TITUS
Giorgi Avalishvili, Mgzavroba
Part No. 12
Chapter: 11
Page of ed.: 333
Line of ed.: 26
თავი
მეთერთმეტე
Line of ed.: 27x
თჳს
არზრუმ
ქალაქისა
Line of ed.: 27
ქალაქი
არზრუმი
არს
დაშენებულ
მომაღლო
უსწო\როსა
Line of ed.: 28
ადგილსა
,
აღმოსავლეთით
კერძო
მთათა
მექონ\სა
,
Line of ed.: 29
გარნა
კუალად
ოთხისავე
კერძოდ
ბორცვ-მთათა
მიერ
მოცვულსა
.
ამას
შინა
Line of ed.: 30
ცხოვრებენ
ბერძენნი
300-ნი
,
ფრანგნი
400-ნი
,
სომეხნი
7000-ნი
და
მაჰმადი\ანნი
Line of ed.: 31
14000
კომლნი
.
სამთა
პირველთა
ამათ
ჰქონან
თჳთო
ეკკლესიანი
,
ხოლო
Ms. page: 341
Line of ed.: 32
უკანასკნელთა
37-ნი
ჯამნი
თჳს-თჳსითა
მინარებითა
.
ხრისტეანენი
აქაურნი
Line of ed.: 33
არიან
საზოგადოდ
გამოუწერელსა
შეიწრებასა
შინა
ურწმუნოთა
მიერ
და
უფ\როს
Line of ed.: 34
ბერძენ-სომეხნი
,
რომელნიცა
მიამსგავსებენ
ცხოვრებათა
თჳსთა
დილეგთა
Line of ed.: 35
შინა
პყრობილთა
გარდამჴდომელთასა
.
Line of ed.: 36
საშუვალ
ქალაქისა
ამის
არს
მაღალი
ბორცჳ
,
მოზღუდჳლი
ორითა
გალავ\ნითა
Line of ed.: 37
და
ჴანდაგითა
არად
სანიშუნელებითა
.
ამას
შინა
ცხოვრებს
ჰაფის
ალი
Line of ed.: 38
ფაშა
მოწესეებითურთ
თჳსით
და
ჩინებულის
თათრებით
.
უმჯობესნი
დუქან\ვაჭრობანი
Line of ed.: 39
იპოვნებიან
აქა
,
ვიდრეღა
ქალაქსა
შინა
;
გარნა
ყოველნივე
ესე
Line of ed.: 40
უღირს
ყურადმღებელობათა
.
Line of ed.: 41
არზრუმი
ესე
მდიდრობს
წყაროთა
მიერ
მრთელ-გემიერთა
,
ესრეთ
რო\მელ
Line of ed.: 42
იშჳთად
იხილუჱბის
ქუჩაჲ
უწყაროჲ
გარდა
მათსა
,
უმეტესთა
ნაწილთა
აქ
Line of ed.: 43
მცხოვრებელისათა
აქუსთ
შეტანილ
ეზო-ოთაღთა
შინა
თჳსთა
წყარონი
კმად
უც\ხოჲთა
Line of ed.: 44
შენობითა
ზე
დგმულნი
,
რომელთა
მიერცა
ივსებიან
ქუჱშე
მათსა
Line of ed.: 45
დგმულნი
ჰაუზნი
და
ამათით
ეზიარებიან
წყალნი
ესე
სარწყავად
შინაურთა
Page of ed.: 334
Line of ed.: 1
ბაღჩა-ბაღთა
,
ქალაქი
ესე
არს
შორის
თჳსსა
ცუდსახილველ
,
უწმიდურ
და
Line of ed.: 2
მქრალ
,
გარნა
დიდებობს
გრძნობათა
მომაცთომელ
მიმზიდუჱლითა
გარემოჲთა
Line of ed.: 3
ადგილმდებარეობითა
თჳსითა
.
Line of ed.: 4
მაჰმადიანნი
აქაურნი
,
ვითარცა
მრქუას
მე
აქაურთავე
,
არიან
ფრიად
Line of ed.: 5
მტერ-მოძულენი
როსსიელთა
,
ვინაჲთგან
უწყიან
ურწმუნოთა
ამათ
საუბედუ\როდ
Line of ed.: 6
თჳსად
მრავალგზობითისა
გამოცდილებისა
ძლით
,
ვითარმედ
არწივმან
Line of ed.: 7
ჩრდილოეთისა
,
რაოდენმე
შემპყრობმან
ბრჭყალთა
შორის
თჳსთა
და
დამაწყუ\დიადებელმან
Line of ed.: 8
განლევულისა
მთოვარეჲსა
მათისა
,
მოსდრიკნა
ქედნი
ცუდმედი\დებეთა
Line of ed.: 9
ამათ
ბარბაროსთა
.
Line of ed.: 10
ზემო
უკუჱ
ვსთქჳ
წარგზავნაჲ
მსახურისა
ჩემისა
პეტრე
ბაქელაშვილისა
Line of ed.: 11
და
კაცთაცა
ჩემისა
სახლის
პატრონისათა
მოჰსხმად
ცხენთა
,
რომელთაცა
და\ბრკოლებისა
Line of ed.: 12
მიზეზად
შეჰქმნიყოთ
ერთი
მოლა
,
არდამნებებელი
ცხენთა
და
Line of ed.: 13
კეტითა
მცემელად
მწეველი
მსახურსა
ზედა
ჩემსა
პეტრესსა
.
ამას
ეხადა
მახჳლი
Line of ed.: 14
პირისპირ
მოლისა
ამის
;
ღონითა
ამით
დაეცვა
თავი
უვნებელად
და
,
წარმრთმე\ეელი
Line of ed.: 15
ცხენთა
,
მოვიდა
მათითურთ
ჩემდა
პირველსა
სიბნელესა
თანა
ღამისასა
.
Line of ed.: 16x
თჳს
წარმოსლჳსა
ჩემისა
არზრუმით
Line of ed.: 16
და
ესრეთ
,
გამომლველი
შორის
მყრალისა
ამის
ქა\ლაქისა
,
Line of ed.: 17
გამოვედით
რა
გარე
მისა
,
შეგვემთხჳვა
მოქირავ\ნეჲ
Line of ed.: 18
ჩემი
იბრაჰიმ
ჰუსეინ-ოღლი
ბურანე
,
მომავალი
ჩემ\და
Line of ed.: 19
მწუხარეჲსა
სახითა
დაგვიანებისათჳს
ჩემისა
,
რომელმანცა
გამომიცხადა
,
ვი\თარმედ
Line of ed.: 20
მიეყუანინებინა
ესე
თჳსდა
ჰაფის
ალი
ფაშასა
და
ურჩივა
ამისთჳს
და\უნებელობაჲ
Line of ed.: 21
ჩემდა
ცხენ-ურემთა
,
გარნა
რჩევაჲ
ესე
მისი
დაშთა
უქმად
და
ჩუჱნ
,
Line of ed.: 22
განმგრძობნი
გზისა
ჩუჱნისა
სიწყუდიადესა
შინა
ღამისასა
,
მოვეწივენით
ბარგ\თა
Line of ed.: 23
და
კაცთა
ჩემთა
შემდგომად
ერთისა
ჟამისა
სლჳსა
არზრუმით
,
დაბინაე\ბულთა
Line of ed.: 24
ადგილსა
აღზიაჩჷღსა
,
სადაცა
ვპოვენით
სხუა\ნიცა
Line of ed.: 25
59-ნი
ურემნი
და
მგზავრნი
60-მდე
სომეხნი
.
