვიდრემდის განიკითხვიდენ, ანუ გაიგონებდენ
Line of ed.: 16     
ბრჭობასა მისსა და სიმართლესა, ანუ განჩინებასა,
Line of ed.: 17     
მყის დანახვასა თანა იესოსა ყოველთა სთქვეს:
Line of ed.: 18     
"თანამდებ არს სიკუდილისა".

Line of ed.: 19        
აქა გევედრებით თქვენ, მსმენელნო, გასინჯოთ,
Line of ed.: 20     
თუ როგორ თვალთღებით სჯიან სამართალსა
Line of ed.: 21     
უსამართლონი მსაჯულნი, სადამდის განიკითხვიდენ,
Line of ed.: 22     
სადამდის შემასმენელს წარმოადგენენ, სადამდის
Line of ed.: 23     
ბრალსა და უბრალოებასა მისსა შეიტყობენ,
Line of ed.: 24     
მანამდის იძახიან: "თანამდებ არს სიკუდილისა".
Line of ed.: 25     
აქა ცხადად სჩანს შური სიხენეშისა და სისხლის
Line of ed.: 26     
მსმელობა უბადრუკთა მსაჯულთა და
Line of ed.: 27     
მოხუცებულთა, მაგრამ ნუ გიკვირთ ეს, წინათვე
Line of ed.: 28     
სთქვა ქრისტემან მათთვის: "ბრმანი არიან და
Line of ed.: 29     
წინამძღვარნი ბრმათანი". და არ შეეძლოთ ცოდვით
Line of ed.: 30     
აღვსილთა თვალითა ხილვა ქრისტეს ცხოვრებისა,
Line of ed.: 31     
არცა სმენა სწავლისა მისისა, რომელი იყო ნათელ
Line of ed.: 32     
ზეციერ, თქმისაებრ იოანესა: "რომელი განანათლებს
Line of ed.: 33     
ყოველსა კაცსა მომავალი სოფლად".

Line of ed.: 34        
უყვარდა იესო ტკბილი ყოველსა საზოგადოსა
Line of ed.: 35     
ხალხსა ჰურიათასა, ვინადგან ჴედვიდენ დიდსა
Line of ed.: 36     
სასწაულებსა მისგან და არა სწადოდათ მოკულა
Page of ed.: 98   Line of ed.: 1     
მისი, მაგრამ ფარისეველნი იტყოდენ: "ბოროტარს
Line of ed.: 2     
ქრისტე და მაცთურიო", და რადგანაც ფასეულნი
Line of ed.: 3     
ესრეთ აჩვენებდენ თავთა თვისთა მაჩვენებლობითა,
Line of ed.: 4     
რომელ ჰურიათა მიაჩნდათ ისინი წმიდა კაცად და
Line of ed.: 5     
მართალ მსაჯულად, იმით მოცთუნებულნი, ისინიცა
Line of ed.: 6     
იტყოდენ: "თანამდებ არს სიკუდილისა", მაგრამ
Line of ed.: 7     
დაბრმობილთა ვერ იხილეს ესე, რომელ
Line of ed.: 8     
ფარისეველნი არიან, მგელნი მოსილნი ტყავითა
Line of ed.: 9     
ცხოვართათა, რომელნი შესჭამ\\ენ Manuscript page: 38v  სახლებთა
Line of ed.: 10     
ქვრივთასა. ფარისეველნი არიან მოსილნი მაზარითა
Line of ed.: 11     
და წმიდათა კაცთა სამოსლითა, მაგრამ ვერ გულის
Line of ed.: 12     
ჴმა ყვეს ისე უგულის ჴმოთა, რომელ "გარეთ სჩანან
Line of ed.: 13     
შვენიერ, ხოლო შინაგან სავსე არიან ნატაცებითა
Line of ed.: 14     
და არა წმიდებითა".

Line of ed.: 15        
ფარისეველნო და მოძღვარნო და კრებულნო
Line of ed.: 16     
ისმაილთანო, როგორ სხვებ და სხვებ გარდააქცევთ
Line of ed.: 17     
თავთა თქუჱნთა, უწინარეს ამისა, ესრეთ გიყვარდათ
Line of ed.: 18     
იესო, რომელ მეფედ თქუჱნ ზედა გწადოდათ,
Line of ed.: 19     
რომლისათვის იტყვის იოანე ღმრთის მეტყველი:
Line of ed.: 20     
"ხოლო იესო გულის ჴმა ყო, რათა მოვიდენ
Line of ed.: 21     
წარტაცებად, რათამცა ყვეს იგი მეფედ, გარნა იგი
Line of ed.: 22     
განეშორა და წარვიდა და დღეს ესრეთ სძულობთ,
Line of ed.: 23     
რომელ ერთ ჴმობით ღაღადებთ: "თანამდებ არს
Line of ed.: 24     
სიკუდილისა"; მაგრამ მაშინ, როდესაც მან ხუთის
Line of ed.: 25     
პურითა ხუთი ათასნი კაცნი განაძღო და თქვენ
Line of ed.: 26     
ღმერთ მუცელნი იყვენით საჭმლის
Line of ed.: 27     
სიყვარულისათვის, ესრეთ გიყვარდათ, მეფედ თქვენ
Line of ed.: 28     
ზედა გწადოდათ და დღეს რომ იესო ჩემი ჴელ
Line of ed.: 29     
შეკრული მდგომარეობს და არა რაი აქვს
Line of ed.: 30     
მოქრთამეთა და ვეცხლის მოყვარულთა მსაჯულთა
Line of ed.: 31     
მისაცემი, არცა ერთათვის საჭმელი, ამისთვის
Line of ed.: 32     
ღაღადებთ: "თანამდებ არს სიკუდილისა".

