TITUS
Baxtiar-Name
Part No. 10
Previous part

Chapter: 7  
Line of ed.: 28  კარი მეშვიდე და არაკი მეექვსე ქალის განჴრწნისა


Paragraph: 1  
Line of ed.: 29       აბაშეთის ქვეყნისა იყო ჴელმწიფე ერთი მრავალის
Line of ed.: 30    
განძისა და სალაროს პატრონი, და ესრედ ჴელმოჭირებუ\ლი,
Line of ed.: 31    
რომენ ჴელი ფეტვით სავსე ჰქონოდა, მარცვალი ქვე
Line of ed.: 32    
არ დააგდის. ყმათა მაუპატივებელი და მიუცემელი. მში\ერნი
Line of ed.: 33    
და შიშველნი დასდევდენ. სხვა ღონე ვერა ჰპოვეს რა,
Line of ed.: 34    
ვეზირს მოახსენეს. მან იმედი უბძანა: ნუთუ მოვაგვარო
Line of ed.: 35    
რამე, ჴელმწიფესა თქვენი თავი დასჭირდეს და მცირეც
Line of ed.: 36    
იყოს, მოგცესთ რამ. ვეზირი ამა საგონებელში ჩავარდა.
Page of ed.: 128   Line of ed.: 1    
ესე თათბირი გააკეთა: ჴელმწიფე ესე დიაცთა მოყვარული
Line of ed.: 2    
არის. არაყისა ჴელმწიფისა ქალის ქებას მოვახსენებ. ესე
Line of ed.: 3    
სთხოვს და იგ არ მოსცემს. ჴელმწიფის შვილი ნებიერი
Line of ed.: 4    
არის, ნუთუ გაჯავრდეს. ჯავრზედან მის ქალისა სიყვარუ\ლი
Line of ed.: 5    
მოემატებისა, ჯარსა გაუსევს უთუოდ, სპათა ამა საქმით
Line of ed.: 6    
მისცემს რასმე. ესე თათბირი გააკეთა. ადგა და ჴელმწი\ფესთან
Line of ed.: 7    
შევიდა. უცხოსა და უცხოს თემის ამბავს მოჰყვა.
Line of ed.: 8    
და არაყისა ჴელმწიფის ქალის ანბავი ჩამოუდო. და ესრეთი
Line of ed.: 9    
ქება მოახსენა, ჴელმწიფეს გულთა ცეცხლი მოედვა. ვე\ზირს
Line of ed.: 10    
უბძანა, მისის შოვნის ფიქრი მიყაო. ვეზირმან მოახ\სენა:
Line of ed.: 11    
კაცი გაუგზავნოთ და ვსცნათ, რას შემოსთლის და
Line of ed.: 12    
მას უკანით მისი ფიქრი ვქნათ. ჴელმწიფემ უბძანა: კარგა
Line of ed.: 13    
უბნობო. აწე ერთი საქმიანი კაცი მონახეო და გავგზავნო\თო.
Line of ed.: 14    
მოიყვანეს ერთი დიდებულთაგანი და გაისტუმრეს
Line of ed.: 15    
და წიგნი მისწერეს. ესე კაცი მუნ მივიდა და არაყისა ჴელ\მწიფესა
Line of ed.: 16    
აცნობეს, აბაშით მოციქული მოსულა. ჴელმწიფე\მან
Line of ed.: 17    
ბძანა: საპატიოსა ალაგსა დააყენეთ და ჴელი შეუწ\ყევით
Line of ed.: 18    
და დილასა ჩემთან მოიყვანეთო.