Line of ed.: 26x
თჳს
ადგილისა
აღზიჩჷღისა
Line of ed.: 26
მყისუჱ
Line of ed.: 27
ურმებითა
ამით
შევაკურევინე
სანგარი
,
დავადგინე
რაო\დენნიმე
Line of ed.: 28
კაცნი
ჩემნი
და
სხუანი
დარაჯად
და
შემდგომად
ვახშმისა
მივეცით
Line of ed.: 29
თავნი
განსუჱნებასა
.
Line of ed.: 30x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
რომელთამე
სომეხთა
Line of ed.: 30
17-სა
დილით
ადრე
მოვიდნენ
ჩემდა
59-ითა
ურმებითა
Line of ed.: 31
ამით
მიმავალნი
სომეხნი
არარატისა
მონასტრისა
ეჩმია\წინისადმი
:
Line of ed.: 32
ბაზჷრგანნი
თოხათისა
--
მიღდისი
პოღოს
Ms. page: 342
სა\\\ფარ-ოღლი
Line of ed.: 33
და
შაბჷნკარაისარიელნი
--
ოჰანეს
იალამან-ოღლი
და
ოზან-ოღლი
Line of ed.: 34
პეტროს
,
რომელთაცა
მომცეს
ცნობაჲ
თავთა
თჳსთა
და
რომელნიცა
მეთანა\მოგზაურნენ
Line of ed.: 35
კარსადმდე
.
ერთად
ამათითურთ
შედგომილმან
გზისა
ვიარეთ
რვა\ჟამ-ნახევარი
,
Line of ed.: 36
ორგზის
შემსუჱნებელთა
უსახელოთა
ადგილთა
შინა
.
Line of ed.: 37x
თჳს
ჰასან-კალა
ქალაქისა
Line of ed.: 37
გავმოვლეთ
,
Line of ed.: 38
თუცა
მცირისა
,
გარნა
სატრფიალოსა
ადგილსა
შენებუ\ლისა
Line of ed.: 39
ჰასან-კალა
ქალაქ
გალავნის
ძირსა
,
არეზ
მდინარე\ჲსა
Line of ed.: 40
მიერ
რეცხილსა
.
Line of ed.: 41x
თჳს
აბანოჲსა
Line of ed.: 41
გამომჭყუპელთა
მდმნარეჲსა
ამის
,
გიხილვეთ
კიდურსა
თანა
Line of ed.: 42
მისსა
აბანოჲ
ჰაუზიანი
ბუნებით
თბილისა
წყლისა
,
რომელიცა
არს
ზე
შენე\ბულ
Line of ed.: 43
თლილისა
ქჳთა
,
მსგ-ავს
გოდლისა
კამარიანი
.
ვია\რეთ
Line of ed.: 44
აქაჲთ
კუალად
ჟამი
ერთი
და
დავსდევით
ადგილსა
Line of ed.: 45
ჰასან-კალასისავე
კუთვნილსა
.
ქალაქი
ესე
მდებარებს
დაჭენებულსა
ადგილსა
,
ესე
Line of ed.: 46
იგი
კალთასა
მთისასა
.
აღმოსავლეთით
უძევს
სალი
კლდე
,
რომელსაცა
ზედა
Line of ed.: 47
არს
საკუთარი
ციხე
აღშენებული
,
პყრობილი
მუსალიმისა
და
რაოდენთამე
აქა\ურთა
Page of ed.: 335
Line of ed.: 1
უპირველესთა
თათართა
მიერ
,
ხოლო
ციხითა
ამით
წარმოღებულნი
კე\დელნი
Line of ed.: 2
ზღუდვენ
თჳს
შორის
სხუასა
ყოველსა
შენობასა
ქალაქისა
ამისსა
.
Line of ed.: 3x
თჳს
არაზუსტასა
Line of ed.: 3
18-სა
.
განთიადსა
თანა
წარმოსლვულთა
ვვლეთ
რვა
Line of ed.: 4
ჟამი
,
რომლისაცა
განგრძობასა
შინა
შევსდეგით
ერთ\გზის
Line of ed.: 5
მიშვებად
ცხენ-ჴართა
ძოვნად
და
დროსა
სადილობისასა
ვიჩინენით
ად\გილსა
Line of ed.: 6
არაზუსტასსა
.
Line of ed.: 7x
თჳს
არტოს
სოფლის
და
კაირით
მომავალისა
არაბისა
Line of ed.: 7
ალაგსა
ამას
მსადილობელნი
შევუდეგით
ესრეთუჱ
გზასა
Line of ed.: 8
სამჟამისა
სასლუჱლსა
და
მოწევნილი
სოფელსა
არტოს\სა
,
Line of ed.: 9
დავბინავდით
განტარებად
ღამისა
.
აქ
მოგვეწვივა
Line of ed.: 10
ერთი
არაბი
,
კაირით
ფრჴივ
წარმოსლვული
ჩაფრად
,
Line of ed.: 11
ზე
კიდებული
საშუვალისა
სიდიდისა
მქონებელითა
ტყა\ვისა
Line of ed.: 12
მაფრაშითა
წერილთა
მიერ
სავსეჲთა
,
42-ისა
დღისა
გამოსლვული
და
მი\მავალი
Line of ed.: 13
კარსად
,
რომელიცა
იქმნა
ესრეთუჱ
გზისა
ამხანაგად
ჩუჱნად
.
Line of ed.: 14x
თჳს
უჩინოქმნილისა
არაბისა
Line of ed.: 14
19-სა
,
შემდგომად
შუვაღამისა
,
აღმოსლუასა
თანა
მთოვარეჲსასა
შედგო\მილთა
Line of ed.: 15
გზისა
და
მსლველთა
სამსა
ჟამსა
,
განჳისუენეთ
Line of ed.: 16
მცირედ
;
გარნა
აღმდგართა
კუალად
წარსლუად
,
ვერღა
Line of ed.: 17
სადა
ვპოვენით
კაირელი
არაბი
,
დამტევებელი
ბარგსა
Line of ed.: 18
ზედა
ჩუჱნსა
მაფრაშისა
თჳსისა
,
რომლისათჳსცა
იძულებულ
ვიყუჱნით
განთე\ნებადმდე
Line of ed.: 19
შეცდად
ადგილობითუჱ
და
ცნობად
მისთჳს
რაჲსამე
.