Line of ed.: 33        
ვაი უსვინდისოსა ამის განსჯასა და
Line of ed.: 34     
უსირცხვილოსა თან შეთქმულებისა! ჰურიანო და
Line of ed.: 35     
ფარისეველნო, წინათვე სთქვა თქვენთვის ისაიამ:
Line of ed.: 36     
"და უსლბენ გულნი მათნი, რათა არა გულის ჴმა
Page of ed.: 99   Line of ed.: 1     
ყონ და დაუბრმენ თვალნი მათნი, რათა არა
Line of ed.: 2     
იხილონ". უმადლონი მსაჯულნი ჰურიათანი
Line of ed.: 3     
ეძიებდენ შესასმენელსა იესოსა და აძალებდენ
Line of ed.: 4     
ქრთამსაცა, მაგრამ ვინ იპოვება შემასმენელი იესოს
Line of ed.: 5     
მართლისა, ვითარმედ მან ცოდვა არა რაი ქმნა,
Line of ed.: 6     
არცა იპოვა ზაკვა ბაგეთა მისთა, გარნა უკანასკნელ
Line of ed.: 7     
მოიპოვეს ორნი ცრუ მოწამენი მსგავსნი მოძღვრისა
Line of ed.: 8     
მათისა, და იტყოდენ: "იესუმ სთქვა: "ძალ მიცს მე
Line of ed.: 9     
დარღვევად ტაძარი ესე და მესამესა დღესა
Line of ed.: 10     
აღშენებად".

Line of ed.: 11        
უსჯულონო მსაჯულნო, მე გეტყვი თქვენ, ესენი
Line of ed.: 12     
ცრუვსა არა სწამებენ. იესო ჩემმან სწორეთ ესრეთ
Line of ed.: 13     
სთქვა, მაგრამ არა ესრეთ, ვითარ თქვენ იტყვით.
Line of ed.: 14     
უ\\გუნურო, Manuscript page: 39r  მან ესრეთ სთქვა: "უკეთუ მოკლავთ
Line of ed.: 15     
ჴორცსა ჩემსა, მე კვალად მესამესა დღესა აღვადგენ
Line of ed.: 16     
მასო", და ჭეშმარიტად ესრეთცა იქმნა, და თქვენ
Line of ed.: 17     
ამისთვის ხართ, ცრუ მოწამენო, რომელ არა სჯით
Line of ed.: 18     
ესრეთ და თქვენ გგონიათ ტაძრისათვის
Line of ed.: 19     
სოლომონისა, და ამით ხართ თქვენ ცრუ მოწამე,
Line of ed.: 20     
მაგრამე დავითისებრ: "და სიცრუე მისი თხემსა
Line of ed.: 21     
მისსა ზედა დაუხდეს". ესოდენსა საუბარსა ზედა
Line of ed.: 22     
ნებევდა იესოს ერთისა მცირისა პასუხისა მიგება
Line of ed.: 23     
ანნა მღვდელ მთავრისადმი, მაშინ ერთმან
Line of ed.: 24     
მსახურმან მღვდელ მთავრისამან სცა ყურიმალსა
Line of ed.: 25     
იესოს.

Line of ed.: 26        
, საკვირველი, სადა ხართ თქვენ, უძლეველნო
Line of ed.: 27     
ძალნო ზეცისანო სერაბინ-ქერაბინნო, რომელ არა
Line of ed.: 28     
დასწვით მასვე ჟამსა შინა ყოველნი ესე ვითარნი
Line of ed.: 29     
ბოროტნი მსაჯულნი და მსახურნი მათნი.

Line of ed.: 30        
, ქუეყანაო, რასთვის ჰყოვნი, რად არა განაღებ
Line of ed.: 31     
პირსა შენსა შთანთქმად უსჯულოსა მის, რომელმან
Line of ed.: 32     
იკადრა ესე ვითარი დამბადებელისა შენისა? მაგრამ
Line of ed.: 33     
იესო არათუ აყვედრის მას, არამედ მიუგებს
Line of ed.: 34     
შესაწყალებელსა სიტყვასა: "უკეთუ ბოროტსა
Line of ed.: 35     
ვიტყოდე, რასათვის მცემ მე?"

Line of ed.: 36        
ახ, იესო, დიდება ყოვლად მიუწდომელსა
Page of ed.: 100   Line of ed.: 1     
სულგრძელებასა შენსა! ოდეს წარადგინეს იესო
Line of ed.: 2     
სამსჯავროსა პილატესსა, შემდგომად გამოყვანისა,
Line of ed.: 3     
უსჯულონი ნერწყვიდენ პირსა მისსა, რომლისა
Line of ed.: 4     
პირისა ბრძანებითა შეიქმნა ცა და ქვეყანა და
Line of ed.: 5     
ყოველნი მას შინა ქმნულნი, შოლტითა სცეს ბეჭსა
Line of ed.: 6     
მისსა, რომლისა ბეჭმან იტვირთა ცოდვანი ყოვლისა
Line of ed.: 7     
სოფლისანი, მრავალი სისხლი ადინეს, რომელ
Line of ed.: 8     
სრულიად ტანი მისი შესვარა სისხლმან, რომლისა
Line of ed.: 9     
სისხლითა მიეცემის ადამს წყევისა დახსნა, მაგრამ
Line of ed.: 10     
ამათ ყოველთა დიდთა ტანჯვათა და წყლულებათა
Line of ed.: 11     
ითმენდა იესო და მდუმარებდა.

