TITUS
Baxtiar-Name
Part No. 3
Chapter: 2
Line of ed.: 23
კარი
მეორე
და
არაკი
პირველი
.
უბედურის
ვაჭრის
Line of ed.: 24
თავს
გარდასული
Paragraph: 1
Line of ed.: 25
ვითა
იადონმა
,
ბახთიარ
ენა
აღძრა
,
ჴელმწიფე
დალო\ცა
Line of ed.: 26
და
მოახსენა
:
ბასრისა
ქალაქსა
შინა
იყო
ვაჭარი
ერ\თი
Line of ed.: 27
მრავლისა
ქონებისა
პატრონი
.
ბედი
უკუღმა
დაუბრუნ\და
Line of ed.: 28
და
მონაგებისა
მისისა
ოთხი
წილი
განქარდა
.
და
სყიდ\ვასა
Line of ed.: 29
და
გასყიდვასა
შინა
უდიდური
ზიანი
ქნა
.
წელსა
ერ\თსა
Line of ed.: 30
პური
დაძვირდა
.
მან
ვაჭარმან
თქვა
:
აღებმიცემით
Line of ed.: 31
ზიანი
დამემართა
,
აწე
პურს
ვიყიდი
და
მეორეს
წელს
ძვი\რად
Line of ed.: 32
გავყიდი
,
ნუთუ
ეგრე
შევიძინო
,
რაცა
დავჰკარგე
.
Line of ed.: 33
იყიდა
პური
მრავალი
და
მეორესა
წელსა
უფროსი
მოვიდა
.
Line of ed.: 34
რასღა
აქნევდა
,
იგიცა
გაყიდა
,
და
კიდევ
იყიდა
და
აავ\სო
Page of ed.: 101
Line of ed.: 1
ბეღლები
.
იმ
ზამთარ
ავი
ზამთარი
მოვიდა
,
ბეღელთ
Line of ed.: 2
წყალი
ცაუვიდა
,
დაექცა
და
სულ
წაუხდა
,
დარჩა
დაღონე\ბული
,
Line of ed.: 3
სიმდიდრის
მომლოდინე
დაგლახავებული
.
Paragraph: 2
Line of ed.: 4
მის
ქალაქით
ყაფლა
გადგა
.
მან
ვაჭარმან
თავის
Line of ed.: 5
ცოლს
სამკაული
გამოუღო
და
თან
გაჰყვა
,
ნუთუ
სარგე\ბელი
Line of ed.: 6
ვქნაო
.
ზღვასა
შინა
ჩაჯდა
.
აღდგა
ქარი
და
აღძრა
Line of ed.: 7
ზღვა
.
ხომალდი
დაექცა
.
თვით
ერთსა
ფიცარსა
შერჩა
და
Line of ed.: 8
ქარმა
ზღვისა
კიდესა
გააგდო
.
იარებოდა
უკაცურთა
Line of ed.: 9
ადგილთა
შიმშილისაგან
შევიწრებული
.
ხუთი
დღე
ეგრეთ
Line of ed.: 10
იარა
.
ერთსა
სოფელში
შევიდა
.
ამო
და
მდიდარი
სოფელი
Line of ed.: 11
დახვდა
.
მის
სოფლისა
პატრონი
უხვი
და
დაღონებულთა
Line of ed.: 12
მოწყალე
იყო
.
დიაყან
ერქვა
.
შეხედა
მან
კეთილმან
კაც\მან
,
Line of ed.: 13
იცნა
,
რომენ
სიმდიდრის
მქონებელი
ყოფილხარ
.
Line of ed.: 14
მან
თავისი
ანბავი
მთლად
უანბო
.
შეებრალნეს
მასპინ\ძელსა
,
Line of ed.: 15
თავით
ფეხამდინ
შემოსა
და
უთხრა
:
ნუ
შეიჭირ\ვებ
,
Line of ed.: 16
აქ
იყავ
,
ღმრთით
შენ
აქ
ზიანს
არა
ნახავ
.
თავისა
Line of ed.: 17
მოსავალზედან
დააყენა
,
ათეული
მისცა
.
რა
მოსავალმან
Line of ed.: 18
მოდენა
დაიწყო
,
ვაჭარმან
თავისი
ათის
თავი
აიღო
,
ცალ\კე
Line of ed.: 19
შეინახა
,
არამც
არ
მამცესო
.
