TITUS
Baxtiar-Name
Part No. 14
Version: II
Page of ed.: 146
Line of ed.: 1
II.
ბახტიარ-ნამეჰ
Line of ed.: 2
ალექსანდრე
სულხანაშვილისაგამ
ნათარგმანი
Line of ed.: 3
სპარსულის
ენისაგან
ქართულად
Line of ed.: 4
უპატივცემულესნო
მემამულენო
ჩემნო
,
Line of ed.: 5
მოწყალენო
ჴელმწიფენო!
Line of ed.: 6
მიმოქცევამან
სოფლისამან
და
ბუნებითმა
მოვალეო\ბამან
Line of ed.: 7
ჩემმან
,
აღძრა
რა
ჩემ
შორის
სურვილი
,
შემდგომად
Line of ed.: 8
დასრულებისა
როსსიულისა
ენისათა
,
მესწავლამცა
სპარ\სული
Line of ed.: 9
და
თათრული
ენანი
,
სასარგებლოდ
საჭიროსა
დრო\სა
Line of ed.: 10
შინა
მამულისა
ჩემისა
,
და
მითცა
მომეპოვნა
ღირსება
Line of ed.: 11
ქონებად
წინაშე
თქვენსა
რომლისამე
მცირისა
ადგილისა
.
Line of ed.: 12
ამისთჳს
აღსასრულებელად
ესრეთისა
ჩემისა
მოვალეობი\სა
Line of ed.: 13
და
სურვილისა
ვპოვე
ჩემდა
მოძღვრად
მცხოვრები
ქა\ლაქსა
Line of ed.: 14
შინა
ტიფლისსა
ჩინოვნიკი
მირზა
სადეყ
თუშმალო\ვი
,
Line of ed.: 15
რომელმანცა
კეთილსულობისა
და
ერთგულობისამებრ
Line of ed.: 16
თჳსისა
,
მიიღო
რა
თხოვაჲ
ჩემი
,
არა
იშურვა
წარგებად
Line of ed.: 17
რაოდენისამე
დროჲსა
სწავებისათჳს
ჩემისა
,
და
მომდი\ნარეობასა
Line of ed.: 18
შინა
ოთხისა
წლისა
ჰმყო
მე
მეგობრად
ზემო\ხსენებულთა
Line of ed.: 19
სპარსულის
და
თათრულის
ენებთა
.
Line of ed.: 20
ხოლო
დროსა
ერთსა
ხსენებულმა
მოძღვარმა
ჩემმან
Line of ed.: 21
ჰპოვა
რა
ჩემ
შორის
ნიჭი
და
ძალი
წერისა
წარწერილთა
Line of ed.: 22
ენებთა
ზედა
,
მიმიწვია
,
ვითარცა
არს
ჩვეულება
მოძღვარ-\მოწაფობისა
,
Line of ed.: 23
თარგმნად
ერთისა
სპარსულისა
ლექსად
თხზუ\ლის
Line of ed.: 24
წიგნისა
ფრიად
კარგისა
და
მარგალიტ-მფენისა
.
რო\მელსაცა
Line of ed.: 25
ეწოდების
ბახტიარნამა
(ესე
იგი
წიგნი
Line of ed.: 26
ბედნიერობისა)
,
და
შეთხზულ
არს
ერთის
მახმადინელის\გან
Line of ed.: 27
სახელით
ფანაჲ
.
Page of ed.: 147
Line of ed.: 1
ამისთვის
მეცა
მიწოდებისამებრ
მოძღვრისა
ჩემისა
Line of ed.: 2
მივიღებ
რა
ესრეთსა
კადნიერებასა
,
რათა
მცირედი
რამ
Line of ed.: 3
ნაწილი
ჩემის
შრომისა
განვაცხადო
თარგმნითა
ამა
წიგ\ნისათა
Line of ed.: 4
და
დავსდებ
განსახილველად
წინაშე
თქვენთა
არა
Line of ed.: 5
თუ
ქებითა
და
თავმოწონებითა
,
არამედ
კრძალვითა
და
Line of ed.: 6
დიდმოწიწებითა
.