Line of ed.: 12        
იესო ჩემო, მიკვირს, თუ რად უთმენ ესეოდენსა
Line of ed.: 13     
ერსა უმადლოსა? ბრძანე, რათა განიბნივნენ
Line of ed.: 14     
"ვითარცა მტვერი, რომელ აღგავს ქარმან პირისაგან
Line of ed.: 15     
ქუჱყანისა" და ამით მხიარულჰყო შეწუხებული
Line of ed.: 16     
სული ჩემი, გარნა ვინ მისწვდება სახარებასა შენსა,
Line of ed.: 17     
თუ რასათვის ითმენ და მდუმარეობ? დიდება
Line of ed.: 18     
სულგრძელებასა შენსა!

Line of ed.: 19        
მაშინ პილატემ მიუგო ჰურიათა "თქუჱნ სჯული
Line of ed.: 20     
გაქვსთ და სჯულ\\ისა Manuscript page: 39v  თქვენისაებრ
Line of ed.: 21     
განიკითხეთო". მოიყვანეს იესო ორთა მღვდელ
Line of ed.: 22     
მთავართა ანნა
Line of ed.: 23     
და კაიაფასა წინაშე განსაკითხველად და ორნი
Line of ed.: 24     
ესე მსაჯულნი, კაიაფა კითხავს იესოს ფიცითა:
Line of ed.: 25     
"გაფუცებ შენ ღმერთსა ცხოველსა, უკეთუ ძე ხარ
Line of ed.: 26     
ღმრთისა, მითხარ ჩვენ"; და რადგანცა აფიცებს და
Line of ed.: 27     
ჰკითხავს, სამართალ არს, უნდა მიუგოს ნაცვალი
Line of ed.: 28     
და თუ რაიმე სთქვა იესომ, მაშინ ანნა იტყვის
Line of ed.: 29     
ცემასა მისსა და რა უნდა ქმნას იესომ? ერთი
Line of ed.: 30     
კითხავს მსაჯული კაიაფა ფიცით და თუ არა მიუგო,
Line of ed.: 31     
თანამდებად ბრალისა შერაცხა, და თუ მიუგო რაიმე
Line of ed.: 32     
და, მაშინ მეორე მსაჯული ანნა ბრძანებს ცემასა
Line of ed.: 33     
მისსა, და რაჲ ყოს მართალმან მან იესომ ამა
Line of ed.: 34     
ვითართა უსამართლოთა მსაჯულთა შორის? და
Line of ed.: 35     
ვინათგან იგი საღმრთოთა თვალითა ჴედავს თვისთა
Line of ed.: 36     
ქმნულთა კაცისაგან ეს ვითარსა უსამართლოებასა
Line of ed.: 37     
და დაბრმობასა შურითა, თვისსა დამბადებელსა
Page of ed.: 101   Line of ed.: 1     
ზედა ამისთვისცა უბნობს: "შეწუხებულარს სული
Line of ed.: 2     
ჩემი ვიდრე სიკუდილამდე".

Line of ed.: 3        
კაიაფა, რასა კითხავ იესოს, რასა აფიცებ: "უკეთუ
Line of ed.: 4     
ძე ხარ ღმრთისა მითხარი?" რადგან გწადს შეტყობა
Line of ed.: 5     
მაგისი, თუ ვინ არს ეგე, მე გეტყვი. აქ ეზოსა შინა
Line of ed.: 6     
შენსა არს ერთი მოწაფე მისი. მიუწოდე მას და
Line of ed.: 7     
ჰკითხე და იგი გეტყვის, თუ ვინ არს ეგე.

Line of ed.: 8        
სადა ხარ შენ, პეტრე, მოდი და უთხარ კაიაფასა,
Line of ed.: 9     
თუ ვინ არს იესო! პეტრე, მითხარ, რამ შეგაშინა
Line of ed.: 10     
შენ, ესრეთ არა აღუთქვი საყვარელსა შენსა
Line of ed.: 11     
მოძღვარსა იესოს, სული ჩემი შენთვის დავსდვაო
Line of ed.: 12     
და შენ ესრეთ შეშინებულხარ: "არა ვიცი კაცი
Line of ed.: 13     
იგიო", რაჲ არს პეტრე ეს შენგან თქმა? როგორ არ
Line of ed.: 14     
იცი _ იგი არს, რომელსა მთასა ზედა თაბორსა
Line of ed.: 15     
განბრწყინვებულად ხედევდი. იგი არს, რომელმან
Line of ed.: 16     
სასუფევლის კლიტენი გარწმუნა და კლდედ
Line of ed.: 17     
ეკკლესიისად გაჩინა; რომელმან ფერხი დაგბანა
Line of ed.: 18     
და საღმრთოსა ჴორცისა და სისხლისა ზიარ გყო
Line of ed.: 19     
შენ; იგი არს, რომელი შენ ქადაგე: "ჭეშმარიტად,
Line of ed.: 20     
შენ ხარ ძე ღმრთისა ცხოველისა" და როგორ არ
Line of ed.: 21     
იცი, ვინ არს კაცი იგი? რასა უბნობნ პეტრე, გუშინ
Line of ed.: 22     
სიკუდილი აღუთქვი თავისა შენისა და დღეს უარ
Line of ed.: 23     
ყოფ.

Line of ed.: 24        
ვაი, ცრუთა აღთქმათა! ვაი, დაუნდობელ\\\თა Manuscript page: 40r 
Line of ed.: 25     
გულთა კაცთასა! , მწუხარებათა იესოს
Line of ed.: 26     
გულისათა! ოდეს ესმა თვისთა საყვარელთა მოწაფეთა და
Line of ed.: 27     
მეგობართა პეტრესგან უარის ყოფით დატევება
Line of ed.: 28     
თვისი, მაშინ უმეტეს განამრავლა თქმად:
Line of ed.: 29     
"შეწუხებულარს სული ჩემი ვიდრე
Line of ed.: 30     
სიკუდილადმდე".