Line of ed.: 20x
თჳს
არაბის
გამოჩენისა
და
მის
მიერ
ავაზაკთა
ქურთთა
ხილჳსა
Line of ed.: 20
ხოლო
ოდესცა
Line of ed.: 21
წინამსრბოლთა
დღის
მთიებისათა
მოწყენილთა
სამზღუარსა
ზედა
ბნელისა
ღა\მისათა
,
Line of ed.: 22
ნათლისა
მომატყუჱბელთა
და
გულმქისედ
შემომტევებელთა
უძლევე\ლითა
Line of ed.: 23
დროშებითა
თჳსითა
განსწონვნეს
წყუდიადი
ზეწარი
მისი
,
თუალთა
ჩუჱნ\თა
Line of ed.: 24
ხედუათა
მიმღებელი
და
მძლე-ჰყუნეს
სახედუჱლნი
ჩუჱნნი
განხილუად
Line of ed.: 25
სიწულილესა
შინა
ყოველთა
წინამდებარეთა
ნივთთა
,
მა\შინ
Line of ed.: 26
ვიხილუჱთ
არაბი
ესე
,
მთით
ჩუჱნდა
ჰშთამომავალი
,
Line of ed.: 27
რომელმანცა
,
მოსლვულმან
ბინასა
ჩუჱნსა
,
გვიამბო
.
მით
Line of ed.: 28
რამეთუ
ღამესა
ამას
დაენახა
რაოდენნიმე
კაცნი
მთასა
Line of ed.: 29
ზედა
,
ჩუჱნით
ჩრდილოთ
კერძოთ
და
ფრიად
ახლოს
მდებარესა
და
ამის
გამო
Line of ed.: 30
ცნობად
მათდა
წარსლვულსა
,
ეხილუა
125
ქურთი
ცხენოსანი
,
რომელნიცა
Line of ed.: 31
აგვდევნებიყუნენ
არზრუმის
სიახლოჲთუჱ
დასხმად
ჩუჱნ
ზედა
;
ეკითხათ
არაბი\სა
Line of ed.: 32
ამისთჳს
რაოდენობაჲ
ჩუჱნი
,
რომელსაცა
ეთქუა
მათთჳს
ერთი-ორად
რიცხჳ
Line of ed.: 33
ჩვენ
მოგზაურთა
,
ვინაჲთგან
ვიყუჱნით
ჩუჱნ
დიდით
მცირედმდე
83-ნი
შეჭურ\ვილნი
Line of ed.: 34
და
სიმაგრედ
მექონნი
61-ისა
ურმისა
.
გარნა
ქალაჩუნათა
ამათ
ქურთთა
Line of ed.: 35
ვერ
ეკადრათ
განცდად
ბედისა
თჳსისა
ვერცა
დღით
და
ვერცა
ღამით
.
Line of ed.: 36x
თჳს
ქოროღლის
ციხისა
Line of ed.: 36
და
ესრეთ
წარმოსლვულნი
აქაჲთ
,
დავეშვენით
უსაშინელესად
ცუდსა
მი\მოგრეხილსა
Line of ed.: 37
ღრმა
ჴევსა
.
აქ
ვიხილუჱთ
ქოროღლის
ცი\ხე
,
Line of ed.: 38
აღშენებული
ერთსა
მარტივ-მაღალსა
და
ფრიად
Ms. page: 343
Line of ed.: 39
ვრცელსა
კლდესა
ზედა
,
რომლისაცა
ერთს
კერძოს
მისა
მდებარესა
სოფელსა
Line of ed.: 40
შინა
ქურთთასა
ვასყიდვინე
კაცთა
ჩემთა
პური
,
Line of ed.: 41x
თჳს
ისისუ
მდინარეჲსა
Line of ed.: 41
და
მოსლვულნი
ისისუ
მდინა\რეჲსა
Line of ed.: 42
პირსა
დროისა
შუვადღისასაშემდგომად
რვა
ჟა\მის
Line of ed.: 43
სლჳსა
,
ჰშთამოვჴდით
ღელესა
შინა
;
Line of ed.: 44x
თჳს
ქოროღლის
კალასგუგისა
Line of ed.: 44
ხოლო
მოწევნა\სა
Line of ed.: 45
თანა
სამჴრობისასა
წარმოგზებულთა
ვიარეთ
კუალად
სამი
ჟამი
და
დავი\ბანაკეთ
Line of ed.: 46
ქოროღლის
კალას-ჷუგსა
.
Line of ed.: 47
20-სა
.
გამოჩინებასა
თანა
ნათელმოსილისა
ღამის
მთი\ებისასა
,
Line of ed.: 48
აყრილიყვნენ
რაოდენნიმე
მეურმენი
წინა\მძღომელობათა
Line of ed.: 49
ქუჱშე
თოხათელთა
და
შაბჷნკარაისარელთა
,
ვიდრე
24-ს
კა\ცადმდე
Page of ed.: 336
Line of ed.: 1
სომეხთასა
,
რომლისაცა
მცნობთა
ვისწრაფეთ
ჩუჱნცა
მოწევნილ
მათ\სა
,
Line of ed.: 2
აღმსლველთა
აღმისა
საკმაოდ
ცუდ-მაღლისა
.
შეერთებულთა
მათდამი
ერ\თად
Line of ed.: 3
განვლეთ
რა
გზაჲ
ორისა
ჟამისა
სასლველი
,
მოგვესმა
მეწინავეთა
ცხენო\სანთა
Line of ed.: 4
და
მეურმეთა
მიერ
ზაჴილ-ყვირილი
.
ჴმათა
ამათ
ზედა
მყის
შემყენებელ\თა
Line of ed.: 5
ურმებისა
სახედ
სანგრისა
,
ვიხილუჱთ
ანასდად
მათ
შინა
შემოცჳვნულნი
წი\ნამძღომელნი
Line of ed.: 6
იგი
სომეხნი
,
ვითარცა
ელვანი
დროსა
მას
,
ოდესცა
ქარავანბაში
Line of ed.: 7
ჩემი
იბრაჰიმ
ჰუსეინ-ოღლი
ბურანე
,
მე
,
მსახურნი
ჩემნი
--
გლახა
კნოტისშვილი
,
Line of ed.: 8
პეტრე
ბაქელაშვილი
და
სამნი
სახასო
გლეხნი
მარტყოფელნი
--
ვსრბოდით
მი\გებებად
Line of ed.: 9
გონებულთა
მტერთა
,
გარნა
სიბნელეჲსა
ძლით
ვერსახილუჱლთა
ვერ\ცა
Line of ed.: 10
შორს
და
ვერცა
ახლოს
.
ხოლო
ვითარცა
დავერწმუნენით
ჩუჱნდა
მოწმენი
Line of ed.: 11
ლისა
პირუტყვთა
ფერჴთ
დგრიალისა
და
თუმცა
იშჳთად
,
არამედ
კაცთაცა
უბ\ნობისა
Line of ed.: 12
ჴმისა
ძლით
,
შევსზაჴეთ
მაშინვე
მომავალთა
მათ
და
ვკითხეთ
ვინაობი\სათჳს
Line of ed.: 13
მათისა
,
რომელთაცა
მოგვცეს
ნიშანი
მშჳდობისა
მოგებებითა
ჩუჱნდა
Line of ed.: 14
ერთისა
მათგანისა
კაცისათა
.