უმორჩილესად
ვითხოვ
,
უფალნო
,
მიი\ღოთ
Line of ed.: 7
რა
შრომაჲ
,
კეთილ-ინებოთ
ამა
თარგმნილისა
წიგ\ნისა
Line of ed.: 8
ჩემისა
განსწორებად
და
დაფარვად
ყოვლისა
ჩემისა
Line of ed.: 9
ნაკულებულობისანი
და
მით
არა
მცეთ
კიცხვაჲ
,
ვინადგან
Line of ed.: 10
ვარ
მოსწავლე
ახალი
.
და
გარდა
ამა
პირველისა
მიზეზისა
Line of ed.: 11
მექმნა
მე
კვალად
სხუაჲცა
სამნი
განმაღვიძებელნი
მიზეზნი
Line of ed.: 12
თარგმნისადმი
ამა
ხსენებულისა
წიგნისა
:
ა)
კაცი
დამმალ\ველი
Line of ed.: 13
ანუ
,
ცხადად
ვსთქოთ
,
მპარავი
თვისისა
სწავლისა
Line of ed.: 14
მსგავს
არს
კაცისა
მის
,
რომელმანცა
მიიღო
ერთი
დრაჰ\კანი
,
Line of ed.: 15
წარვიდა
და
დაჰფლა
ფარულად
და
უქმად
ქვეყანად
;
Line of ed.: 16
ბ)
სწავლა
დაფარული
მსგავს
არს
ბრილიანტისა
ქონებუ\ლისა
Line of ed.: 17
ჯერეთ
ქერქსა
შინა
თჳსსა
და
გ)
რათა
მექმნეს
მე
Line of ed.: 18
ესე
სამახსოვრად
ანუ
ძეგლად
შორის
თანასწორთა
და
მეგო\ბართა
Line of ed.: 19
ჩემთა
მცოდნელთა
მის
ენებისათა
.
Line of ed.: 20
ხოლო
საყუარელნო
მემამულენო
ჩემნო
,
აღმომკითხ\ველნო
Line of ed.: 21
ამა
წიგნისანო!
აქა
მიუცილებელ
საჭიროდ
დავსდე
Line of ed.: 22
ჩემდა
,
რათა
ამასთანავე
განგიცხადოთ
მიზეზი
თჳთხსე\ნებულისა
Line of ed.: 23
ფანაჲსაცა
თუ
რაჲ
ყოფილა
ამა
წიგნისა
ლექსად
Line of ed.: 24
შეთხზვისათჳს
სპარსულსა
ენასა
ზედა
.
Line of ed.: 25
მოწყალენო
ჴელმწიფენო!
ესე
ხსენებული
ფანაჲ
პირ\ველად
Line of ed.: 26
თჳსსა
მამულსა
შინა
ყოფილა
მოწაფედ
ერთის
Line of ed.: 27
ფრიად
ზრდილისა
და
მეცნიერისა
,
რომლისა
სახელი
მაჰმადი
,
Line of ed.: 28
და
ყოველთჳს
მისთჳს
უმსახურნია
და
მის
საფარველს
ქვე\შე
Line of ed.: 29
ყოფილა
,
და
მიიღებდა
ყოველ
დღე
მისგან
ცნობასა
და
Line of ed.: 30
მეცნიერებასა
.
გარნა
შემდგომად
მიმოქცევისა
გამო
დრო\ჲსა
Line of ed.: 31
და
სიყმაწვილისა
გამო
თჳსისა
მისდამი
ღმრთისაგან
Line of ed.: 32
მინიჭებულის
დოვლათისაგან
(ესე
იგი
მოძღვრისაგან
თჳსი\სა)
Line of ed.: 33
და
მამულისა
განშორებულა
და
წარსრულა
პირველად
Line of ed.: 34
ქალაქს
ვეისის
ყარანსა
,
სადაცა
მოუპოებია
მხი\არულებით
Line of ed.: 35
ცხოვრება
და
დამდგარა
ერთსა
წელსა
.