Line of ed.: 31        
იესო ჩემო, რა არს ესე, აწ რომ ვხედავ, ვაი ჩემდა,
Line of ed.: 32     
თით ითქმის და მართალს უბნობს პეტრე, რომ ვერ
Line of ed.: 33     
გიცნა ურიათა სიბრგილემან, შურმან და
Line of ed.: 34     
სიძულვილმან. ესრეთ განსისხლიანებულ გყო,
Line of ed.: 35     
რომელ ცნობა შენი არ შესაძლებელ არს. ვითარ
Line of ed.: 36     
მოაკლდა პირსა და ჴორცსა ფერი ესე, რომელიცა
Page of ed.: 102   Line of ed.: 1     
სიტკბოება და სიხარული არს ანგელოსთა.

Line of ed.: 2        
რაჲ არს, მეუფეო, ყოვლად განსისხლიანებული
Line of ed.: 3     
ჴორცი შენი დახეული, რომლითა მოსწვეთავნ
Line of ed.: 4     
სისხლი შესაბრალისი? რაჲ არს გვირგვინი ეკლისა,
Line of ed.: 5     
რომელი თავსა გიმზერს, ქლამინდი საკიცხელი და
Line of ed.: 6     
სხვა და სხვა საკვირველნი ტანჯვანი, ვის უვნიეს
Line of ed.: 7     
ესრეთ და ვინ განკიცხულარს ესრეთ, ვითარცა შენ,
Line of ed.: 8     
უწმიდესო იესო? გავს, ამან გაიძულა შენ თქმად:
Line of ed.: 9     
"შეწუხებულარს სული ჩემი ვიდრე სიკუდილამდე".
Line of ed.: 10     
ესე ყოველი ახლანდელი ტანჯვანი შეგამთხვია შენ
Line of ed.: 11     
უსვინდისომან განსჯამან პილატესმან და
Line of ed.: 12     
შოლტმან მისმან.

Line of ed.: 13        
აწ მივედ პეტრე და იხილე მახლობელად და
Line of ed.: 14     
იცნობ, თუ ვინ არს კაცი იგი. პეტრე, უკვე
Line of ed.: 15     
შენანებული და შეკდემილი, ვერღა აღიხილავს
Line of ed.: 16     
თვალსა თვისსა შესახედავათ იესოსა, "განვიდა გარე
Line of ed.: 17     
და სტიროდა მწარედ".

Line of ed.: 18        
სადა ხარ შენ, მარიამ, მწუხარეო დედაო იესოს
Line of ed.: 19     
ჩემისაო, ხედავაა ძესა შენსა? მე არ მგონია, ხედევდე,
Line of ed.: 20     
თორემ როგორ შეიძლება სული შენი გვამსავე
Line of ed.: 21     
შინა შენსა იყოს, თუმცა იხილო, ვერღა იცნო, არღარა
Line of ed.: 22     
არს ესრეთ მშვენიერ, ვითარ შენ აღზარდე იგი, იგი
Line of ed.: 23     
არს დღეს სრულიად განსისხლიანებული. არღარა
Line of ed.: 24     
აქვს მას მშვენიერი ფერი პირისა მისისა. ახ,
Line of ed.: 25     
რაოდენ უსანატრელეს იყო დღე იგი შენთვის, ოდეს მკლავსა
Line of ed.: 26     
შენსა ზედა გეტვირთა იგი; რაოდენ უსანატრელეს
Line of ed.: 27     
იყო გიხაროდენი იგი გაბრიილისი, რომელი
Line of ed.: 28     
მოგართვა შენ: "გიხაროდენ, მიმადლებულო მარიამ,
Line of ed.: 29     
უფალი შენთანა" და დღეს ესრეთ გესმიან
Line of ed.: 30     
გიხაროდენი, რომელიცა გულსა შენსა განგმირეს,
Line of ed.: 31     
რომელნიცა უმადლონი, Manuscript page: 40v  რომელნი ძესა შენსა
Line of ed.: 32     
და მეუფესა კიცხევით ეტყვიან: "გიხაროდენ, მეუფეო
Line of ed.: 33     
ჰურიათაო". ნეტამც თუ შეიძლება მიწდომად,
Line of ed.: 34     
რაოდენი მახვილნი ორ პირნი სჭრიან გულსა შენსა,
Line of ed.: 35     
ანუ ვითარი სახმილი ცეცხლისა სწვავს ყოვლად
Line of ed.: 36     
წმიდასა ნაწლევსა შენსა. მე აქამომდე ვიპყარ
Page of ed.: 103   Line of ed.: 1     
ცრემლი, გარნა რა შენ გესაუბრები, არათუ ცრემლვ,
Line of ed.: 2     
ნეტამც შესაძლებელ იყოს, სრულიად სისხლსაცა
Line of ed.: 3     
ჩემსა უკანასკნელ წუთამდეცა დავაქცევდე. მარიამ,
Line of ed.: 4     
უბიწოო და მშობელო, მე ვეღარ დავსთმობ
Line of ed.: 5     
საუბარსა შენსა, წარვალ აწ საუკუნოჲსა მამისა და
Line of ed.: 6     
ღმრთისაგან მივიღებ ამას ზედა ნუგეშინისცემასა.

Line of ed.: 7        
გარდამოიხილე ზეცით, მამაო საუკუნეო, და
Line of ed.: 8     
იხილე ძე შენი საყვარელი, რომლისათვის თვით
Line of ed.: 9     
შენ სწამე: "ესე არს ძე ჩემი საყვარელიო", თუ
Line of ed.: 10     
ვითარსა ტანჯვასა და შეურაცხებასა შინა არს
Line of ed.: 11     
უმადლოთა ერთაგან; გარნა საკვირველი რომელ
Line of ed.: 12     
ჟამსა ამას მამამანცა ზეციერმან ნეტართა თვალთა
Line of ed.: 13     
ზედა დაიფარნა ფრთენი სერაბინთანი, რათა არა
Line of ed.: 14     
იხილოს ვნება ძისა თვისისა, რომელი მსხვერპლად
Line of ed.: 15     
განსცა მან იგი.