თქვმულთამებრ
ჩემისა
ქარავანბაშისათა
,
იყუ\ნენ
Line of ed.: 15
იგინი
მესაკლავენი
მცნობნი
მისნი
,
რიცხჳთ
ოთხნი
თათარნი
,
ქარსით
არ\ზრუმისადმი
Line of ed.: 16
მლალველნი
400-მდე
ჴარ-ზროხათა
.
Line of ed.: 17
მომშლელთა
სანგრისა
ჩუჱნისა
,
განვაგრძეთ
კუალადცა
გზაჲ
,
რომელსაცა
Line of ed.: 18
ზედა
შემდგომ
მცირისა
დროჲსა
,
პირუჱლსა
სუსტსა
სინათლესა
თანა
დანია\დისასა
Line of ed.: 19
ვიხილუჱთ
კერძოთ
დასავლეთისად
,
პირსა
ფლატოიანისა
ტყიანის
ჴევი\სასა
Line of ed.: 20
ორნი
კაცნი
და
შევუტივეთყე
მათ
ხუთთა
--
ქარავანბაშმან
ჩემმან
ბურანე
,
Line of ed.: 21
მე
და
სამთა
მათ
მარტყოფელთა
სახასო
გლეხთა
;
გარნა
ჩუჱნ
მიერ
ხილვულნი
Line of ed.: 22
ორნი
იგი
კაცნი
იყუნენ
მეურმეთა
ჩუჱნთაგანნი
წარსლვულნი
ჴევსა
შინა
წყლი\სათჳს
Line of ed.: 23
მოსაგებელად
გრძნობათა
ზედა
ერთისა
გულშემოყრილისა
სომხისა
,
Line of ed.: 24
რომელსაცა
სწუჱვიყო
სისუსტეჲ
ესე
მტრის
შიშისა
გამო
.
ჟამსა
ამას
დაგვქ\როლა
Line of ed.: 25
ესევითარმან
ცივ-განმწონველმან
ქარმან
,
მით
რამეთუ
დაგვაფრჴივნა
Line of ed.: 26
ყოველნივე
,
რაოდენნიცა
ვიყუჱნით
ცხენოსანნი
,
დამაიჩქურებელმან
ჴელ-ფერჴ\თა
Line of ed.: 27
დაზრობითა
.
Line of ed.: 28
ველი
ანუ
ადგილი
ესე
არს
თუითქვმის
ყოვლით
კერძო
მოცვული
მთე\ბითა
,
Line of ed.: 29
საუკუნითგან
თოვლთა
მიერ
დაფარვულითა
და
ეწოდების
სუხან-დარა
,
Line of ed.: 30
რომელიცა
გამოვლენით
ფრიადითა
სიფრთხილითა
,
გარ\ნა
Line of ed.: 31
რომელთამე
ჩუჱნგანთა
უკან
დაშთომილთა
შექმნეს
Line of ed.: 32
ყვირილი
:
"დუშმან
!
დუშმან
!
იერჷნდა
დურუნ
". --
ესე
არს
:
მტერი
,
მტერი
,
Line of ed.: 33
Ms. page: 334
სდეგით
ადგილობითუჱ
.
Line of ed.: 34x
თჳს
ჩერმიგინსუსა
და
კიზილქილისიასა
Line of ed.: 34
ჴმისა
ამის
მსმენთა
შევადგინეთ
ურემნი
ჩუჱნნი
ნახევარს
ფარგლად
ად\გილსა
Line of ed.: 35
ჩერმიგინსუსა
და
კიზილქილისიასასა
.
გავეგებენით
Line of ed.: 36
კუალად
იგინივე
ქართუჱლნი
ბურანეთურთ
ექუსთა
თა\თართა
Line of ed.: 37
ცხენთა
თჳსთა
მომჭენებლებთა
პირისპირ
ჩუჱნ\სა
,
Line of ed.: 38
რომელთაცა
დაახლოებასავე
თანა
ჩუჱნსა
,
აგვიქცივეს
გზაჲ
,
გარნა
შევაყე\ნეთ
Page of ed.: 337
Line of ed.: 1
იგინი
და
ვცანით
,
მით
რამეთუ
გამოსდგომიყუნენ
ქურდსა
ქარსით
ცხენი\სა
Line of ed.: 2
მომპარველსა
,
რომელიცა
მიჰყუანდათ
თჳსთანა
და
რომელნიცა
იყუნენ
ეს\რეთუჱ
Line of ed.: 3
მეცნიერნი
ჩუჱნისა
ქარავანბაშისა
.
Line of ed.: 4x
თჳს
სამძღუართა
,
არზრუმ-კარსის
საფაშოთა
განმყოფელთა
Line of ed.: 4
დავეშორენით
რა
კაცთა
ამათ
,
მო\გვესმა
Line of ed.: 5
თანასწორვე
ზურგით
კერძო
ჴმაჲ
სამდევროჲ
,
რომლისადმიცა
მიქცე\ვულთა
Line of ed.: 6
ანასდად
და
აღსლვულთა
გორასა
ზედა
კიზილქილისიასსა
(ვინაჲთგან
Line of ed.: 7
მას
ზედა
დაენახათ
ჩუჱნთა
კაცი)
,
ვიხილვეთ
მწყემსნი
Line of ed.: 8
მძოებელად
ცჴოვართა
თჳსთა
აღმოსავლეთით
კერძო
Line of ed.: 9
ფერდობსა
ზედა
გორისა
ამისსა
.
Line of ed.: 10
ჩერმიგინსუ
და
კიზილქილისიაჲ
ესე
არიან
სამძღუარ\ნი
Line of ed.: 11
განმასაკუთრებელნი
მამულთა
არზრუმისა
და
კარსის
საფაშოთასა
.
აქე\დამ
Line of ed.: 12
წარმოსლვულთა
გავმოვლეთ
ეშაქ-მოედანი
მშჳდობით
,
საშიში
უფროს
ყო\ველთა
Line of ed.: 13
ადგილთა
არზრუმისა
და
კარსისა
შორის
გზასა
ამას
ზედა
მდებარეთა
,
Line of ed.: 14
ვითარცა
უბნობენ
;
Line of ed.: 15x
თჳს
ხჷზარდარასა
Line of ed.: 15
და
მოსლვულნი
ხჷზარდარას
მთათა
Line of ed.: 16
კალთათა
შორის
,
დავსდეგით
სადილობად
.
ადგილითა
Line of ed.: 17
ამით
გავისტუმრე
კარსსა
ჰაჯი
მუსტოფა
ფაშისადმი
მიხაილ
დრაკული
კრიტი\კოსი
Line of ed.: 18
ფერმანით
მისამცნებელად
მისა
მოსლჳსათჳს
ჩემისა
და
შოვნადცა
სახ\ლისა
Line of ed.: 19
სადგომად
ჩემთჳს
.
ქოროღლი-კალას
ჷუგით
ხჷზარდარადმე
ვიარეთ
შეუს\ვენებლივ
Line of ed.: 20
ათერთმეტჟამ-ნახევარი
ყოვლითურთ
ვიწრო
,
ტყიან
,
აღმართ-დაღ\მართი
Line of ed.: 21
და
ცუდ-სამტროჲ
გზაჲ
.