დიაყან
თავის
მოსავალის
Line of ed.: 20
რიცხვი
ქნა
და
ათეულს
მეტი
მისცა
.
მან
კაცმან
მოახსე\ნა
:
Line of ed.: 21
ჩემი
წესი
ძოღანვე
ავიღე
,
წავედით
,
მასაც
გაჩვენებო
.
Line of ed.: 22
წარვიდენ
და
სადაც
შეენახა
იქ
აღარ
იყო
.
თურე
მპა\რავთ
Line of ed.: 23
წაეღნეს
.
მას
კაცს
ვაჭრის
ის
ქნილობა
ეწყინა
და
Line of ed.: 24
მისგან
მიცემული
ისრევ
გამოუღო
და
გააძო
.
Paragraph: 3
Line of ed.: 25
წავიდა
ვაჭარი
დაღონებული
.
ზღვისა
კიდესა
მივიდა
.
Line of ed.: 26
მუნ
თავისნი
მცნურნი
მარგალიტთა
მეძიებელნი
დახვდენ
,
Line of ed.: 27
უსალამნეს
და
სადა
ეგრე
უბადოდ
სლვა
ჰკითხეს
.
მან
თვისი
Line of ed.: 28
ყოფილი
უანბო
.
მათ
ერთმანეთსა
უთხრეს
:
მოდი
,
ამისსა
Page of ed.: 102
Line of ed.: 1
ბედზედან
ჩავიდეთ
,
ნუთუ
ღმერთსა
ამისი
ბედი
არ
დაეკარ\გოს
Line of ed.: 2
და
,
რაცა
ვჰპოვოთ
,
მივსცეთ
.
ექვსნი
ჩავიდნენ
,
თვი\თომა
Line of ed.: 3
და
თვითომ
თვითო
მართალი
მარგალიტი
ამოიღეს
Line of ed.: 4
ესეთი
,
ფასი
ვერც
მათ
და
ვერც
ვაჭარმან
ვერ
დასდვა
.
Line of ed.: 5
მისცეს
და
განუტევეს
.
წავიდა
ვაჭარი
მხიარულად
.
გულთა
Line of ed.: 6
შინა
თქვა
:
ნუთუ
მეკობრენი
დამხვდენ
და
წამიღონ
.
სა\მიოდენ
Line of ed.: 7
ტანსაცმელში
დამალა
და
სამი
პირთა
შინა
შეინა\ხა
.
Line of ed.: 8
მცირე
რამ
გაიარა
,
მეკობრენი
დახდენ
და
ერთად
Line of ed.: 9
სლა
შექნეს
.
ვაჭარმა
საუბარი
დაიწყო
.
მათ
მარგალიტი
Line of ed.: 10
შეამცნიეს
პირთა
შინა
,
შეიპყრეს
,
ეგოდენი
სცეს
,
მეტი
Line of ed.: 11
აღარ
ხამდა
.
მარგალიტი
გამოუღეს
და
იგ
ცოცხალ-\მკუდარი
Line of ed.: 12
გააგდეს
,
და
წავიდნენ
.
რა
ვაჭარი
სულობას
Line of ed.: 13
მოვიდა
,
დაინახა
,
სამი
ისევ
დარჩომოდა
.
ცოტად
ძალა
Line of ed.: 14
და
ღონე
მოეცა
,
ზე
ადგა
და
წავიდა
.
Paragraph: 4
Line of ed.: 15
ღამე
ესწრა
.
ერთსა
ქალაქში
შევიდა
,
დაფარულთა
Line of ed.: 16
ალაგთა
დაიძინა
.
დილა
გათენდა
და
ბაზრები
დააღეს
.
Line of ed.: 17
მან
სიარული
დაიწყო
.
ერთსა
თვალის
მსყიდველთან
მივი\და
.
Line of ed.: 18
მარგალიტები
აჩვენა
.
რა
ვაჭარმა
მარგალიტი
ნახა
,
მას
Line of ed.: 19
საბრალოს
კაცს
დაეცქირა
და
თქვა
:
ნუთუ
ნაპარევი
იყოს
,
Line of ed.: 20
თვარა
ვინ
მისცა
ესეთი
მარგალიტი
ღარიბსა
.
საყელონი
Line of ed.: 21
შესტაცა
:
ესე
მარგალიტი
ჩემი
არის
,
სხვა
რაღა
უყავ
,
მო\მეციო!