შემდ\გომად
Page of ed.: 148
Line of ed.: 1
ამისსა
მიუღა
რა
კვალად
წადილი
გამგზავრებისა\თჳს
Line of ed.: 2
მაშადის
ქალაქს
,
მოსულა
ქალაქს
ბაღდადს
Line of ed.: 3
მისთჳს
,
რომელ
რათა
ბაღდადისა
ხალიფისაგან
მოეპოვნა
Line of ed.: 4
უმეტესი
პატივი
და
შექმნილ
იყო
იგი
ქონებისა
მექონედ
.
Line of ed.: 5
გარნა
ვინადგან
მისგანცა
ვერა
რაჲმე
მოუპოებიეს
ეს\რეთი
Line of ed.: 6
პატივი
და
კეთილობაჲ
,
მორსრულა
ქალაშის
ქა\ლაქს
,
Line of ed.: 7
სადაცა
განუტარებია
რაოდენიმეჲ
დროჲ
კეთილად
Line of ed.: 8
და
განცხრომით
და
მოუპოებიამცა
მუნ
რაოდენიმე
საყვა\რელნი
Line of ed.: 9
მეგობარნი
,
და
მათ
რიცხვთაგან
სამნი
ძმანიცა
,
Line of ed.: 10
რომელნიცა
მის
ქალაქისა
მშვენიერებანი
ყოფილან
და
სა\ხელები
Line of ed.: 11
მათი
:
პირველისა
--
ქამალი
,
მეორისა
--
იო\სებ
Line of ed.: 12
და
მესამესი
--
ამუქალანთარი
,
რომელთადმი
Line of ed.: 13
ფრიადი
მეგობრობაჲ
და
სიყუარული
ჰქონია
და
უმეტესად
Line of ed.: 14
იოსებისადმი
ფრიად
მშვენიერისა
,
რომელიცა
თითქმის
Line of ed.: 15
მშვენიერებითა
და
კეთილ-ქცეულობითა
თჳსითა
წოდებუ\ლა
Line of ed.: 16
მეორე
იოსებად
მის
ქალაქისა
.
Line of ed.: 17
და
მას
უთქვამის
მის
ხსენებულის
ფანაჲსათჳს
,
რომელ
Line of ed.: 18
მაქუს
რა
წიგნი
ერთი
,
რომელიცა
არს
ათი
თავი
,
და
თჳთო
Line of ed.: 19
თავი
იპყროს
თჳს
შორის
თჳთოსა
დარიგებასა
მოთხრო\ბისა
Line of ed.: 20
მსგავსად
:
პირველი
თავი
--
ყოველი
გამგე
ქუეყნისა
Line of ed.: 21
ჯერ
არს
რათა
იყოს
წინამხედველ
;
თავი
მეორე
--
ყო\ველსა
Line of ed.: 22
საქმესა
შინა
ჯერ
არს
ფიქრი
;
თავი
მესამე
--
ყო\ველსა
Line of ed.: 23
საქმესა
შინა
ჯერ
არს
მოთმინებაჲ
;
თავი
მეოთხე
--
Line of ed.: 24
ყოველი
მომთმინო
მიიღებს
მხიარულებასა
;
მეხუთე
თა\ვი
Line of ed.: 25
-
ჯერ
არს
კრძალულ
ყოფად
ცოდვათაგან
;
მეექუსე
Line of ed.: 26
თავი
--
არა
ჯერ
არს
ჰრწმუნებად
საქმისა
,
ვიდრემდის
არა
Line of ed.: 27
ნახოს
საკუთარითა
თვალითა
;
თავი
მეშვიდე
--
ჯერ
არს
Line of ed.: 28
მიდევებად
ცოდვისა
;
თავი
მერვე
--
ჯერ
არს
განშორებად
Line of ed.: 29
სიშურისაგან
;
თავი
მეცხრე
--
ჯერ
არს
განშორებად
ეშ\მაკობისა
Line of ed.: 30
და
მანქანობისაგან
;
და
თავი
მეათე
--
ღვთისა
Line of ed.: 31
წერასა
ანუ
გამგებლობასა
არა
აქუს
ხსნაჲ
.