Paragraph: 2  
Line of ed.: 19       
მეორესა დღესა ჴელმწიფე ადრიან გამობძანდა. დიდე\ბულნი
Line of ed.: 20    
იხმეს. დასხდენ და აბაშთა მოციქული მიიყვა\ნეს.
Line of ed.: 21    
წადგა იგი მოციქული ტახტს წინ, თაყვანი სცა და
Line of ed.: 22    
წიგნი მანდატურთუხუცესს მისცა. ჴელმწიფემ წაიკითხა,
Line of ed.: 23    
იწყინა და ეგრე ბძანა: განა მან შენმა ჴელმწიფემ არ იცის,
Line of ed.: 24    
მე მთხოვარსა ქალს არ მივცემ და არც მას უნდა ეკადრე\ბინა
Line of ed.: 25    
ჩემთვის ქალის თხოვნაო და უმართებულოსა წიგნის
Line of ed.: 26    
მოწერაო. რა მათ მოციქულთა ესე პასუხი გაიგონეს, გაბ\რუნდენ
Line of ed.: 27    
და წავიდნენ. თვისსა ჴელმწიფესთან მივიდნენ.
Line of ed.: 28    
აბაშთა ჴელმწიფემ იფიცა: ეგეთსა ლაშქარსა გავაყენებ,
Line of ed.: 29    
მისსა თემსა ვერ ეტეოდეს და ქვეყანასა სრულად
Line of ed.: 30    
აუოხრებ. ჩემის თემისა სპანი სრულად აქ მოიწვიეთო.
Line of ed.: 31    
და გახსნა კარი საჭურჭლეთანი, და მრავალი ლარი და
Line of ed.: 32    
საჭურველი გაუყო მის ლაშქართა, და უბძანა, დაემზადე\ნითო,
Line of ed.: 33    
შეიქნა კაზმულობა და იარაღთა კეთება აბაშთა
Page of ed.: 129   Line of ed.: 1    
სპათა შინა. ვითა ფუტკარი ყვავილთა ზედა, ეგრე ემზადე\ბოდეს
Line of ed.: 2    
საომრად. და არაყისა ქვეყანასა გადგნენ.

Paragraph: 3  
Line of ed.: 3       
მან ჴელმწიფემაც ჯარი შეიყარა და გამოვიდა. ორ\თავე
Line of ed.: 4    
ჴელმწიფეთა ლაშქარნი, საომრად გაფიცხებულნი,
Line of ed.: 5    
პირისპირ შეიყარნენ. და შეიქნა ომი საზარელი და ცემა
Line of ed.: 6    
უწყალო. არაყისა ჴელმწიფესა დაუმარცხდა. არ შეიმჩ\ნია
Line of ed.: 7    
და კლავ უდიდესი ლაშქარი გააყენა და ვერცა რა
Line of ed.: 8    
მით ქნა. დაღონებული ეგრე შეიქცა და თავისსა ვეზირსა
Line of ed.: 9    
ეუბნა. ვეზირმან მოახსენა: თუ ამჯობინებთ, მოციქულნი
Line of ed.: 10    
გავგზავნოთ, ერთის ქალის გულისათვის ქვეყანასა ნუ ავს\წყვედთ.
Line of ed.: 11    
შინ ქალის მოხუცებას რას ჴელი ეყრება? მაინც
Line of ed.: 12    
გასათხოელია. აბაშთა დედოფლად მივსცეთ. მას ჴელმწი\ფესთან
Line of ed.: 13    
ბოდიში მოითხოე.

Paragraph: 4  
Line of ed.: 14       
ჴელმწიფესა ესე ვეზირის ნათათბირევითა ქალი არ
Line of ed.: 15    
ემეტებოდა, მაგრამ ღონე მის მერი არ იყო. წიგნი მისწე\რა,
Line of ed.: 16    
კაცი გაუგზავნა. დაწყობა მოახდინეს. ქალი მიათხოვა
Line of ed.: 17    
და ჯარი გააბრუნვა. გამარჯვებულნი აბაშთა ჴელმწი\ფისა
Line of ed.: 18    
წინაშე მოვიდნენ. ჴელმწიფესა მათი პირნათლად მის\ლა
Line of ed.: 19    
იამა და ქალი მიყვანისათვის დიდად განიხარა და ქორ\წილობისა
Line of ed.: 20    
ჴელის მოწყობასა ჴელმწიფურის რიგითა შე\უდგნენ.
Line of ed.: 21    
და არაყისა ჴელმწიფესა მოყრობა დაუწყო.