Line of ed.: 22x
თჳს
სოფლისა
ბელუქბაშქოიასა
Line of ed.: 22
შემდგომ
სადილისა
,
შემოკლებისათჳს
გზისა
Line of ed.: 23
წინამდებარეთა
,
განვაგრძეთ
სლუაჲ
ოთხსა
ჟამსა
;
მოვე\დით
Line of ed.: 24
სოფელსა
ბელუქბაშქოის
და
დავსდეგით
განტარე\ბად
Line of ed.: 25
ღამისა
.
Line of ed.: 26
21-სა
წარვმოვედით
დილით
ბელუქბაშქოით
,
ვვლეთ
ველად
სოფელთა
Line of ed.: 27
შორის
ათჟამ-ნახევარი
ორგზის
შემსუჱნებელთა
,
სადაცა
თოხათელმან
ბაზჷრ\განმან
Line of ed.: 28
მიღდისი
პოღოს
აღა
საფარ-ოღლი
და
შაბჷნკარაისარიელთა
სომეხთა
Line of ed.: 29
ოჰანეზ
იალამან-ოღლი
და
ოზან-ოღლი
პეტროსმან
გამომიცხადეს
სურჳლი
მე\მამულეთა
,
Line of ed.: 30
ერთსარწმუნოებით
შეკრვულთა
ნათესავთა
თჳსთა
ხრისტიანეთა
,
მით
Line of ed.: 31
რამეთუ
მარადის
ევედრებიან
ღმერთსა
განრინებად
საჴივისაგან
ოსმანიანთასა
და
Line of ed.: 32
ყოფად
საფარველსა
ქუჱშე
როსსიის
იმპერიისასა
.
Line of ed.: 33x
თჳს
შემოსლჳსა
ჩემისა
კარსა
და
დგომისა
სახლსა
შინა
ბაჩონელ-ოღლი
ნაცვლისასა
Line of ed.: 33
მოვედით
რა
ახლოს
კარსისა
,
მომეგება
მიხაილ
დრა\კული
Line of ed.: 34
კრიტიკოსი
ერთისა
სომხითურთ
,
რომელნიცა
Line of ed.: 35
წარმიძღვნენ
და
,
შემყუანელთა
ჩემთა
ქალაქსა
ამას
,
მი\მიყუანეს
Line of ed.: 36
კერძობითურთ
ჩემით
სახლსა
შინა
სომხისა
ბა\ჩონენ-ოღლი
Line of ed.: 37
ნაცვლისასა
,
რომელსა
უწოდებენ
ესრეთუჱ
Line of ed.: 38
ქაიად
და
აღსაჰყალადცა
.
Line of ed.: 39x
თჳს
ჩემდა
მოტანილისა
ძღუჱნისა
Line of ed.: 39
22-სა
მომივიდა
ჰაჯი
მუსტოფა
ფაშის
მზარეულთ\უჴუცესისა
Line of ed.: 40
მიერ
ერთის
დიდის
სინით
ხაჭაპური
,
რომ\ლისაცა
Line of ed.: 41
მომტანი
დავასაჩუქრე
ერთისა
ხუთაბაზიანისა
Line of ed.: 42
ოქროჲსა
მიცემითა
.
Line of ed.: 43x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
ზარაფბაშისა
მიღდისი
გრიქორისა
Line of ed.: 43
23-სა
მეათერთმეტესა
ჟამსა
მოვიდა
ჩემს
სანახავად
Line of ed.: 44
ჰაჯი
მუსტოფა
ფაშისა
ზარაფბაში
სომეხი
დოუთ\ოღლი
Line of ed.: 45
მიღდისი
გრიქორ
,
რომელმანცა
მომიმცნო
არზ\რუმით
Line of ed.: 46
მოწერილისათჳს
წერილისა
,
თქვმულისა
ამის
ფა\შისადმი
Line of ed.: 47
ჰაჯი
აჰმად
ბეგისა
მიერ
შესახებელად
აქ
მომსლუჱლობისა
ჩემისა
,
Ms. page: 345
შე\\\საბამად
Page of ed.: 338
Line of ed.: 1
მიღებისათჳს
და
რომელსაცა
დაემოწმა
მიხაილ
დრაკული
კრიტიკოსი
,
Line of ed.: 2
მსმენი
თჳთ
ფაშისა
მიერ
ამისთჳს
.
Line of ed.: 3x
თჳს
ჰაჯი
აჰმად
ბეგის
შემოყუანისა
Line of ed.: 3
შემდგომ
შუვადღისა
შემოიყუანეს
ჰაჯი
აჰ\მად
Line of ed.: 4
ბეგ
ოსმანთა
ჩუჱვულებრივითა
პატივითა
,
ესე
იგი
Line of ed.: 5
მიგებებითა
ფაშისა
ამის
ჩინებულთა
მოწესეთა
და
600-მდე
Line of ed.: 6
ჯარისა
ცხენოსანთა
კაცთა
,
ნაღარათა
და
ტიმპლიპიპო\თა
Line of ed.: 7
ჴმათა
თანა
და
დაუცალესცა
ციხით
რაოდენნიმე
ზარბაზანნი
.
Line of ed.: 8x
თჳს
ჩემ
მიერ
ურემთა
მომიზდებისა
Line of ed.: 8
ამავ
დღეს
Line of ed.: 9
მოვაყუანინე
ქართუჱლნი
მეურ3ენი
და
ვიქირავე
მათგან
Line of ed.: 10
ურმები
თბილისადმდე
ბარგთა
ჩემთა
წარღებად
,
რომელ\თაცა
Line of ed.: 11
შევრიგდი
კანთრისათჳს
ხუთს
მინალთუნად
და
Line of ed.: 12
მივეცცა
მათ
წინათ
ორი
მინალთუნი
.
Line of ed.: 13x
თჳს
კარს
ქალაქისა
Line of ed.: 13
ქალაქი
ესე
კარსი
არს
უკანასკნელი
ბუდეჲ
ოსმან\თა
Line of ed.: 14
საფაშოჲსა
და
მეზობელი
დიდისა
როსსიისა
სამძღუ\ართა
,
Line of ed.: 15
შემდგარი
13000-თა
კომლთა
სომეხთა
და
თათართაგან
.
პირველნი
Line of ed.: 16
ცხოვრებენ
განსაკუთრებით
გარე
გალავნისა
კერძოდ
დასავლეთისად
500-ს
კომ\ლადმდე
.
Line of ed.: 17
ციხეჲ
ესე
არს
მომაღლოსა
კლდესა
ზედა
მდგარ
და
აქედამ
ჰშთამო\ყოლებულნი
Line of ed.: 18
კედელნი
მისნი
იპყრობენ
თჳს
შორის
ჩინებულთა
მოწესეთა
,
ვა\ჭართა
Line of ed.: 19
და
მოქალაქეთა
თათართა
.
უზემოესსა
ნაწილსა
ციხისა
ამისსა
არს
სა\კუთარი
Line of ed.: 20
მომცროჲ
ციხე
,
პყრობილი
მხოლოდ
ფაშისა
და
მახლობელთა
მისთა
Line of ed.: 21
მიერ
.
