TITUS
Antoni I. Bagrationi
Part No. 52
Previous part

Chapter: 5  
Page of ed.: 289  
Line of ed.: 1  თავი V

Line of ed.: 2 
ეპიტაფია დათა ჩემთა, მეფის ასულთა _
Line of ed.: 3 
ანასტასია და მარიამისა


Strophe: 838.  
Verse: a   Line of ed.: 4    838.   ჰოი, რაბამ არს ამისთჳს თქმანი ჩემნი,
Verse: b   Line of ed.: 5       
ვითარმედ: ჴელი შეხებული კალმისად,
Verse: c   Line of ed.: 6       
აღმოწებანი ჩემნი უფროჲსად ნავღლის,
Verse: d   Line of ed.: 7       
ლექსთა შეწყობა, მნიშნველთა ბოგონება
Verse: e   Line of ed.: 8       
ყოვლად მქისე არს, მწარე დაუთმენელი.

Strophe: 839.  
Verse: a   Line of ed.: 9    839.   
მოვედით, მეცნნო სიყრმისა ჩემისანო,
Verse: b   Line of ed.: 10       
ნახეთ წალკოტი მშობელთა ჩუენთა მეფეთ,
Verse: c   Line of ed.: 11       
ყუავილნი, ძირით დავითისით ნაცენნი,
Verse: d   Line of ed.: 12       
ვარდ-მეწამულნი, ია-შროშან-ნარევნი,
Verse: e   Line of ed.: 13       
მკილნი მანგლითა ხრწნილებისაჲთ მძჳნვარედ.

Strophe: 840.  
Verse: a   Line of ed.: 14    840.   
ესენი ფშჳდეს, სუნნელებდეს ჩემდამო;
Verse: b   Line of ed.: 15       
განჴმეს, ლპეს, დაჭნეს; აღარ არიან, მე ვარ!
Verse: c   Line of ed.: 16       
სადაფნი იგი -- ბუდენი მარგარიტთა,
Verse: d   Line of ed.: 17       
სხეული მათი -- მპყრობი შუენიერ ასოთ
Verse: e   Line of ed.: 18       
იხრწნა მძჳნვარედ საბავთო-სატირალად.

Strophe: 841.  
Verse: a   Line of ed.: 19    841.   
არ მრცხუენის თქმანი თქუენთჳს მე გლოვისანი;
Verse: b   Line of ed.: 20       
ვინმცა ისმინონ, არ მკდემის არავისგან,
Verse: c   Line of ed.: 21       
ამად ვითარმედ თქუენ -- შვილნი მეფეთანი,
Verse: d   Line of ed.: 22       
ორ-მეფობითთა ძირთაგან ნაწარმონი,
Verse: e   Line of ed.: 23       
ყრმანი ჰასაკით, შუენიერ მორფ-ნაკუეთით.

Strophe: 842.  
Verse: a   Line of ed.: 24    842.   
ანასტასია -- აღდგომის თან-სახელო,
Verse: b   Line of ed.: 25       
ეს ჴამდა შენდა, რათა გრძელს ცხოვრებასა
Verse: c   Line of ed.: 26       
მისწუეთ სიმრთელით, მოგეზღო ჩემდა ცრემლნი;
Verse: d   Line of ed.: 27       
შენ დაჰჴედ ადგიდ დავიწყებისად მწარედ;
Verse: e   Line of ed.: 28       
მე დამიტევე მეცნთაგან შესაწყალად.

Strophe: 843.  
Verse: a   Line of ed.: 29    843.   
შენდამი ჩემი, იცოდი, ტრფიალება
Verse: b   Line of ed.: 30       
არ-მცირე იყო, განდიდნებოდა ფრიად,
Verse: c   Line of ed.: 31       
ამად ვითარმედ მეფეთა შენთა მეშვთა,
Verse: d   Line of ed.: 32       
შენ ჩემდა მოგცეს საკუთარ უსაკუთრეს.
Verse: e   Line of ed.: 33       
მწყუროდი, გტრფობდი, ვხარობდი, გახარებდი!

Page of ed.: 290  
Strophe: 844.  
Verse: a   Line of ed.: 1    844.   
შენ მიყუავოდი კიპაროს ვარდ-დამყნილი;
Verse: b   Line of ed.: 2       
შენ -- შროშან ფერით, სპეტაკ-ნარევ ყარამფილ,
Verse: c   Line of ed.: 3       
შენ -- თმით ლადანა, იასპ-ნაზავ მარგარიტ,
Verse: d   Line of ed.: 4       
შენ -- ქრისტეს სჯულთა მეცნიერ, მკაცრვით დამცველ _
Verse: e   Line of ed.: 5       
არღარა მივი, ვარ საწყალობელ ამით.