Paragraph: 5  
Line of ed.: 22       
თურმე მას ქალსა სხვა ქმარისა ყოლოდა, და მისგან
Line of ed.: 23    
ვაჟი დარჩომოდა, და ქმარი მოჰკდომოდა. რა არაყისა
Line of ed.: 24    
ჴელმწიფემან თავისი ქალი აბაშთა ჴელმწიფესა მისცა,
Line of ed.: 25    
მისდა ნაცვლად მის ვაჟს შემზეროდა და ქალისა უნახა\ობით
Line of ed.: 26    
ბას მისის ჭრეტით იქარვებდა. მას ქალსაც შვილის უნახა\ობით
Line of ed.: 27    
სიცოცხლე ემწარებოდა და ამას უბნობდა: რის მი\ზეზითა
Line of ed.: 28    
მოვახდინო იმისი აქ მოყვანაო? დღივ და ღამ სა\გონებლად
Line of ed.: 29    
ესე ჰქონდა. ჴელმწიფე შევიდა, თამაშობა და\უწყო
Line of ed.: 30    
და უთხრა: თუცა ერთი დღე კიდევ გამოსულიყო და
Line of ed.: 31    
მამაშენს შენი თავი ჩემთვის არ მოეცა, მის თემსა სრუ\ლად
Line of ed.: 32    
ავაოხრებდიო. ქალმან მოახსენა: მამაჩემს ერთი მონა
Line of ed.: 33    
ჰყავს, არას მეპატრონეს მისთანა არა ჰყოლია რა და არც
Line of ed.: 34    
ეყოლებისო. ყოვლის ზნითა სრული, მეომარი უებრო,
Line of ed.: 35    
მზესა ეგეთი კამკამება არ აქს და მთვარე მისგან ნათელს
Line of ed.: 36    
ითხოვეს. ეგეთი ქება მოახსენა, ესე ათქმევინა: თვით მე წა\ვალ
Line of ed.: 37    
და მას აქ მოვიყვან. კლავ უბძანა: ნუთუ გაყიდოს,
Page of ed.: 130   Line of ed.: 1    
ეგეთსა რას მეტყვის, რომენ არ მიუძღნა. ქალმან მოახსენა:
Line of ed.: 2    
მამაჩემი წამს უმისოდ ვერ გასძლებს და თუცა მისი ნახვა
Line of ed.: 3    
გწადიან, ერთი ვაჭარი გაგზავნე და მოტყუებით მოიყვანს.

Paragraph: 6  
Line of ed.: 4       
ჴელმწიფეს მოეწონა და ერთი კარგად მცდელი კა\ცი
Line of ed.: 5    
გაგზავნა არაყისაკენ, მის მონისა ნიშანი და სახელი
Line of ed.: 6    
დაავედრეს, სახელად ფაროხზადა ჰქვიანო. კაცი იგი მი\ვიდა,
Line of ed.: 7    
არაყისა ჴელმწიფე ნახა. ძღვენი შესძღნა. ჴელმწი\ფემ
Line of ed.: 8    
მოიკითხა. ფაროხზადას შეხედა, დავედრებული ნიშ\ნები
Line of ed.: 9    
იცნა, დიდის ცდით ეცადა და ფაროხზადას მუსაიბობა
Line of ed.: 10    
დაუწყო. მუდამ აბაშეთის ქებას ეუბნებოდა. და მას საუ\ბარში
Line of ed.: 11    
უთხრა: თუცა შენისთანა კაცი მუნ იყოს, აბაშნი
Line of ed.: 12    
მას იმეფებენ. ფაროხზადამ თქვა: ადრიდგანვე მასმია
Line of ed.: 13    
მუნებური ქებაო. ამა ჴელმწიფისა ქალი მუნ არის და თუ
Line of ed.: 14    
წავიდოდე, დიდსა წყალობასა ვიშოვნი. მაგრამ ვინ იქნება
Line of ed.: 15    
ეგეთი კაცი, მე იქ წამიყვანოს? მან უთხრა: თუ შენც გნე\ბავს,
Line of ed.: 16    
ასრე წაგიყვან, სულიერმა ვერა სცნას. ფაროხზა\დამ
Line of ed.: 17    
უთხრა: შენ თუ ეგე მიყავ, ნუ ეჭ, სიკეთისა პასუხი
Line of ed.: 18    
ვერ შემოგზღო. ესე პირი შეკრეს.