Line of ed.: 22
ამა
ამბავსა
და
ძახილზედან
ბაზრის
კაცნი
იქ
შე\იყარნენ
,
Line of ed.: 23
შეიპყრეს
და
ჴელმწიფესთან
მიიყვანეს
.
ჴელ\მწიფეს
Line of ed.: 24
მოახსენეს
:
ეს
კაცი
ქურდი
არის
,
ამას
წინ
ზანდუ\კი
Line of ed.: 25
გამიჭრეს
,
მრავალი
უცხო
თვალი
და
ესეთი
მარგალი\ტი
Line of ed.: 26
წაიღეს
.
ჴელმწიფემ
უბძანა
:
შენ
რას
უბნობ
,
ქურდობას
Line of ed.: 27
გეწამებიან
.
საბრალო
ვაჭარმან
მოახსენა
:
არა
ვიცი
რა
Line of ed.: 28
და
არც
ჩემთა
დღეთა
შინა
ამა
ქალაქსა
და
ქვეყანასა
ვყო\ფილვარ
,
Line of ed.: 29
მაგრამ
ბედმან
მიყო
და
რა
მერგების
.
მარგალიტი
Line of ed.: 30
წაართვეს
,
ჯავარფრუშს
მისცეს
და
თვით
საპყრობილე\სა
Line of ed.: 31
შეაყენეს
,
ჯინჯილებითა
მაგრად
შეკრული
.
Paragraph: 5
Line of ed.: 32
გამოხდა
ხანი
.
იმ
მარგალიტის
მეძიებელნი
ქალაქში
Line of ed.: 33
შემოვიდენ
.
თქვეს
:
მუდამდღეთ
სიღრმესა
ზღვისასა
ვლით
Line of ed.: 34
და
დღითი-დღე
დარჩობას
ველით
.
წარვიდეთ
საპყრობი\ლესა
Page of ed.: 103
Line of ed.: 1
და
თვითო
ჩვენი
ნამუშაკევი
მივცეთ
,
ნუთუ
ღმერ\თსა
Line of ed.: 2
შეგვედრონ
.
ნება
დართეს
ერთმა
მეორესა
.
შევიდენ
Line of ed.: 3
საპყრობილესა
შინა
,
სამლოცველოს
ურიგებდენ
.
ვაჭარი
Line of ed.: 4
იცნეს
,
საკრულითა
მძიმითა
შეკრული
.
ჰკითხეს
:
რა
დაგ\მართია\
Line of ed.: 5
მან
მისი
და
ჯავარფრუშის
ანბავი
უანბო
.
მათ
Line of ed.: 6
უთხრეს
:
ნუ
შეიჭირვებ
,
ღმერთი
დიდი
არის
.
მუნით
გამო\ვიდენ
,
Line of ed.: 7
ჴელმწიფესა
წინ
წადგნენ
.
ჴელმწიფემ
ზღვის
ანბავი
Line of ed.: 8
ჰკითხა
.
მათ
მათი
ნახული
მოახსენეს
,
მერმე
თაყვანი
Line of ed.: 9
სცეს
:
ჴელმწიფეს
წინ
ვექენებით
სიტყვისა
ერთისა
თქმასა
.
Line of ed.: 10
უბძანა
:
თქვითო
.
მოახსენეს
:
კაცი
ვინმე
თვალისა
მსყიდ\ველსა
Line of ed.: 11
შეუსმენია
და
ესე
გვიკვირს
,
ჴელმწიფემან
გაუკით\ხავად
Line of ed.: 12
ვით
შეიპყრა
.
კაცი
იგი
დიდისა
ყაფალისა
პატრონი
Line of ed.: 13
და
მორჭმა-სიმდიდრისა
მქონებელი
იყო
.
მისაგან
დაეცა
.
Line of ed.: 14
წაღმა
დაცარული
ბედი
უკუღმა
დაეგრიხა
.
გლახად
მოა\რული
Line of ed.: 15
ვნახეთ
და
იგი
მარგალიტი
ჩვენ
მივეცით
,
თავმა
Line of ed.: 16
ჴელმწიფისამა
.
ჯავარფრუშიცა
და
იგი
ვაჭარიცა
ჴელმწი\ფემ
Line of ed.: 17
დაუძახა
.
თვალის
მსყიდველს
გულმან
უგრძნა
,
შე\შინდა
Line of ed.: 18
და
სიტყვა
შემოაკლდა
.