Line of ed.: 32
უთხოვნია
მეგობრობისა
გამო
თჳსისა
მის
ხსენებუ\ლის
Line of ed.: 33
ფანაჲსათჳს
,
რათა
ესე
წიგნი
ბახტიარნამა
ის\ტორიულად
Line of ed.: 34
შეთხზული
,
მიეღო
შრომაჲ
,
შეეთხზა
ლექსად
Line of ed.: 35
სპარსულსა
ენასა
ზედა
და
მათი
სახელები
შესავალსა
მის
Line of ed.: 36
წიგნისასა
თჳთო
თჳთოდ
გამოეცხადებინა
.
ამისათჳს
ზე\მორე
Line of ed.: 37
წარწერილს
ფანაჲსაც
მიუღია
რა
მისი
თხოვაჲ
და
Page of ed.: 149
Line of ed.: 1
ვედრებაჲ
,
შეურაცხავს
თჳსდა
შრომაჲ
თჳსი
განსასვენებ\ლად
Line of ed.: 2
სულისა
და
შეუთხზავს
წიგნი
იგი
ლექსად
და
მათიცა
Line of ed.: 3
სახელები
განუცხადებია
.
Line of ed.: 4
აწ
მეცა
მიმხედველი
ამისა
,
ზემორე
წარწერილთ
ჩემ
Line of ed.: 5
მიერ
მიზეზებთა
გამო
ვიწყებ
თარგმნად
ხსენებულის
სპარ\სულის
წიგნის
Line of ed.: 6
ბახტიარ-ნამისას
ლექსად
თხზულისას
Line of ed.: 7
ჩ̂ყკჱ-ს
წელსა
ღვინობის
თჳს
იე-ს
დღესა
სახელითა
და
Line of ed.: 8
შეწევნითა
ღვთისათა
,
რომელ
არს
ჴელმწიფე
უკუდავი
,
ყო\ვლად
Line of ed.: 9
მოწყალე
,
რომელმან
დასხნა
ვარსკულავნი
და
მი\მოაქცევს
Line of ed.: 10
ჰაერსა
,
რომელმან
თჳსისა
მიუწთომელის
მეც\ნიერებითა
Line of ed.: 11
ესრეთნი
ვრცელნი
ცანი
გარდაათხნა
ვითარცა
Line of ed.: 12
კარავნი
,
უქმნა
მათ
მეფედ
მნათობად
მზეჲ
,
და
დაადგინა
Line of ed.: 13
მეოთხესა
ცასა
შინა
ჴელმწიფედ
,
შვიდი
კერძო
ქუეყნისა
Line of ed.: 14
ზღვითა
და
ხმელითურთ
მნათობენ
ყოველნი
მისის
Line of ed.: 15
ნათ/ლითა
.
Line of ed.: 16
ვენერამ
კალმისა
აღმართა
რა
დროშანი
,
Line of ed.: 17
ამღერდნენ
ტურფად
ვარდბულბულ
შროშანნი
,
Line of ed.: 18
ოცდა
ერთ
ხეზე
მჯდომი
ნარგიზოსანი
,
Line of ed.: 19
სთარგმნიდა
ესრეთ
სპარსულით
ქართლოსანი
.
Line of ed.: 20
ნივთთა
არ
ყოველთ
გარნა
პირთა
ყოველთა
,
Line of ed.: 21
საჭირო
ცნობა
საკუთრება
სახელთა
,
Line of ed.: 22
მეც
ალექსანდრე
ბერძულად
თქმული
ძველთა
,
Line of ed.: 23
ქართულად
მცველი
მიწოდეს
მომნათვლელთა
.
Line of ed.: 24
კაცთა
ბუნების
ხის
ძირიდგან
ცენება
,
Line of ed.: 25
მრავალ
ხარისხად
წოდებით
იხსენება
,
Line of ed.: 26
თავადთა
,
გლეხთა
,
აზნაურთ
შთამოება
,
Line of ed.: 27
მეც
აზნაური
სულხანოვ
გვარად
მომეწერება
.