Line of ed.: 22x
თჳს
წმიდათა
12-თა
მოციქულთა
ეკკლესიად-ყოფილისა
ჯამისა
Line of ed.: 22
არარაჲ
იპოვნების
აქა
ღირსი
შენიშვნისა
,
გარდა
Line of ed.: 23
ერთისა
უადრეესთა
საუკუნეთა
შინა
ჰაოსიანთა
მეფისა
Line of ed.: 24
არშოტის
მიერ
თლილისა
ქჳთა
აღშენებულისა
ეკკლესი\ისა
,
Line of ed.: 25
სახელთა
ზედა
12-თა
მოციქულთასა
,
რომელთაცა
Line of ed.: 26
სახენი
სრულებათა
შინა
კაცთასა
მაგრისა
მოთეთროჲსა
ქჳსაგან
გამოკუჱთილ\ნი
,
Line of ed.: 27
გარე
იგვრდივ
ტაძრისა
ამის
გუმბათისა
ქუჱშე
დიდროანთა
ლანძუთა
შო\რის
Line of ed.: 28
მდგომარენი
,
რეცა
აწცა
აღპყრობილთა
ჴელთა
ზედა
თჳსთა
იპყრობდნენ
Line of ed.: 29
გუმბათსა
ამას
;
გარნა
დღეს
აქუსთ
ესე
ჯამად
ურწმუნოთა
.
ქალაქსა
ამას
,
ბევ\სა
Line of ed.: 30
შინა
დაშენებულსა
და
ფრიად
იწრო
უწმინდურ-უსაძაგელესსა
,
ჰშთამოუ\დის
Line of ed.: 31
თჳს
შორის
მომცროჲ
მდინარეჲ
განმყოფელი
ციხისა
ქალაქისაგან
,
შემოვ\ლის
Line of ed.: 32
თუითქვმის
სრულიად
ქალაქისა
ამის
გარემოსა
და
ერთჳს
არფაჩაის
.
აქა\ურთა
Line of ed.: 33
მცხოვრებთა
არ
უწყიან
სახელი
მდინარეჲსა
ამის
და
ეზახიან
ოდენ
Line of ed.: 34
კარ/სჷნსუ
.
Line of ed.: 35
არ
იხილუჱბიან
აქა
არცა
ბაღნი
,
არცა
ბაღჩანი
და
არცა
ბოსტანნი
,
რო\მელნიცა
Line of ed.: 36
ჯერ-არს
იყუნენ
გარე
ქალაქისა
ჩრდილოთ
კერძოდ
,
ვინაჲთგან
აღმო\სავლეთ-დასავლეთისა
Line of ed.: 37
მჴარენი
არიან
კლდე
;
სამჴრეთისა
--
უპყრიესთ
მცხოვრებ\თა
Line of ed.: 38
სადგომად
და
საჴნავად
;
ხოლო
ჩრდილოეთისად
საგონებელ
არს
ყოფაჲ
მა\თი
Line of ed.: 39
ჴევსა
,
ვინა
ყოველ
ჟამ
ისყიდებიან
ახალნი
ხილნი
,
მწვანვილნი
და
ესევი\თარნი
Line of ed.: 40
და
არსცა
სიიეფეჲ
აქა
ყოველთა
საჭიროთა
ნივთთა
.
Line of ed.: 41x
თჳს
კერძობათა
და
ბარგთა
ჩემთა
გასტუმრებისა
თჳს
ჩემდა
გამოგზავნილისა
არაკისა
ზარაფბაშისა
მიერ
Line of ed.: 41
24-სა
ავაწონინე
ბარგი
ჩემი
შემდგარი
ოთხსა
კან\თარსა
Line of ed.: 42
შინა
.
დამაწყობინებელმან
მათმან
ურემთა
ზედა
,
Line of ed.: 43
გავატანინე
იგი
გარე
ქალაქისა
,
მუნ
,
სადაცა
აქუნდათ
Line of ed.: 44
ბინაჲ
თჳსი
ქართუჱლთა
ამათ
მეურმეთა
.
შემდგომად
ამისა
შემოვიდა
ჩემდა
Line of ed.: 45
ერთი
სომეხი
,
მომტანი
ჩემდა
ერთისა
მოდიდოჲსა
მინი\თა
Line of ed.: 46
თუთის
არაკისა
ზარაფბაშისა
დოუთ-ოღლისა
მიღ\დისისა
Line of ed.: 47
გრიქორას
მიერ
გამოგზავნილისა
.
Page of ed.: 339
Line of ed.: 1x
თჳს
კარსით
წარმოსლჳსა
ჩემისა
Line of ed.: 1
25-სა
.
წარმოსლვულნი
დილით
კარსიდამ
,
შემდგომ
Line of ed.: 2
სამისა
ჟამის
სლჳსა
მო[ვი]წივენით
კაცთა
და
ურმებთა
Line of ed.: 3
ჩუჱნთა
უსახელოსა
ადგილსა
ჩამომჴდართა
,
სადაცა
ვისადილეთ
რა
,
Ms. page: 346
შევუდე\\\გით
Line of ed.: 4
გზასა
,
ვიარეთ
ხუთი
ჟამი
,
მოვედით
ადგილსა
ფალდჷრღანსა
და
დავიბა\ნაკეთ
Line of ed.: 5
განტარებად
ღამისა
.
Line of ed.: 6x
თჳს
სოფლისა
თჷქნარისა
Line of ed.: 6
26-სა
.
აყრილთა
შემდგომად
შუვადღისა
,
ვიარეთ
Line of ed.: 7
ხუთჟამ-ნახევარი
და
განვისუჱნეთ
ღამე
დგომით
თჷქ\ნარს
,
Line of ed.: 8
პირისპირ
ბურჯისა
.
Line of ed.: 9x
თჳს
ცხენისა
უჩბუჩუკისა
Line of ed.: 9
აქ
ვიყიდე
ერთისა
ქურთი\საგან
Line of ed.: 10
ცხენი
სამთუმან-ნახევრად
,
სახელით
უჩბუჩუკ
,
Line of ed.: 11
თჳსის
შეკაზმულობით
.
Line of ed.: 12x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
არფაჩაის
Line of ed.: 12
27-სა
.
განთიად
თჷქნარით
წარმოსლვულთა
და
მსლველ\თა
Line of ed.: 13
სამსა
ჟამსა
,
შევიცადეთ
პირსა
ზედა
არფაჩაის\სა
,
Line of ed.: 14
რომელიცა
არს
დღეს
სამძღვრად
ორთა
დიდთა
Line of ed.: 15
იმპერიათა
--
როსსიისა
და
ოთამანის
პორტისათა
.
Line of ed.: 16x
თჳს
ჩემ
მიერ
გუმრისადმი
გასტუმრებისა
მჰსახურისა
ჩემისა
Line of ed.: 16
აქაჲთ
წარვგზავნე
გუმრს
მსა\ხური
Line of ed.: 17
ჩემი
გრიგორ
რუაძე
პაშპორტითურთ
და
სხვათა
Line of ed.: 18
დავადგმევინე
კარავი
,
რომელსაცა
შინა
ველოდდი
მოქ\ცევასა
Line of ed.: 19
მისსა
.