Line of ed.: 16        
სადა ხარ თქვენ, მოციქულნო და მოწაფენო
Line of ed.: 17     
ქრისტესნო, სად განიბნივნენით ესრეთ, რომელ
Line of ed.: 18     
ამოდენი ხანი არის, გეძიებ თქვენ სახარებისა
Line of ed.: 19     
სანთლითა და ერთიცა ვერ გიპოვეთ? პეტრე
Line of ed.: 20     
მხოლოდ ვიპოვე, მაგრამ იგიცა უარის მყოფელად.
Line of ed.: 21     
განცვიფრდი, მზეო, სულთ ითქმოდე, ცაო, რომელ
Line of ed.: 22     
ერთიცა არავინ აღმოჩნდა არცა ცასა ზედა და
Line of ed.: 23     
არცა ქუეყანასა ზედა, რომელ მცირე რაჲმე
Line of ed.: 24     
შესაწევნელი სიტყვა ეთქვა იესოსი.

Line of ed.: 25        
ესე ვითარის უმაგალითო ტანჯვისათვის და
Line of ed.: 26     
მცირე რაიმე შეესუბუქებინა მოუთმენელი ტანჯვა
Line of ed.: 27     
მისი და აქ თქვენ გასინჯეთ, მსმენელნო, წინათვე
Line of ed.: 28     
ვსთქვი: მამამან ზეციერმან, რომელმან უწინარეს
Line of ed.: 29     
მთიებისა წიაღთა თვისთაგან შუა იგი, მან დაუტევა
Line of ed.: 30     
უნუგეშოდ, მეგობართა უარ ყვეს იგი, მოციქულნი
Line of ed.: 31     
ყოველნი ივლტოდეს, უბიწოდ მშობელი მარიამ
Line of ed.: 32     
დედა თვის ეგულების მოუთმენელსა მწუხარებასა
Line of ed.: 33     
შინა, და ეგრეთვე მოხუცებულნი მღვდელ მთავარნი
Line of ed.: 34     
და ყოველნი კრებულნი ისრაილთანი იძახიან:
Line of ed.: 35     
"ჯვარს აცუ, ჯვარს აცუ ეგე" და ესე ვითარისა
Line of ed.: 36     
საქმისა მხილველი როგორ არ იტყვის იე\\სო Manuscript page: 41r  ჩემი:
Page of ed.: 104   Line of ed.: 1     
"შეწუხებულ არს სული ჩემი ვიდრე სიკუდილამდე".

Line of ed.: 2        
მოიყვანა იესო პილატემან თვისთა თანა და
Line of ed.: 3     
განიკითხა იგი, ვინათგან მის ჟამისა მთავარი იყო
Line of ed.: 4     
ყოვლისა ჰურიასტანისა და სთქვა: "მე ამისთანა
Line of ed.: 5     
ბრალსა არარასა ვპოებ". რასა პოებდა იესოს თანა
Line of ed.: 6     
ბრალსა?! ვინ იპოებს მზესა შინა მწიკულსა, ეგრეთვე
Line of ed.: 7     
იესოსთანა ბრალსა? და რადგანაც სცნა ჭეშმარი\ტი,
Line of ed.: 8     
რომელ იესოს თანა ბრალსა ვერასა პოებს და
Line of ed.: 9     
ცხადად დაინახა, რომ ჰურიათა შურითა და ტყუ\ვილითა
Line of ed.: 10     
უნდათ მოჰკლვა მისი, ამისთვის იწადა
Line of ed.: 11     
პილატე, რომლითამე ღონისძიებითა განათავისუფ\ლოს
Line of ed.: 12     
იესო.

Line of ed.: 13        
მას ჟამსა ჩუეულებად ჰქონდათ ჰურიათა, რომელ
Line of ed.: 14     
დღესასწაულსა მას პასექისასა დღესასწაულობის
Line of ed.: 15     
პატივისათვის მთავარი მიუტევებდა ერსა ერთსა
Line of ed.: 16     
პყრობილსა სიკუდილისა თანამდებსა. ჰყვანდა
Line of ed.: 17     
პილატეს ავაზაკი, კაცის მკულელი და მტაცებელი,
Line of ed.: 18     
სახელით ბარაბა ჰურია შეპყრობილი და განიზრახა
Line of ed.: 19     
ბარაბა დასაჯოს, ხოლო მართალი იესო ერსა
Line of ed.: 20     
ურიათასა მიმადლოს და განუტევოს. მაშინ პილატე
Line of ed.: 21     
უბრძანა ჰურიათა: "რომელი გინდათ მოგმადლოთ
Line of ed.: 22     
თქვენ, ბარაბა ანუ იესო"? ჰურიათა ჴმა ყვეს: "ბარაბა
Line of ed.: 23     
მოგვიტევე, ხოლო იესო ჯვარს ეცვინ", რქვა პილატე:
Line of ed.: 24     
"და რა ბრალი უქმნიეს მას, დავიბანე უბრალოებით
Line of ed.: 25     
ხელნი ჩემნი, უბრალომცა ვარ სისხლისაგან
Line of ed.: 26     
მაგისისა". თქვენ იხილეთ: ჰურიათა რქვეს: "სისხლი
Line of ed.: 27     
მაგისი ჩვენ ზედა და შვილთა ჩვენთა ზედა". მაშინ
Line of ed.: 28     
მისცა პილატე, რათა ჯვარს აცვან იესო.