Chapter: (1)
Line of ed.: 28
დაწყება
პირველისა
თავის
ისტორიისა
Line of ed.: 29
ესრეთ
უთქვამსთ
წარსულთა
მათ
განსვენებულთ
მო\ხუცთა
,
Line of ed.: 30
რომელ
სისტანის
ქალაქსა
შინა
იყო
ერთი
ჴელ\მწიფე
,
Line of ed.: 31
რომლისა
სახელი
აზატბახტი
(ანუ
განთავისუფ\ლებულის
Page of ed.: 150
Line of ed.: 1
ბედისა)
,
მსგავსი
მთვარისა
,
მფლობელი
ქვეყ\ნისა
,
Line of ed.: 2
დიდებული
,სახელოვანი
და
საქმისა
მცოდნე
.
ჰყვან\და
Line of ed.: 3
ყოველი
მხედრობაჲ
და
ლაშქარი
ბრძანებისა
ქვეშე
Line of ed.: 4
თჳსისა
,
მეცნიერ
იყო
ყოვლითა
სხვადასხვა
ხელოვნებითა
,
Line of ed.: 5
და
ჰყვანდა
ათამდინ
ვეზირნი
,
გარნა
იყო
მხოლოდ
ბორო\ტისა
Line of ed.: 6
მომხსენე
.
Line of ed.: 7
ესე
ჴელმწიფე
ერთსა
დღესა
,
განვიდა
რა
მინდორსა
Line of ed.: 8
სანადიროდ
და
შესაქცევად
,
იხილა
შორიდგან
,
დროსა
Line of ed.: 9
უკუნ-ქცევისა
თჳსისა
მის
სანადიროდგან
,
მიჰქონდათ
Line of ed.: 10
რა
ერთსა
გზასა
ზედა
ტახტრევანდი
,
რომელსა
ზედაცა
Line of ed.: 11
მჯდომარე
იყო
ერთი
ქალი
მთვარეს
მსგავსი
.იკითხა
:
ვინ
Line of ed.: 12
არს
იგი
საყვარელი
?
მოახსენა
ერთმან
,
რომელ
არს
იგი
Line of ed.: 13
ქალი
სეფეჰდარისა
(ანუ
მთავარმართებელისა)
.
და
მასვე
Line of ed.: 14
წამსა
შინა
იქმნა
იგი
მისის
მშვენიერებისა
მოარშიყე
,
და
Line of ed.: 15
ბრძანა
მოყვანა
მისი
წინაშე
თჳსსა
.
მოახსენეს
:
ჵ
ჴელ\მწიფევ!
Line of ed.: 16
ქვეყნისა
მფლობელო!
ჯერ
არს
რათა
ესრეთი
Line of ed.: 17
თქუენი
წადილი
დაუტევოთ
,
ნუ
ინებებთ
,
არა
არს
კეთილ
Line of ed.: 18
მობრუნება
მისი
ამა
გზასა
ზედა
.
მას
მოვიყვანთ
ჩვენ
თჳთ
Line of ed.: 19
თჳსსა
დროსა
წინაშე
თქვენსა
.
გარნა
აღატყდა
რა
შინა\გან
Line of ed.: 20
ჴელმწიფისა
ცეცხლი
მდომისა
,
ვერღა
იძლო
მოთმე\ნად
,
Line of ed.: 21
არამედ
ბრძანა
განრისხებულმან
სასტიკად
მოყვანაჲ
Line of ed.: 22
მის
მთვარეს
მსგავსის
ქალისა
წინაშე
თჳსისა
,
რომელსაცა
Line of ed.: 23
ექმნა
გონება
მოტაცებულ
მისის
სიყვარულითა
.
Line of ed.: 24
სცნა
რა
ესე
ხსენებულმა
მამამან
მისმან
სეფეჰდარ\მან
,
Page of ed.: 151
Line of ed.: 1
შეექმნა
გული
აღრეულ
მწუხარებითა
,
გარნა
მოთმი\ნება
Line of ed.: 2
იყო
მისი
ნუგეში
.