Paragraph: 7  
Line of ed.: 19       
რა ჴელმწიფემან დაიძინა, ფაროხზადა მას კაცთან მო\ვიდა.
Line of ed.: 20    
მან კაცმან ზანდუკში ჩასვა. აქლემს აჰკიდა, მასვე
Line of ed.: 21    
წამს გაემართა.

Paragraph: 8  
Line of ed.: 22       
მეორეს დღეს არაყისა ჴელმწიფემ ფაროხზადა ვეღარ
Line of ed.: 23    
ნახა, ყოვლგნით კაცი გაგზავნა და ვერა სცნა რა.

Paragraph: 9  
Line of ed.: 24       
მან კაცმან ფაროხზადა თავისსა ჴელმწიფეს მიგვარა.
Line of ed.: 25    
ჴელმწიფემ ფაროხზადა ნახა, ქალის ქებას მატობდა. მას
Line of ed.: 26    
ჴელმწიფესა შვილი არ ესვა. შვილად დაიჭირა და სახელ\მწიფოს
Line of ed.: 27    
ტანსაცმელით შემოსა, ოქროს აკაზმულობით
Line of ed.: 28    
ცხენი მისცა და არამშიგან გაგზავნა. მან ქალმან თავისი
Line of ed.: 29    
შვილი ნახა, სიხარულით ტიროდა და ღმერთსა მადლსა
Line of ed.: 30    
აძლევდა. და ესე ვერავის უთხრა, თუ ფაროხზადა ჩემი
Line of ed.: 31    
შვილი არისო.

Paragraph: 10  
Line of ed.: 32       
ჴელმწიფე სანადიროდ გავიდა. არამში ხალვათობა
Line of ed.: 33    
შეიქნა. ქალმან შვილი მარტო დაიხელა, სურვილისაგან
Line of ed.: 34    
წინ აღარ დაიხედა, შვილსა მოეხვია, თავსა და პირსა
Line of ed.: 35    
ჰკოცნიდა. საჭურისმან ვინმე დაინახა, მუქარა დასთხოვა.

Page of ed.: 131  
Paragraph: 11  
Line of ed.: 1       
რა ჴელმწიფე მობძანდა, საჭურისმან მოახსენა: დღე\სა
Line of ed.: 2    
ბანოვანთა თავადი არაყიდამ მოყვანილს მონასთან იჯ\და
Line of ed.: 3    
და ჰკოცნიდა. ჴელმწიფე შეწუხდა და თქვა: თურე მუნ\ვე
Line of ed.: 4    
ჰყვარებია და მისთვის მიქებდაო. ჴელმწიფემ ფაროხზა\დას
Line of ed.: 5    
უბძანა: ნუთუ არ ირცხვნიდე, ჩემსა არამში ავის ქცე\ვითა
Line of ed.: 6    
იარები?! ფაროხზადამ არა თქვა რა, ეგების დედა\ჩემმან
Line of ed.: 7    
მოახსენოს, ჩემი შვილი არისო. და მას უკანით
Line of ed.: 8    
ქალს უბძანა, ეს რად მიყაო? არცა რა მან ქალმან უპასუ\ხა,
Line of ed.: 9    
თვალთა ცრემლი მოერია. მეხლმეს უბძანა: მონა ესე
Line of ed.: 10    
გაიყვანეთ ქალაქს გარე და თავი მოჰკვეთეთო.