Strophe: 845.  
Verse: a   Line of ed.: 6    845.   
შენ -- ჩემდა სუნნელ, ჩემდა შუენიერება,
Verse: b   Line of ed.: 7       
ჩემდა დიდება, ჩემდა ნათელ-სიხარულ,
Verse: c   Line of ed.: 8       
ჩემდა მზე-მნათობ, ჩემდა დღე დაუღამო,
Verse: d   Line of ed.: 9       
ჩემდა სიკეთე, ჩემდა ბედნიერობა _
Verse: e   Line of ed.: 10       
არღარა მივი, ვარ საწყალობელ ამით.

Strophe: 846.  
Verse: a   Line of ed.: 11    846.   
მარიამ -- კეთილ ტრედო სოლომონითო,
Verse: b   Line of ed.: 12       
მადლის თან-სეხნავ, მოკრძალულო სიმკაცრით,
Verse: c   Line of ed.: 13       
ჩემო წალკოტო, საცილებო არვისგან,
Verse: d   Line of ed.: 14       
მე შენსა შენდა ნასაკუთრევს ბუნებით,
Verse: e   Line of ed.: 15       
მახარე შენდა, იხარე ჩემდა მომართ.

Strophe: 847.  
Verse: a   Line of ed.: 16    847.   
შენ ასულობა დავითისი სამართლად
Verse: b   Line of ed.: 17       
მოგმადლა ღმერთმან, რამეთუ შუენიერად
Verse: c   Line of ed.: 18       
ხარ შენ აღგებულ, ლამაზ-მიმადლებულად;
Verse: d   Line of ed.: 19       
გშუენის შროშანი, ნაზავი ფერით ვარდსა,
Verse: e   Line of ed.: 20       
და მარგარიტნი -- იაკინთს თანა ჴშირად,

Strophe: 848.  
Verse: a   Line of ed.: 21    848.   
ვაი არს ჩემდა, მივხედო რაჲ საფლავსა
Verse: b   Line of ed.: 22       
შენსა შემცველსა, სად ნარნარ კიპაროსი
Verse: c   Line of ed.: 23       
გარდაქცეულებ, რტო დაცვივნულ-დალპობილ.
Verse: d   Line of ed.: 24       
იანი შენნი აღარ ჰფშვიან სუნნელთა
Verse: e   Line of ed.: 25       
და კბილთა ფერი ბაგითურთ წარგჴდომიეს.

Strophe: 849.  
Verse: a   Line of ed.: 26    849.   
შენ სადა წარხველ, ჩემდა მწუეთი მურისა?
Verse: b   Line of ed.: 27       
მე სად დამაგდე მარტოდ მტერთაც შესაწყალ?
Verse: c   Line of ed.: 28       
შენ თავსა ვჰფიცავ, შუენიერი სხუა. ვინმე
Verse: d   Line of ed.: 29       
ღაწუ-წარბ-წამწამთა, თუალთა ვნახე ვერავინ.
Verse: e   Line of ed.: 30       
სად დაჰჴედ მზეო, ანტონის გულს-სალახუროდ?

Strophe: 850.  
Verse: a   Line of ed.: 31    850.   
თქუენ ორნი ეგე მართუენი ტრედისანი
Verse: b   Line of ed.: 32       
სოლომონითმან შეგიწყნარნა ბუდემან,
Verse: c   Line of ed.: 33       
აქა -- წიაღმან სადავითომან ღირსად,
Verse: d   Line of ed.: 34       
ზენა სიბრძნისა ღმრთისა სასუფეველმან,
Verse: e   Line of ed.: 35       
ამად ვითარმედ ყრმანი წარხვედით აქაჲთ.


Page of ed.: 291  
Line of ed.: 1  [დაბოლოება]


Strophe: 851.  
Verse: a   Line of ed.: 2    851.   
ვჯედ რაჲ კელლინსა ჩემსა უქმად ოდესმე,
Verse: b   Line of ed.: 3       
მოცლილი სხუათგან აზნაურთა სწავლათა,
Verse: c   Line of ed.: 4       
დაჴსნად უქმობის გამოვიხატე ესე
Verse: d   Line of ed.: 5       
სტიხთ-მოქმედება, შესაქცევ გონებისა
Verse: e   Line of ed.: 6       
ქუე-მდებარისა უქმთა მოძრაობათა.

Strophe: 852.  
Verse: a   Line of ed.: 7    852.   
ღმრთის-მეტყუელება დავსდევ წინასა შინა,
Verse: b   Line of ed.: 8       
ამად ვითარმედ სათანადო არს ქმნილთად
Verse: c   Line of ed.: 9       
ყოველსა შინა სიტყუასა პირველ ქება
Verse: d   Line of ed.: 10       
ზესთ-არსის, ნათლის განუსაზღვრებელისა,
Verse: e   Line of ed.: 11       
სამადლობელად მყოფელ-მაარსებლობით.