ერთი
ეპისტოლე
ანუ
წერილი
წა\რუგზავნა
Line of ed.: 3
მას
ჴელმწიფეს
,
რომელ
:
მომხდარმა
ვითარება\მან
Line of ed.: 4
მქმნა
მე
ფრიად
მხიარულ
და
საჭირომცა
არს
ჩემდა
Line of ed.: 5
მადლობის
მიძღვნა
ღმრთისადმი
,
რომელ
ქვეყნისა
ჴელ\მწიფე
Line of ed.: 6
მექმენით
მე
სიძედ
.
ხოლო
გულსა
შინა
თჳსსა
აქვნ\და
Line of ed.: 7
მტერობა
და
შურობაჲ
.
მეორე
ეპისტოლე
წარუგზავნა
Line of ed.: 8
მხედრობისა
მეუფროსესა
და
თჳთ
გულის
მწუხარებით
იწ\ყო
Line of ed.: 9
ტირილად
,
რომელ
ჴელმწიფემან
მომაყენა
მე
უკად\რისობაჲ
Line of ed.: 10
და
სირცხვილეულ
მყო
თუმცა
ჯერ
არს
,
რათა
ეს\რეთი
Line of ed.: 11
მტერობა
აღმოვიღო
გულიდამ
,
გარნა
აქ
ვეძებ
Line of ed.: 12
სიკვდილსა
თავისა
ჩემისასა
.
Line of ed.: 13
მოისმინეს
რა
ესე
მხედრობათა
ანუ
ლაშქართა
,ჰსთქვეს
:
Line of ed.: 14
ჩვენ
თჳთ
მოვსულვართ
მისგან
უკანასკნელსა
ცხოვრება\სა
Line of ed.: 15
და
ვფიცამთ
,
ვითარცა
ჯერ
არს
კაცთაგან
,
რომელ
მას
Line of ed.: 16
ჩვენ
გარდმოვაგდებთ
თჳსის
ტახტიდგან
და
შენ
მის
ტახ\ტსა
Line of ed.: 17
ზედა
დაგსომთ
,
და
ყოველნი
ერთობით
შევწირავთ
Line of ed.: 18
სულსა
შენთჳს
.
ესმა
რა
ესე
სეფეჰედარს
,
უძღვნა
მათ
Line of ed.: 19
ხალათები
და
თეთრი
.
Line of ed.: 20
შემდგომად
ამისსა
ყოველნი
შეიჭურვნენ
რა
ბრძო\ლისა
Line of ed.: 21
იარაღითა
,
ჰქმნეს
ჴელმწიფისა
სიკვდილსა
პირო\ბაჲ
,
Line of ed.: 22
და
აღმოიღეს
ხმალი
თჳსი
,
ჰსცეს
და
სჭრეს
თავი
Line of ed.: 23
ჴელმწიფისა
კაცთა
.
ხოლო
ესმა
რა
ესე
ვითარებაჲ
ჴელ\მწიფეს
Line of ed.: 24
აზატბახტსა
,
იქმნა
უიმედო
თჳსის
ქონებისა
და
მა\მულისაგან
Line of ed.: 25
და
გაიქცა
თჳსის
მემცხედრითურთ
გულმწუხა\რე
Line of ed.: 26
და
ფრიად
შეწუხებულ
მინდვრად
,
სადაცა
მემცხედ\რე
Line of ed.: 27
მისი
იყო
რა
ორსულ
,
დაწვა
და
შვა
ძე
ფრიად
მშვე\ნიერი
.
Line of ed.: 28
რომელთაცა
წარახვიეს
იგი
დიბასა
და
ფარჩასა
Line of ed.: 29
შინა
.
Page of ed.: 152
Line of ed.: 1
და
ეტყოდა
ჴელმწიფე
თჳსსა
მემცხედრესა
,
რომელ
Line of ed.: 2
არს
სამი
დღე
,
რაჲმცა
მოვდივართ
ამა
მინდორსა
უპურო
და
Line of ed.: 3
უწყლო
.