Paragraph: 12  
Line of ed.: 11       
მეხლმემ მას მონას ჴელი სტაცა და გამოიყვანა. სწად\და
Line of ed.: 12    
თავი მოეკვეთა, შეებრალა და თქვა: ცოდვა არ იქნე\ბის,
Line of ed.: 13    
ესეთი ჭაბუკი დიაცისა გულისათვის წახდეს. მონასა
Line of ed.: 14    
უთხრა: ნუ იშიშვი, არას გავნებ. ფაროხზადამ ჴელს აკოცა
Line of ed.: 15    
და უთხრა: რასაც ჩემთვის გააგებ, მაგიერსა ღმერთი
Line of ed.: 16    
შემოგზღავს. აწე თუ დავრჩი, ღმრთით დიდებას მივხდები
Line of ed.: 17    
და კეთილისა ნაცვლად კეთილი შენცა დაგხდების სადმე. მე
Line of ed.: 18    
ბევრსა ვერას გეტყვი.

Paragraph: 13  
Line of ed.: 19       
მან იასაულმა იგი მონა თავისსა წაიყვანა და თვით
Line of ed.: 20    
ჴელმწიფესთან მივიდა, მოკლა მოახსენა. ჴელმწიფეს ეწ\ყინა.
Line of ed.: 21    
დედოფალს არას ეტყოდის და არც პირს უჩვენებდის.
Line of ed.: 22    
დედოფალს ორი ნაღველი შეჰქნოდა: ერთი- შვილისთვის
Line of ed.: 23    
სივდებოდის, მეორესა- ჴელმწიფისა წყრომისათვის ემა\ტებოდის.
Line of ed.: 24    
ქალი იგი ყოვლის წუთისათვის ტიროდა. ერ\თი
Line of ed.: 25    
მოდღევნებული დედაკაცი იყო, ჴელმწიფისა დედამძუძუ
Line of ed.: 26    
და დიდად მიჩნეული, რომე ჴელმწიფე შიგნით უმისოდ არას
Line of ed.: 27    
იქმოდა და სიტყვასაც უსმენდის.

Paragraph: 14  
Line of ed.: 28       
დედოფალი ზის და შვილსა იგონებს. მისი ცეცხლი
Line of ed.: 29    
სწვევდა და ტიროდა. ჴელმწიფისა დედამძუძუ მის სად\გომს
Line of ed.: 30    
შევიდა. დედოფალი იმ ყოფით ნახა, შეწუხდა და მო\ახსენა:
Line of ed.: 31    
ეს რა უნდა იყოს, მუდამ დღეთ ადრე იქცევი, თვალ\თა
Line of ed.: 32    
ცრემლი არ შეგშრების? ქალმან ჴმა არ ამოიღო. მან
Line of ed.: 33    
უთხრა: ჩემგნით ნუ გრცხვენის, შენის აგრე ყოფის მიზე\ზი
Line of ed.: 34    
მიანბე, მე არ გაგცემ, ნუთუ გარგო რამე. ქალმან
Line of ed.: 35    
წყნარად მოახსენა: დედავ, ჩემი შეჭირვება ეს არის, შვილი
Line of ed.: 36    
მომიკლეს უბრალოდ და ჴელმწიფე მიწყრების. გულამოს\კვნით
Page of ed.: 132   Line of ed.: 1    
ატირდა და შვილის ანბავი უანბო. მან დღეწავლილ\მან
Line of ed.: 2    
უთხრა: ნუ შეიჭირვებ, რაც მოგახსენო, ის ქენი და
Line of ed.: 3    
ნაღველს მორჩები. აწე ეს მოგახსენო, სანამ ჴელმწიფე
Line of ed.: 4    
შემოვიდეს, უწინ შენ მიდი და მის საგებელში დაწევ, თავი
Line of ed.: 5    
მოიმძინარე. ჴელმწიფე შემოვა, წიგნს გულზე დაგა\დებს
Line of ed.: 6    
და ამას ბძანებს: ამის მადლს, რაც ამ ქალს გულში
Line of ed.: 7    
ედვას, თვითო-თვითო თქვას. შენ შენი სრულად მოახ\სენე.
Line of ed.: 8    
უთუოდ ამით თავს იმართლებ.