Strophe: 853.  
Verse: a   Line of ed.: 12    853.   
საიდუმლონი საღმრთონი ჩუენდა მომართ,
Verse: b   Line of ed.: 13       
თანა გუაძს, რათა გუაჴსოვდეს მარადისად.
Verse: c   Line of ed.: 14       
ამას გუასწავებს სჯულთაცა შინა მოსე,
Verse: d   Line of ed.: 15       
ისრაელთადმი მეტყუელი, ღმრთის-მზრახუელი.
Verse: e   Line of ed.: 16       
ამად ვისიტყუენ მეცა საიდუმლონი.

Strophe: 854.  
Verse: a   Line of ed.: 17    854.   
სატრფიალო არს ჴსენება მისი, ვინცა
Verse: b   Line of ed.: 18       
ნამდვილ სატრფოი შვა ჴორციელად ჩუენდა;
Verse: c   Line of ed.: 19       
დიდება მისი ან მოსწავება წინაჲთ
Verse: d   Line of ed.: 20       
თანა გუაძს ცნობად, ყოველთადმი უწყებად.
Verse: e   Line of ed.: 21       
ესე არს მიზეზ მეორისა ნაწილის.

Strophe: 855.  
Verse: a   Line of ed.: 22    855.   
ეგ სახედ ჯუარი -- დიდება ქრისტე ჩემის
Verse: b   Line of ed.: 23       
და მოსწავება მისი ძუელად იგავით,
Verse: c   Line of ed.: 24       
ძლიერებისა მისისა ნიშ-მაღლობა
Verse: d   Line of ed.: 25       
ყოვლთა ვაცნობოთ, ვის თჳთ ცნობა ვერ ძალ-უძსთ.
Verse: e   Line of ed.: 26       
ეს დამიდვიეს ნაწილსა მესამესა.

Strophe: 856.  
Verse: a   Line of ed.: 27    856.   
მეოთხესა რაჲ შინა ვპიიტიკოსობ,
Verse: b   Line of ed.: 28       
მეგობართათჳს კირველისა ნათლისათ,
Verse: c   Line of ed.: 29       
ან მეორეთა ანუ მესამეთათჳს,
Verse: d   Line of ed.: 30       
ამად ვითარმედ მეგობარნი ღმრთისანი
Verse: e   Line of ed.: 31       
სადიდებელად არიან მორწმუნეთად.

Strophe: 857.  
Line of ed.: 32    857.   
გვჴმდა ესეცა ჩუენთათჳსცა წმიდათა
Line of ed.: 33       
ჴსენება მათი არ-დავიწყებად, ქებად,
Line of ed.: 34       
ამისთჳს ვჰლექსენ მათთჳსცა განმკარგველმან;
Page of ed.: 292   Line of ed.: 1       
ეგ სახედ -- ჩუენთა მეფეთა ღირსთა ქების,
Line of ed.: 2       
მწერალთათჳსცა და თარგმანთა და ბრძენთა.

Strophe: 858.  
Verse: a   Line of ed.: 3    858.   
წილი მეხუთე არს ქართველთა წმიდათად,
Verse: b   Line of ed.: 4       
ხოლო მეექუსე -- მეფეთა ქართველთადმი,
Verse: c   Line of ed.: 5       
კუალად მეშჳდე -- მწერალ-ღრამატიკოსთად
Verse: d   Line of ed.: 6       
და კაცთა ბრძენთად, ცნობად ქუემდებარებთად
Verse: e   Line of ed.: 7       
და ზედ-დართული სხუათათჳსცა მიზეზთა.

Strophe: 859.  
Verse: a   Line of ed.: 8    859.   
ჩემ ანტონისგან პირის-პირად ესენი
Verse: b   Line of ed.: 9       
დალექსულ იქმნნეს ასეულად ნაწილნი.
Verse: c   Line of ed.: 10       
წილი მეხუთე და მეშჳდე მრავლობენ
Verse: d   Line of ed.: 11       
ას მუჴლთა ზედა რაოდენითმე ოცით,
Verse: e   Line of ed.: 12       
ანუ ათითა რაოდენითა რიცხჳთ.

Strophe: 860.  
Verse: a   Line of ed.: 13    860.   
იყავნ შენდამი სადიდებელად, ქრისტე _
Verse: b   Line of ed.: 14       
სიტყუაო ღმრთისა, მხოლოდ-შობილო სიბრძნე,
Verse: c   Line of ed.: 15       
თანად მამითურთ და ყოვლად წმიდით სულით
Verse: d   Line of ed.: 16       
შენდა პატივად, შენდა თაყუანის-ცემად
Verse: e   Line of ed.: 17       
აწ და ნიადაგ და საუკუნოდ! ამინ.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Antoni I. Bagrationi.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.