აწ
მაქვს
მე
სული
მოსრული
უკანასკნელსა
საფ\შვინველსა
,
Line of ed.: 4
და
ვართცა
მიახლოებულ
სამნივე
სიკვდილსა
.
Line of ed.: 5
ამისთვის
მოვედ
და
დაუტევოთ
ესე
ჩჩვილი
აქა
საფარვე\ლსა
Line of ed.: 6
ქვეშე
ღმრთისასა
,
გარშამო
შემოფენითა
რაოდენისა\მე
თეთრისათა
,
Line of ed.: 7
და
ჩვენ
ვივლტოდეთ
სხვა
გზით
სიმწრა\ფლით
.
Line of ed.: 8
ჰქმნეს
რა
მათ
რჩევაჲ
ესრეთსა
საქმესა
შინა
თჳსსა
,
Line of ed.: 9
წარვიდნენ
მუნიდგან
და
მივიდნენ
ქალაქს
ქირმანამ\დინ
Line of ed.: 10
დიდის
მწუხარებითა
და
გაჭირვებითა
.
ხოლო
ჰსცნა
Line of ed.: 11
რა
მის
ქალაქისა
ჴელმწიფემ
მათი
მუნ
მისვლაჲ
,
მოეგება
Line of ed.: 12
ოქროთი
და
ვერცხლითა
,
მიიწვია
ხსენებულსა
ქალაქსა
Line of ed.: 13
შინა
თჳსსა
შესაფერის
დიდის
პატივითა
და
სამსახურითა
,
Line of ed.: 14
რომელმანცა
ჰკითხა
შემდგომად
მას
ჴელმწიფეს
აზატ\ბახტსა
Line of ed.: 15
თჳსი
ვითარებაჲ
.
Line of ed.: 16
ხოლო
ოდეს
მოისმინა
კითხული
მისგან
მწუხარე\ბით
Line of ed.: 17
ვითარებაჲ
,
ჰსცა
მას
ფრიადი
ნუგეში
და
უთხრა
,
Line of ed.: 18
რომელ
შეგეწევით
თქუენ
ყოველსა
შინა
,
იყავით
მხოლოდ
Line of ed.: 19
მხიარულობით
,
და
გარწმუნებ
,
ჵ
ჴელმწიფევ
აზატბახტ
,
Line of ed.: 20
რომელ
იქმნები
კვალად
ტახტსა
ზედა
და
შორის
ხაზინი\სა
Line of ed.: 21
თქუენისა
მჯდომარე
.
და
შემდგომად
ამისსა
მისცნა
Line of ed.: 22
ქირმანის
ქალაქის
ჴელმწიფემ
მამაცნი
მხედრობანი
და
Line of ed.: 23
გამოემგზავრა
ხსენებული
აზატბახტი
სისტანის
ქალაქისა\კენ
.
Line of ed.: 24
და
რა
მოვიდა
კვალად
ლაშქრითა
,
ვითარცა
მთა
,
Line of ed.: 25
მაშინ
იგი
სეფედარი
იქმნა
წინაშე
მისსა
ვითარცა
ბზე
.
Line of ed.: 26
აღიღო
კვალად
იგი
ქალაქი
,
მოშთო
სეფეჰედარი
თჳსის
Line of ed.: 27
მეგობრებითა
და
ვეზირებითურთ
.
Page of ed.: 153
Line of ed.: 1
ხოლო
ქირიმანისა
ჴელმწიფესა
წარუგზავნა
Line of ed.: 2
ოქრო
და
მარგალიტი
და
თჳთ
დასჯდა
ტახტსა
ზედა
თჳსსა
მხია\რულობით
.
Line of ed.: 3
გარნა
ზემორეხსენებულისა
ძისა
თჳსისათჳს
Line of ed.: 4
იყო
ფრიად
მწუხარე
,
არა
უწყოდა
რა
მისი
ამბავი
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Baxtiar-Name
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.