ჴელმწიფემ
უბძანა
ჯავარ\ფრუშს
:
Line of ed.: 19
ეგრე
ღარიბს
და
დაცემულს
ძალა
და
ცილის
წა\მება
Line of ed.: 20
რისთვის
,
რაც
ქონდა
,
იგიცა
წაერთმივა
.
ეგრე
ხამდა
,
Line of ed.: 21
შენ
შეგწყალებოდა
და
შენ
მიგეცა
.
და
მისი
ნათხოვნიც
Line of ed.: 22
შეიშურვე
და
წაართვი
.
იგიც
მას
კაცსავით
დაცალეს
Line of ed.: 23
და
მისი
სიმდიდრე
მას
ვაჭარს
მისცეს
,
ამისი
შენ
გინდოდა
Line of ed.: 24
და
შენიც
ამას
მისცა
ღმერთმან
.
და
იგი
დაარჩვეს
.
ჴელ\მწიფემ
Line of ed.: 25
კაცი
დააძახა
:
ვინც
საბრალოსა
და
ღარიბს
ძალა
Line of ed.: 26
უყოს
,
მასცა
ასე
დაემართოს
.
მარგალიტის
მეძიებელთა
Line of ed.: 27
მოახსენეს
:
ეგე
კაცი
დიდად
გამოცდილი
და
ჴელმწიფისა
Line of ed.: 28
სამსახურისა
შემძლები
არის
.
მასვე
წამსა
საგლახო
გას\ძარცვეს
Line of ed.: 29
და
ჴელმწიფისა
სამოსელი
შემოსეს
,
და
მიულო\ცეს
Line of ed.: 30
მეჭურჭლეთხუცობა
.
დაუწყო
ამო
სამსახური
.
Paragraph: 6
Line of ed.: 31
სალაროს
კედლის
იქით
პირს
ჴელმწიფის
ქალის
სა\სახლე
Line of ed.: 32
იყო
.
და
წესი
იყო
ჴელმწიფისა
,
ექვს
თვეში
ერთ\ხელ
Line of ed.: 33
ქალს
ნახევდის
.
მას
ქალსა
ბაღი
ჰქონდა
და
შიგან
სა\სახლე
Page of ed.: 104
Line of ed.: 1
ედგა
.
მუნ
თურე
წასულიყო
.
მამას
არ
შეეტყო
.
იქ
Line of ed.: 2
იყოფებოდა
და
ლხინობდა
.
ხაზინადარს
სალაროს
ნახ\ვა
Line of ed.: 3
მოუნდა
და
შევიდა
.
სალარო
ავად
მიყრილი-მოყრილი
Line of ed.: 4
დახვდა
.
აიღო
ერთი
სოლი
,
კედელს
ჰკრა-რაგინდარას
Line of ed.: 5
დავჰკიდებო
.
რა
სოლი
ჰკრა
,
ცალ-პირი
აგური
თურე
იყო
,
Line of ed.: 6
ჩამოიქცა
,
ქალის
სამყოფი
გამოჩნდა
.
თავის
ჴელით
ტალა\ხი
Line of ed.: 7
შეზილა
,
შენება
დაუწყო
.
ვეზირმან
შაიარა
,
ნახა
მის\გან
Line of ed.: 8
კედლის
შენება
.
შევიდა
,
ჴელმწიფეს
მოახსენა
მესის\ხლობისა
Line of ed.: 9
გულითა
:
შენი
ხაზინადარი
ვნახე
,
კედელი
გაერ\ღვია
Line of ed.: 10
და
შენსა
ქალსა
ელაპარაკებოდა
და
რა
მე
მნახა
,
ეგ\რევ
Line of ed.: 11
შენება
დაუწყო
.
ჴელმწიფეს
გულს
ცეცხლი
მოეკიდა
,
Line of ed.: 12
აიჭრა
და
გარისხებული
სალაროში
შევიდა
.
ვაჭარი
ჴელ\ტალახიანი
Line of ed.: 13
ნახა
,
ბძანა
,
ჩემი
ვეზირი
თურე
მართალს
უბ\ნობდაო
.
Line of ed.: 14
შეიპყრა
უბრალო
და
თვალნი
დასწვა
.
მუნით
გა\მოვიდა
,
Line of ed.: 15
ქალთან
შევიდა
.
ქალი
იქ
არ
დახვდა
.
იკითხა
:
Line of ed.: 16
სად
არის
?