Line of ed.: 20x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
კარანტინის
კომისარისა
გუმრით
Line of ed.: 20
შემდგომ
მცირისა
დროს
განვლისა
მოვიდა
Line of ed.: 21
ჩემდა
გუმრის
კარანტინის
კომისარი
,
გარდამდგარი
Line of ed.: 22
ჰშტაბს-კაპიტანი
სომეხი
ივან
ნაზარიევიჩი
ბეჟანოვი
ჩემ
მიერ
წარგზავნილის
Line of ed.: 23
კაცით
და
ერთის
კაზახით
.
კომისარმან
ამან
,
გარდამჴ\დარმან
Line of ed.: 24
ცხენით
და
მომავალმან
ჩემდა
,
შემიყუანა
ქუჱ\განმხედველობასა
Line of ed.: 25
შინა
პატივოსნებისათჳს
თჳსისა
,
ვინაჲთ\გან
Line of ed.: 26
ბიჯნი
მისისა
სლჳსანი
ემსგავსებოდიან
უფროს
მი\ბრუჟვილისა
Line of ed.: 27
კაცისა
,
ვიდრეღა
ტკბილთაგან
სავსეჲსასა
.
უკანასკნელ
,
ურთიერ\თისადმი
Line of ed.: 28
პირველისა
ალერსისა
დასრულებასა
თანა
,
მკითხა
მოწესემან
ამან
Line of ed.: 29
ფრიად
მძიმედ
დასუსტებულითა
ენითა
:
"თქუჱნო
ბრწყინვალებავ
,
სახლთა
Line of ed.: 30
შინა
გუმრისათა
ინებებთა
დგომად
ანუ
მახლობლად
კარანტინისა
კარავთა
Line of ed.: 31
შინა
?"
Line of ed.: 32x
თჳს
უკუნქცევისა
გუმრად
უფლისა
კომისარისა
Line of ed.: 32
მიმღები
ამას
ზედა
ჩემმიერისა
პასუხისა
,
მით
რამეთუ
უმჯობეს
მიჩნს
მე
Line of ed.: 33
ყოფად
კარავთა
შინა
,
აღსდგა
და
მომცემი
სალამისა
,
Line of ed.: 34
გაბრუნებასავე
თანა
წაბარბაცდა
და
უკეთუ
აქ
მდგო\მარეთა
Line of ed.: 35
კაცთა
არ
შეეპყრათ
,
დაეცემოდაცა
მწარედ
.
Line of ed.: 36
ამათ
შესუჱს
იგი
ცხენსა
და
წარვიდა
მისვე
ჩემის
მსახურით
და
კაზახით
.
Line of ed.: 37x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
გუმრისა
კარანტისსა
შინა
Line of ed.: 37
ხოლო
დროსა
სამჴრობისასა
წარმოველ
მეცა
კერძო\ბითა
Line of ed.: 38
და
ურმებითა
ჩემითა
და
მსვლელი
ერთისა
ჟა\მისა
,
Line of ed.: 39
მოველ
,
სამმადლობელად
ღმრთისა
,
გუმრის
კარან\ტინისა
Line of ed.: 40
ახლოს
დადგმულთა
კარავთა
შინა
,
რომელთა
თანაცა
მცირედ
მოშორე\ბით
Line of ed.: 41
იდგნენ
12-ნი
სალდათნი
კარაულად
.
ოდესცა
განვისუჱნეთ
მცირედ
,
მოვი\და
Line of ed.: 42
კომისარი
ბეჟანოვი
რაოდენმე
ფხიზლად
,
შემიყუანა
კარანტინსა
და
მიყრ\ჩოლა
,
Line of ed.: 43
შემდგომად
--
ყოველთა
ჩემთანა
მყოფთა
ბარგითურთ
და
განწმენდილნი
Line of ed.: 44
გამოგვიტევნა
კარავთა
შინა
.
Page of ed.: 340
Line of ed.: 1x
თჳს
კარანტინსა
შინა
თელეთურ-წალკისურთა
ურმებთა
მოსლჳსა
და
განტევებისა
Line of ed.: 1
28-სა
.
მოვიდნენ
ჩუჱნთან
კარსს
ყოფილნი
თელეთურ\ნი
Line of ed.: 2
და
წალკისურნი
ურემნი
,
არა
სწორისა
,
არამედ
Line of ed.: 3
საერევნოსა
კულფის
გზით
,
რომელნიცა
შეიყუანნა
და\უყოვნებლივ
Line of ed.: 4
კარანტინსა
შინა
უფალმან
კომისარმან
ბეჟა\ნოვმან
Line of ed.: 5
და
გამოყუანილნი
იგინი
მუნით
,
განუტევნა
თბილისისადმი
.
ამის
გამო
Line of ed.: 6
ვთხოვე
კომისარსა
ამას
განთავისუფლებაჲ
ურემთა
ჩემთა
და
სხუათა
მათ
ჩემ\თანა
Line of ed.: 7
ერთად
მოსლვულთა
,
გარნა
მომიგო
მან
,
რომელ
განუშვა
იგინი
ბილე\თისა
Line of ed.: 8
ძლით
გუბერნატორის
მიერ
მეურმეთა
მათდამი
მიცემულისა
:
აღმოიღო
Line of ed.: 9
ერთი
წერილი
უბით
და
შემომაძლივა
იგი
მმეტყუჱლმან
: --
თქუჱნო
ბრწყინუა\ლებავ!
Line of ed.: 10
აჰა
წერილი
კარანტინთა
სჯულის-დებისა
გთხოვ
უმდაბლესად
განიხილ\ვოთ
Line of ed.: 11
და
სცნოთ
,
რომელ
წინააღმდეგად
ამას
შინა
ბრძანებულისა
არარაჲსა
Line of ed.: 12
ძალ-მიძს
ქმნად
და
უკეთუ
მიბრძანებს
წერილით
აქ
მყოფი
თბილისის
მუშკატე\რის
Line of ed.: 13
პოლკის
პირველის
ბატალიონის
უფალი
მაიორი
იაკობ
ალექსიევიჩი
Ms. page: 347
დეკ\\\ტეროვი
,
Line of ed.: 14
მყისუჱ
მიიღებთ
თავისუფლებასა
კერძობითურთ
და
ბარგით
Line of ed.: 15
თქუჱ/ნით
.
Line of ed.: 16
არმიმღებმან
წერილისა
ამის
,
ვკითხე
კომისარსა
ამას
: --
გაქუსა
ვითარიმე
Line of ed.: 17
დამოკიდებაჲ
უფალსა
მაიორსა
დეკტეროვსა
ზედა
?
Line of ed.: 18
მომიგო
: --
არა!
Line of ed.: 19
--
და
ვითარ
შემძლებელ
არს
იგი
ბრძანებად
შენდა
მისთჳს
?
Line of ed.: 20
მიპასუხა
: --
იგი
არს
აქა
უფროსი
.