Paragraph: 15  
Line of ed.: 9       
დედაბერი მუნით გამოვიდა და ჴელმწიფესთან შევიდა.
Line of ed.: 10    
ჴელმწიფე ნახა, ფაროხზადასათვის შეჭირვებით ზის. წა\დგა
Line of ed.: 11    
დედაბერი და მოახსენა: ჴელმწიფის ჭირს შევეყრები,
Line of ed.: 12    
რას შეიჭირვებ? ჴელმწიფემ უბძანა: ფაროხზადასათვის
Line of ed.: 13    
ვფიქრობ, მართალი ვერა ვცან რა, მისი ბრალი იყო, თუ
Line of ed.: 14    
მის ქალისა. იგი მოვკალ. დედაბერმან მოახსენა: თუ მაგი\სი
Line of ed.: 15    
შეტყობა გნებავსთ, მე ერთი წიგნი მაქს, ინანურის ჴე\ლით
Line of ed.: 16    
ნაწერი და სორიანურის ენით მოუბნარი. ვისაც მძი\ნარესა
Line of ed.: 17    
გულზედან დაადვათ, რაც გულთა შინა ჰქონდეს,
Line of ed.: 18    
სრულად იუბნებს. თუ გწადდეს, მოგართმევ და გასინ\ჯეთ.
Line of ed.: 19    
ჴელმწიფეს იამა და უბძანა: დედა-შვილობისა სიყ\ვარულსა,
Line of ed.: 20    
მომიტანეო, მართალი რამ ვსცნაო. ნუთუ ამა
Line of ed.: 21    
შეჭირვებას დავეხსნაო.

Paragraph: 16  
Line of ed.: 22       
დედაბერი სწაფით წავიდა. მცირე ქაღალდი მელნით
Line of ed.: 23    
დააჭრელა და ჴელმწიფეს მოართვა. ჴელმწიფემან წიგნი
Line of ed.: 24    
იმა ქალს გულზედ დაადვა და თქვა: ამისო მადლო, რაც ამ
Line of ed.: 25    
ქალს გულში ჰქონდეს, აწე თქვასო. ქალმან თავი მოიმძი\ნარა
Line of ed.: 26    
და ლაპარაკი დაიწყო. რაც მას ქალს და მის შვილს
Line of ed.: 27    
გარდახდოდათ, სულ მოახსენა. ჴელმწიფემ სცნა, ის მონა
Line of ed.: 28    
მისი შვილი ყოფილა და ქალიცა უბრალოაო. ბევრი იტი\რა,
Line of ed.: 29    
ქალსა მოეხვია, კოცნა დაუწყო. ქალი მძინარესავით
Line of ed.: 30    
შეკრთა. ჴელმწიფეს რაც მისგან მოესმინა, უანბო და უბ\ძანა:
Line of ed.: 31    
რად დამიმალე, თუ იგ შვილი შენი იყო, ჩემთვის
Line of ed.: 32    
შვილად შევიანახევდი.