Line of ed.: 29        
პილატე, ისმინე ჩემი, მე ვხედავ შენ შორის ან
Line of ed.: 30     
მზაკვარებასა, ანუ შენის მთავრობის სისუსტესა!
Line of ed.: 31     
რათ ჰკითხავ შენ ურიათა? ხომ ცხადათ დაინახე,
Line of ed.: 32     
რომ იესოს თანა ბრალი არ არის, და სწადსთ
Line of ed.: 33     
შურითა იესოსი მოკლვა. ეს ხომ თვით შენ სთქვი
Line of ed.: 34     
და რასათვის კითხავ? მთავარი ხარ, ჴელმწიფება
Line of ed.: 35     
გაქვს, ბრალეული დასაჯე, ხოლო მართალი და
Line of ed.: 36     
უბრალო განუტევე. ახლა მაინც ხომ ცხადათ დაინა\ხე
Page of ed.: 105   Line of ed.: 1     
ჴენეში შუ\\რი Manuscript page: 41v  ურიათა, კაცის მკვლელი, ავაზა\კი,
Line of ed.: 2     
მტაცებელი, რომელიცა ყოველსა ურიასტანსა
Line of ed.: 3     
აწუხებდა, იგი გამოითხოვეს, განამართლეს და გა\ნუტევეს,
Line of ed.: 4     
ხოლო რომელიცა თვით შენ სწამე _ მარ\თალს
Line of ed.: 5     
იესოს ჯვარსა ზედა სჯიან და ესრეთ დანა\ხულს
Line of ed.: 6     
შურს შენ რათ თანა ხმა ექმენ. რომელსა
Line of ed.: 7     
ძალგედვა მართლისა განთავისუფლება?

Line of ed.: 8        
პილატე, ვერ იმართლებ თავსა, შენცა მათთანა
Line of ed.: 9     
გიძს ნაწილი, ვაი, სუსტსა მთავრობასა შენსა, ვაი,
Line of ed.: 10     
უსვინდისოსა მსაჯულებასა შენსა, ვაი, განუსჯელსა
Line of ed.: 11     
თან ჴმობასა შენსა ურიათადმი!

Line of ed.: 12        
პილატე, მსმენელი ამისი, ზურგ უკუნ ქცეული
Line of ed.: 13     
მიდის ჩემგან. მოიცადე, პილატე, გაფუცებ ღმერთსა,
Line of ed.: 14     
მოიცადე! მაგრამ ვეღარ უკუ მოიხედავს სირცხ\ვილით.
Line of ed.: 15     
წადი, პილატე, წადი, სირცხვილი პირსა
Line of ed.: 16     
შენსა, მიემატე მოძღვარსა შენსა, იუდას უსამართ\ლო
Line of ed.: 17     
მსაჯულო და მთავარო! მაშინ მისცა მათ იგი,
Line of ed.: 18     
რათა ჯვარს აცვან.

Line of ed.: 19        
აწ დაიწყება ჯვარცმა იესოსი ქრისტეს ჩემისა,
Line of ed.: 20     
ხოლო დასასრული საშინელ და შესაძრწუნებელ
Line of ed.: 21     
და საგლოველ. ენა ჩემი ვერ იკადრებს, თუ გან\ვამარტო
Line of ed.: 22     
იგი. აქ უფრო სახმარი არის აწ ცრემლი
Line of ed.: 23     
სიტყვისაგან, ან ჯეროვანი არს, ვისაცა გაქვს ცრემ\ლი
Line of ed.: 24     
საკმაოდ, სტიროდეთ ესრეთის შესაბრალებე\ლის
Line of ed.: 25     
სახილველისა, რომელიცა ამის მსგავსი ჯერეთ
Line of ed.: 26     
მზესაცა არა უხილავს. მე ვიტყვი აქა, არა თუ ცრემ\ლი,
Line of ed.: 27     
ჭეშმარიტად ღირს არიან, უკეთუ შესაძლებელ
Line of ed.: 28     
იყოს სისხლიცა დათხევად უკანასკნელის
Line of ed.: 29     
წუთამ/დე.

Line of ed.: 30        
ოდეს მისცა პილატე იესო ჰურიათა, რათა ჯვარს
Line of ed.: 31     
აცვან, მაშინ შეიქმნა სიხარული და მხიარულება
Line of ed.: 32     
და დღესასწაულება მღვდელ მთავართა,
Line of ed.: 33     
მოხუცებულთა და ფარისეველთა. შეკრბენ ყოველნი
Line of ed.: 34     
კრებულნი და აღუტევეს ჴმა სიხარულისა. მოიღეს
Line of ed.: 35     
ძელი მძიმე ჯვარისა და დასდვეს მჴარსა და წინა
Page of ed.: 106   Line of ed.: 1     
წარიდგეს იგი და მოყავსთ. გოლგოთას მოიყვანეს
Line of ed.: 2     
რა, რომელიმე შესამოსელს აძრობს, რომელიმე
Line of ed.: 3     
აგინებს, რომელიმე ხელს უმსჭვალავს ჯვარსა ზედა,
Line of ed.: 4     
რომელიმე ფ\\ერჴს Manuscript page: 42r  და რა მიაკრეს, მაშინ აღმართეს
Line of ed.: 5     
ძელი იგი ჯვარისა და მას ზედა ჴედავნ იესო ჩემი
Line of ed.: 6     
შიშველი.