მოახსენეს
:
ერთი
თვე
არის
,
ბაღში
წავიდაო
.
Line of ed.: 17
ჴელმწიფე
სალაროში
მიბრუნდა
,
გულდადებით
გასინჯა
,
Line of ed.: 18
შეიტყო-ვეზირს
სიქიშპით
შეესმინა
.
მრავალი
იტირა
:
Line of ed.: 19
უბრალო
კაცი
წავახდინეო
,
და
ნაღველიცა
დიდი
ჩაუარდა
.
Line of ed.: 20
ვეზირი
გააძრო
.
ვაჭართან
ბოდიში
მოიხადა
,
მაგრამ
Line of ed.: 21
თვალები
კი
ვეღარ
აუხილა
.
ბოდიში
რას
სინათლეს
მოუ\მატებდა
?
Paragraph: 7
Line of ed.: 22
აწე
თუ
ჴელმწიფე
არ
აჩქარებულიყო
,
ამ
მოკითხული
Line of ed.: 23
ექნა
,
უბრალოს
სისხლში
არ
გაერეოდა
.
მისი
არ
იყოს
,
ჴელ\მწიფევ
,
Line of ed.: 24
ჩემს
სიკუდილს
ნუ
აშურებ
,
ჩემი
სიმართლე
და
Line of ed.: 25
სიმტყუნე
შეიტყევ!
ჴელმწიფეს
ბახთიარის
სიტყვა
იამა
Line of ed.: 26
და
შენახვა
ბძანა
მას
დღეს
.
Paragraph: 8
Line of ed.: 27
რა
დილა
გათენდა
და
საწუთროს
მაშვენებელმან
მზე\მან
Line of ed.: 28
ყირმიზი
ვარდი
მოჰფინა
ქვეყანასა
ზედან
,
მესამესა
Line of ed.: 29
დღესა
მესამე
ვეზირი
მოვიდა
.
ჴელმწიფის
ანბავი
იკითხა
.
Line of ed.: 30
მესაწოლემან
მარტო
ყოფა
უთხრა
.
შევიდა
ვეზირი
,
თაყ\ვანი
Line of ed.: 31
სცა
,
დალოცა
:
საწუთროსა
მჭირავმან
შენი
ტახ\ტოსნობა
Line of ed.: 32
ნუ
მოშალოს
,
მაგრამ
ზარი
მლევს
შიშისა
,
ნუ\თუ
Line of ed.: 33
ბახთიარის
ანბავი
ყოველსა
ქვეყანასა
გაისმას
,
ჴელმწი\ფეთა
Page of ed.: 105
Line of ed.: 1
და
მეპატრონეთა
შეიგნან
,
აუგი
არის
ჴელმწიფისა
Line of ed.: 2
და
დაგმობენ
მისისა
უპატუჟოდ
მოუკლაობასა
.
ბძანა
მოყ\ვანა
Line of ed.: 3
ბახთიარისა
და
მოიყვანეს
,
თავის
მოკვეთას
ლამოდეს
.
Line of ed.: 4
ატირდა
ბახთიარ
და
მოახსენა
:
სამართლიანო
ჴელმწიფევ
,
Line of ed.: 5
საპყრობილესა
შინა
კაცსა
მისთვის
შეინახვენ
,
გაკითხვა
Line of ed.: 6
ეღირსების
.
ერთსა
მოსამართლესა
უთქვამს
:
საპყრობილე\სა
Line of ed.: 7
მყოფი
მრავალგზისა
უნდა
გაიკითხოსო
.
თუ
ჴელმწიფეს
Line of ed.: 8
საპყრობილე
აქვს
,
ფიქრი
და
განკითხვაც
უნდა
ჰქონდეს
,
Line of ed.: 9
და
მტკივნებაც
უნდა
იცოდეს
,თვარა
გაუსინჯავს
და
აჩქა\რებულს
Line of ed.: 10
ჰალაბის
ჴელმწიფის
შვილსავით
დაემართება
.
Line of ed.: 11
როგორადაც
მას
გაუსინჯაობით
დაემართა
.
ჴელმწიფემ
Line of ed.: 12
უბძანა
:
რა
დაემართა
,
თქვიო
.
ბახთიარ
მიწას
აკოცა
,
ბულ\ბულის
Line of ed.: 13
ენა
გამოიბა
,
აჭიგჭიკდა
და
მოახსენა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Baxtiar-Name
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 22.8.2016. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.