Line of ed.: 21
--
უფალო
კომისარო!
თქვმულნი
შენნი
იჩვენებიან
ჟამსა
ამას
გარეშე
Line of ed.: 22
სჯულისა
ქცევასა
შენსა
,
ჰქმენ
იგი
რაჲცა
გინდეს
.
Line of ed.: 23
სიტყუათა
ამათ
გამო
შეძრვულმან
რაოდენმე
,
მრქუა
: --
თქუჱნო
ბრწყინუ\ალებავ!
Line of ed.: 24
რად
გნებავსთ
თქუჱნ
უბედურად-ყოფაჲ
ჩემი
?
Line of ed.: 25
--
დამიფარვოს
მე
ღმერთმან
ეგევითარისაგან
ნდომისა
,
რომელ
კერძოთ
Line of ed.: 26
ჩემით
შეგემთხჳვოს
შენ
მცირედიცაა
ვნება
,
გარნა
მაკჳრვებს
ესე
,
მით
რამეთუ
Line of ed.: 27
კარსით
მოსლვულნი
ჩემთანა
ურემნი
დააყენენ
აქა
კარანტინსა
შინა
სჯულისა\მებრ
Line of ed.: 28
შენდა
წარმოწერილისა
და
შემდგომად
ჩემსა
ერთის
დღით
მუნითვე
მო\სლვულნი
Line of ed.: 29
22-ნი
ურემნი
განუტევენ
,
მიუხედველად
შენგან
განდიდებულისა
Line of ed.: 30
სჯუ/ლისავე
.
Line of ed.: 31
არამედ
რაოდენცა
ვეუბენ
კომისარსა
ამას
,
ვერარაჲ
ვპოვენ
ამის
შორის
,
Line of ed.: 32
ვითაროდენ
თანამვრდომებაჲ
ბაკხუსისადმი
და
მასთანა
უმეცრებაჲ
წიგნისა
Line of ed.: 33
და
ძალისაცა
ღმრთისა
,
ესრეთ
ვითარმედ
საბოლველსა
შინა
შეგვიყუანნა
რა
,
Line of ed.: 34
მაშინვე
მოგვცა
ნებაჲ
არა
თუ
სვლად
გუმრისა
შენობათა
,
არამედ
დგომადცა
Line of ed.: 35
სახლთა
შინა
მისთა
,
გარნა
არ
გვიტევა
შედგომად
გზასა
თბილისისასა
,
ვიდრე\მდის
Line of ed.: 36
არ
მივეგებებით
აქუჱ
ორშჳდეულგზის
აღმომავალსა
მზესა
.
და
ესრეთ
,
Line of ed.: 37
ეგონე
მე
,
რომელ
მოწესეჲ
ესე
,
რაოდენცა
საქმით
არ
მკრძალველი
თბილისი\სა
,
Line of ed.: 38
იჩუჱნების
სიტყჳთა
გულსმოდგინებასა
დაფარვად
მისა
სნეულებისაგან
მომ\სრუჱლისა
,
Line of ed.: 39
ეგოდენ
და
უფროსცა
უმსხუჱრპლებიეს
საბრალოჲ
გუმრი
მას
შინა
Line of ed.: 40
მდგომარ-მცხოვრების
მჴედრობით
და
ხალხით
ყოველთა
მოსალოდებელთა
Line of ed.: 41
სენ/თათჳს
.
Line of ed.: 42
29-სა
.
მოვიდა
ჩემდა
უფალი
კომისარი
ბეჟანოვი
და
გამომიცხადა
,
მით
Line of ed.: 43
რამეთუ
ხუალისად
მოელიან
უფალსა
თბილისის
პოლკის
პოლკოვნიკსა
თა\ვადსა
Line of ed.: 44
ლეონ
სავარსიმიძესა
და
ვითარცა
უბრძანებს
მას
იგი
შესახებელად
ჩუჱნ\თჳს
,
Line of ed.: 45
მოიქცევის
კომისარიცა
ესე
მისებრ
.
მართლად
ვსთქუათ
,
შემაწუხა
ესე\ვითარმან
Line of ed.: 46
წარამარა
ლაპარაკმან
მოწესეჲსა
ამის
,
რომლისათჳსცა
ვრქჳ
:
Page of ed.: 341
Line of ed.: 1
--
აქუსა
თავადსა
ამას
რაჲმე
მონაწილეობაჲ
შენდა
რწმუნებულსა
თანა\მდებობასა
Line of ed.: 2
შინა
კარანტინისასა
?
Line of ed.: 3
მომიგო
: --
არა!
არა!
არამედ
იგი
არს
აქ
მდგომისა
ჯარისა
მბრძანებელი
და
Line of ed.: 4
უფროსი
.
Line of ed.: 5
მსმენმან
სიტყუათა
ამათ
დავითხოვე
მოჴელეჲ
ესე
მთქველმან
: --
კარგი
,
Line of ed.: 6
განვატარებ
მე
დანიშვნულთა
დღეთა
აქა
,
გარნა
გთხოვ
შენ
თავისუფალ-მყო
Line of ed.: 7
მე
მოსლვითა
შენითა
ჩემდა
,
ვიდრემდის
შემისრულდებოდეს
პაემანი
იგი
.
და
Line of ed.: 8
სახითა
ამით
განვასუჱნე
სასმენელნი
ჩემნი
უკანონოდ
ლაპარაკისაგან
ამისისა
.
Line of ed.: 9x
თჳს
ჩემ
მიერ
მსახურისა
ჩემისა
წარგზავნისა
უფლისა
მაიორისა
დეკტეროვისადმი
Line of ed.: 9
30-სა
წარვგზავნე
მსახური
ჩემი
გრიგორ
რუაძე
უფ\ლისა
Line of ed.: 10
მაიორისა
დეკტეროვისადმი
თხოვად
,
ვითარმედ
Line of ed.: 11
უკეთუ
შესაძლებელ
იყოს
მის
მიერ
,
უბრძანოს
კომისარ\სა
Line of ed.: 12
განტევებაჲ
ჩუჱნი
,
რომელსაცა
აღეთქუა
აღსრულე\ბად
Line of ed.: 13
თხოვილისა
;
გარნა
მათ
შორის
მცნობსა
უფალსა
Line of ed.: 14
მაიორსა
დეკტეროვსა
გაშუჱბისათჳს
ზემოდანიშნვულთა
კარსით
მოსლვულთა
Line of ed.: 15
ურემთა
კომისარისა
ამის
მიერ
თბილისისადმი
,
დაებრუნვინებინა
მის
ძლითვე
Line of ed.: 16
იგინი
უკუნ
,
რომელნიცა
,
მოტანილნი
ღამე
,
დაეყენებინებინა
კარანტინსა
შინა
,
Line of ed.: 17
მოშორებით
ურემთაგან
ჩემთა
,
კარაულსა
ქუჱშე
,
მიუხედუჱლად
გუბერნატო\რისა
Line of ed.: 18
მიერ
მათდა
მიცემულისა
ბრძანებისა
ანუ
ბილეთისა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Giorgi Avalishvili, Mgzavroba
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.