Paragraph: 17  
Line of ed.: 33       
იმა ღამესა ორთავ იგლოეს. მეორესა დღესა ჴელმწი\ფემ
Line of ed.: 34    
მას იასაულს უბძანა: ჩემი სასურველი შვილი რას
Line of ed.: 35    
ალაგს მოჰკალ, მითხარ, მისი საფლავი ჩემთვის სალოც\ველად
Page of ed.: 133   Line of ed.: 1    
გავაკეთო, ნუთუ მას საუკუნესა სირცხვილეულსა
Line of ed.: 2    
არ შევეყარო? იასაულმან მუხლი დაიდგინა და მოახსენა:
Line of ed.: 3    
ჴელმწიფე მზეგძელი იყოს, რაც გენებოს, იგი ქენ, მე ისი
Line of ed.: 4    
ყრმა არ მომიკლავს, ცოცხალი მყავს. ჴელმწიფესა დიდი
Line of ed.: 5    
სიხარული მიეცა, მას იასაულს დიდძალი ქონება მისცა და
Line of ed.: 6    
ფაროხზადა მოაყვანინა. ჴელმწიფე მოეხვია, შეცოდების
Line of ed.: 7    
შენდობა მოსთხოვა, არამში შეიყვანა, დედოფალსა უჩვე\ნა.
Line of ed.: 8    
რა მან შვილი ნახა, მის სიამოვნესა ვინ იტყვის! გულ\მან
Line of ed.: 9    
შეჭირვებისა ფარდაგი დახია.

Paragraph: 18  
Line of ed.: 10       
ბახთიარ მოახსენა: დედაკაცმან ამგვარი ფარისევ\ლობა
Line of ed.: 11    
ბევრი იცის. თუ მას იასაულს ფაროხზადა არ მოერ\ჩინა,
Line of ed.: 12    
იამანეთის ჴელმწიფეს დიდი სინანული და შეჭირვება
Line of ed.: 13    
მიხდებოდა. რა ეს არაკი დაასრულა, ბახთიარ აღარ მო\კლეს
Line of ed.: 14    
და მიაბეს.

Paragraph: 19  
Line of ed.: 15       
მერვესა დღესა მერვე ვეზირი ჴელმწიფის წინ მოაჯე\სავით
Line of ed.: 16    
დადგა. ჴელმწიფემ ჰკითხა: მოაჯესა გავხარო. მან
Line of ed.: 17    
მოახსენა: ჩემი სააჯო ეს არის, რომე აწე მოგახსენებ.
Line of ed.: 18    
მკურნალთაგან გამიგონია, ამას უბნობენ, ქვეყანათა ზე\დან
Line of ed.: 19    
ერთი ხე არის, ფესვი სენი არის, ფოთოლი -წყალობა
Line of ed.: 20    
და ზედ დაწერილი- შებრალება, ყვავილი - გაკითხვა,
Line of ed.: 21    
ქერქი-ძალა და ხილი მისი - სასუფეველისა სინათლე.
Line of ed.: 22    
როსაც ხეს ფესვი გაუხმების, მისნი ფოთოლიც მასთან
Line of ed.: 23    
გაყვითლდების. მაგრამ არა სენი ბახთიარის ნაქმარს საქ\მესა
Line of ed.: 24    
არ შეედარების. აწე თუ ბახთიარის საქმემან ასე ჩა\იარა,
Line of ed.: 25    
მის ძირხმელისა ხისა მგზავსი იქნების. ჴელმწიფემან
Line of ed.: 26    
უბძანა: მართალსა უბნობ, მოიყვანონ და მოკლანო.

Paragraph: 20  
Line of ed.: 27       
მოვიდა ბახთიარ და ჴელმწიფეს მოახსენა: ნუ აჩქარ\დები.
Line of ed.: 28    
თვალის გამსყიდვლის ჴელი არ დაგემართოს.
Line of ed.: 29    
ჴელმწიფემ უბძანა: ვინ ყოფილა თვალის გამსყიდველი.
Line of ed.: 30    
და ან აჩქარდებით რა დაემართა, ან რაზე აჩქარდა, რომ
Line of ed.: 31    
სინანულს შეეყარა? ბახთიარ სირინოზისა ენითა ღმრთივ
Line of ed.: 32    
გვირგვინოსანი ჴელმწიფე ქებით აღამაღლა და მოახსენა.



Page of ed.: 134  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Baxtiar-Name.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.