Line of ed.: 7        
ვაი, ჩემდა ქრისტეანენო! ნუ ისმენ ამას
Line of ed.: 8     
მშრალითა თვალითა, არამედ ცრემლითა საკმაოთა
Line of ed.: 9     
აღივსენით. არა დაჰსცხრა ბორგნეულება ურიათა
Line of ed.: 10     
ჯვარსა ზედა დამოკიდებულსაცა, ეცინიან და
Line of ed.: 11     
ეტყვიან: "სხვანი აცხოვნა, თავი თვისი არ ძალ უძს
Line of ed.: 12     
ცხოვნებად, უკეთუ ძე ხარ ღმრთისა, გარდამოხედინ
Line of ed.: 13     
აწ მაგიერ ჯვარით". არა დასცხრა, ვითარმედ
Line of ed.: 14     
სიძულვილი და ტანჯვა ურიათაგან იესოსი,
Line of ed.: 15     
უბიწოსა პირსა მისსა მიუპყრობენ ძმარსა და
Line of ed.: 16     
ნაღველსა მწყურვალესა, რომლისა პირისაგან
Line of ed.: 17     
შექმნა ცა და ქვეყანა და ყოველნივე ქმნულნი.

Line of ed.: 18        
ჰურიანო, მან მწყურვალესა თქვენ გამოგადინათ
Line of ed.: 19     
კლდისაგან წყარო და ნაცულად ამისა თქვენ
Line of ed.: 20     
მწყურვალესა ძმარსა და ნავღელსა მიუპყრობთ?
Line of ed.: 21     
უმადლონო, სამართლად მოგეგების თქვენ ღირსი
Line of ed.: 22     
პატივი, მოიცადეთ მცირე!

Line of ed.: 23        
მსმენელნო, რაოდენი ტკივილნი და რაოდენი
Line of ed.: 24     
წყლულება ჴორცმან ქრისტესმან ჯვარსა ზედა
Line of ed.: 25     
მოიღო, ანუ რაოდენი კიცხევანი და სიცილნი და
Line of ed.: 26     
უპატიურობანი სულმან ქრისტესმან მოითმინა, ამის
Line of ed.: 27     
წვლილად განმარტება ენასა კაცისასა არ ძალ
Line of ed.: 28     
უძს და უმჯობეს ვრაცხე, რათა დავდუმო.

Line of ed.: 29        
ქრისტეანენო, იხილეთ სიმდაბლე ქრისტეს ჩვენისა,
Line of ed.: 30     
იხილე მოთმინება მისი. არა სთქვა, თუ ქვეყანასა
Line of ed.: 31     
დაეფარა შთანთქმით ურწმუნოებისა მოქმედნი
Line of ed.: 32     
ჰურიანი, არამედ მკვლელთათვის ილოცავს: "მიუტევე,
Line of ed.: 33     
მამაო, არ იციან, რასა იქმან".

Line of ed.: 34        
, სიმდაბლესა შენსა, ქრისტე, დიდება ყოვლად
Line of ed.: 35     
მიუწდომელსა შენსა სახიერებასა, ქება მოთმინებასა
Line of ed.: 36     
შენსა და კურთხევა ჩვენდამო აურაცხელსა
Line of ed.: 37     
მოწყალებასა შენსა.

Page of ed.: 107  
Line of ed.: 1        
საყვარელნო ქრისტეანენო, ესე მიტევება თვით
Line of ed.: 2     
თქვენგან ნახული ქრისტეს ღმრთისა ჩვენისა
Line of ed.: 3     
დაუვიწყარად აღწერეთ გულთა თქვენთა, თვით
Line of ed.: 4     
გიბრძანებს: "ესრეთ ყოფდით, ვითარცა იხილეთო".
Line of ed.: 5     
"მაშინ მიიდრიკა თავი და განუტევა სული და ჴმა
Line of ed.: 6     
ყო: Manuscript page: 42v  "მამაო, ჴელთა შენთა შევვედრებ სულსა ჩემსა",
Line of ed.: 7     
ამის თვის მიიდრიკა თავი, რომელ სიცოცხლესა
Line of ed.: 8     
მისა ვერ გაუბედა მისვლად სიკუდილმან და ჴმა
Line of ed.: 9     
ამისთვის ჰყო. მამასა ეუბნების: არა ნება ჩემი
Line of ed.: 10     
აღსრულებულარს, ესე არს ნება შენი აღვასრულეო,
Line of ed.: 11     
და ამ ჴმით ჯოჯოხეთსა შინა მყოფთა წინაპართა
Line of ed.: 12     
ჩვენთა ასმინა: "აჰა, მოვედ გამომჴსნელი თქვენი"
Line of ed.: 13     
და ოდეს განუტევა სული, ყოველმან ქმნულმან
Line of ed.: 14     
იგლოვეს, მზე დაბნელდა, ქვეყანა საფუძვლითურთ
Line of ed.: 15     
შეირყა, კლდენი განსქდენ და მკუდარნი აღდგენ,
Line of ed.: 16     
კრეტსაბმელი განიპო ზეიდამ ქვემდე და ესრეთ
Line of ed.: 17     
იგლოვა ყოველმან ქმნულმან; ხოლო თქვენ ჯერ,
Line of ed.: 18     
კაცნო ჰურიანო, არცა ამას ზედა შეიკდიმეთ? არცა
Line of ed.: 19     
ამისაღა გრცხვენიათ? ყოველმან უსულომან ნივთმან
Line of ed.: 20     
შეიტყო ღმრთაება ქრისტესი და იგლოვებ ესრეთ
Line of ed.: 21     
და თქვენ რასა ყოფთ?

Line of ed.: 22        
ვაი, უბადრუკნო, აწ თქვენცა სწუხართ, გარნა
Line of ed.: 23     
რასა იქმთ. ურწმუნონო, ჰკითხეთ ასის თავსა
Line of ed.: 24     
მჴედრობისა თქვენისასა, თუ ვინ იყო კაცი იგი,
Line of ed.: 25     
ჭეშმარიტად აღიარა და სთქვა: "ძე ღმრთისა იყო
Line of ed.: 26     
ესე" და თვით ესე გყოფსთ თქვენ სირცხვილეულად.

Line of ed.: 27        
ქრისტეანენო მსმენელნო ჩემნო, ესე არს ქრისტეს
Line of ed.: 28     
ღმრთისა ჩვენისა ვნება, ესე არს ჯვარცმა და ესე
Line of ed.: 29     
არს აურაცხელი მოწყალება მისი ჩვენდამო
Line of ed.: 30     
ჩვენებულნი, რომელიცა სიგლახაკემან ჩემმან დღეს
Line of ed.: 31     
ვიკადრე წარმოთქმად და სმენად თქვენდა.

Line of ed.: 32        
აწ მოვიქცევი მე და მივალ მახლობლად წმიდისა
Line of ed.: 33     
ჯვრისა და მას ზედა დამოკიდებულსა იესოს ჩემსა
Line of ed.: 34     
ამა ცოდვით შებღალულითა პირითა ვესაუბრები:
Line of ed.: 35     
ჯვარცმულო იესო ჩემო, როდესაც მოვიგონებ მე
Line of ed.: 36     
საკვირველსა ვნებასა შენსა და ტკივილსა და
Page of ed.: 108   Line of ed.: 1     
განსაცვიფრებელსა მოთმინებასა შენსა, ერთის
Line of ed.: 2     
სახით ვსტირი მე სისხლიანის ცრემლითა და
Line of ed.: 3     
მეორის სახითა მხიარულება გარე მომიცავს მე.

Line of ed.: 4        
ვადიდებ სიმდაბლესა შენსა, ქრისტე, აღვიარებ
Line of ed.: 5     
მეცა ავაზაკისა თანა: ჭეშმარიტად ძე ხარ ღმრთისა
Line of ed.: 6     
და თანა არსი მისი, გხედავ შენ ჯვარსა ზედა
Line of ed.: 7     
შემსჭვალულსა და ამით არა უარ გყოფ, და
Line of ed.: 8     
ვიტყ\\ვი, Manuscript page: 43r  ჭეშმარიტად საქმენი ესე არიან
Line of ed.: 9     
ძისა ღმრთისა და
Line of ed.: 10     
სარწმუნოება ესე ჩემი არს ყოვლად საღმრთო.

Line of ed.: 11        
მოწყლული ხარ შენ, განსყიდულხარ,
Line of ed.: 12     
შეურაცხქმნილხარ, ღმერთო ჩემო, მაგრამ შენმა
Line of ed.: 13     
შეურაცხებამ მადიდა მე, სისხლმან შენმან
Line of ed.: 14     
მომივაჭრა მე, და შენმან წყლულებამ უკურნებელი
Line of ed.: 15     
წყლულება ჩემი განკურნა. გვირგვინი ეკლისა,
Line of ed.: 16     
რომელიცა გადგია შენ, იგი გვირგვინი არს ჩემი
Line of ed.: 17     
სამოთხესა შინა. ჯვარსა, რომელსაცა ზედა
Line of ed.: 18     
დამსჭვალულხარ, საყდარი არს სულის ჩემისა,
Line of ed.: 19     
მახვილი არს მტერთა საძლეველი და კიბე
Line of ed.: 20     
აღმომყვანებელი ჩემი სასუფეველად.

Line of ed.: 21        
ჭეშმარიტად ესოდენ ვნებულხარ უსჯულოთა
Line of ed.: 22     
ჰურიათაგან, არცა სახე, არცა სიკეთე შენი არა
Line of ed.: 23     
გაქვს შენ, მაგრამ ამისთვის უმეტესად ღმრთად ჩემდა
Line of ed.: 24     
აღგიარებ შენ, იესო ჩემო, არღა ვსტირი მე, არამედ
Line of ed.: 25     
სიხარულით თაყვანის ვსცემ ვნებათა შენთა, არა
Line of ed.: 26     
მრცხვენის მე, არამედ სიქადულით ამბორს უყოფ
Line of ed.: 27     
ჯვარსა შენსა და რა გხედავ შენ ჯვარსა ზედა
Line of ed.: 28     
დამსჭვალულსა, მე ესრეთ ვრაცხ, თუმცა გხედვიდე,
Line of ed.: 29     
ვითარცა საყდარსა ზედა დიდებისასა მჯდომარესა
Line of ed.: 30     
მეუფედ დიდებისა და ესრეთ აღგიარებ შენ, მეუფეო
Line of ed.: 31     
დიდებისაო და ძეო ღმრთისაო იესო ჩემო, და ვხმობ:
Line of ed.: 32     
მომიხსენე, უფალო, ოდეს მოხვიდე დიდებითა შენითა,
Line of ed.: 33     
რომელსა გშვენის დიდება და პატივი უკუნითი
Line of ed.: 34     
უკუნისამდე. ამინ.

Line of ed.: 35        
ღმერთო, აცხოვნე დამწერი უღირსი იოანე
Line of ed.: 36     
წელსა ჩყკთ თებერვალს თ.

Page of ed.: 109  
Line of ed.: 1        
ორი ქადაგებაჲ ანტონის მიტროპოლიტის დადიანოვის
Line of ed.: 2     
მიერ თქმული:

Line of ed.: 3        
მიერთმევის მათს უგანათლებულესობას დადიანს მთავრის
Line of ed.: 4     
ძეს გრიგოლს:

Line of ed.: 5        
ღმერთმან მშჳდობაში მოახმაროს:

Line of ed.: 6        
მათის უგანათლებულესობის: უკანასკნელის
Line of ed.: 7     
საბრალობელის მონის ს. ტაბიძის მიერით:

Line of ed.: 8        
წელსა 1880. აპრილს 1. სანკტპეტერბურღით.

Line of ed.: 9        
Напетербургской старане, позверинской
Line of ed.: 10        
улице No. 19. Кварт. 3. Симон Егорович Табизе.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Anton Chqondideli, Kadagebani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 6.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.