TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi II
Part No. 6
Previous part

Text: 6.  
Page of ed.: 10  
Line of ed.: 1  6. [შეუვალობის განახლების სიგელი გიორგი II-ისა,
Line of ed.: 2 
შიომღვიმისადმი]

Line of ed.: 3 
[1072 .]


Line of ed.: 4       . მე, გიორგი ბაგრატოვანმან, ნებ[ითა ღმრთისა\თა
Line of ed.: 5    
აბხაზთა და ქართველთა მეფემან], ძემან სულკურთხეულისა
Line of ed.: 6    
მეფისა [ბაგრატისამან და]ვწერე და მოვაჴსენე სიგელი ესე [ლავ\რასა]
Line of ed.: 7    
და [მონასტერსა] მღჳმისასა.

Line of ed.: 8       
მოვიდეს მღჳმეს ჩუენ წინაშე წმიდა მამა მი[ქაელ და ყოველ\ნი
Line of ed.: 9    
მამანი], მკჳდრნი მღჳმისანი და [მოიხუნეს] სიგელნი [მამათა
Line of ed.: 10    
და პაპათა] ჩემთანი და დაწერილნი მთავართა ყოველთა [და
Line of ed.: 11    
აზნაურთა] საქონელთათჳს მათთა, რომელნი [ჰქონან] ლა[ვრასა
Line of ed.: 12    
მღუიმისსა] თრიალეთს და მანგლისის ჴევს და მოგვა[ჴსენეს,
Line of ed.: 13    
რათა] იგი სიგელნი გაუახლენით და დაწერილნი დაუმტკიცენით.

Line of ed.: 14       
გულგვიდგინა ღმერთმან, სამლოცველოდ მეფობისა ჩემისა და
Line of ed.: 15    
მამისა ჩემისა [ბაგრატ] კურაპალატისა, და მოსაჴსენებლად
Line of ed.: 16    
სულთა პირველთა მეფეთა მამათა ჩემთასა გაგუიახლებიან სიგელ\ნი
Line of ed.: 17    
მამისა და პაპათა ჩემთანი და დაგჳმტკიცებიან დაწერილნი,
Line of ed.: 18    
ყოველთა მთავართა, ყოველთა [დიდებულთა] და აზნაურთა
Line of ed.: 19    
შე/მწირველთანი.

Line of ed.: 20       
და სიგელი ესე სიმტკიცისათუის დაგუიწერიან, და მოგუიჴსე\ნებიან
Line of ed.: 21    
წმიდისა მამისა შიოისდა და წმიდისა ლავრისა მღუიმისადა
Line of ed.: 22    
სოფელნი და აგარნი მათნი და ყოველნი საქონელნი მათნი, რო\მელნი
Line of ed.: 23    
სამედოსა ჩუენსა შინა არიან, __ სახელდებით ესე: აგა\რაჲ
Line of ed.: 24    
__ ციხედიდს, გლეხნი და მიწაი __ ნიჩბისს, გლეხნი და მი\წაი
Line of ed.: 25    
__ კოდალს, და წინარეჴს, და შუარეჴს, ადლ[ე]თს,
Line of ed.: 26    
შედარს, და ძუელ ღრდულეთს, და ცხირეთს, ცხევერი
Line of ed.: 27    
და გავაზელნი, გუელდესი და კოტმანი, კლდეკართა
Line of ed.: 28    
ქუეშე ბორცუის-ჯუარი და ბჭითი, ზეგანთა მოუგონელნი
Line of ed.: 29    
სვინეთს და ფურჴიდს.

Line of ed.: 30       
დაფიცეს ესე ყოველნი საქონელნი მათნი, ვითა თუით პირ\ველთა
Line of ed.: 31    
სიგელთა სწერიან, და ვითა შემწირველთა ჴელით-წერილ\სა
Line of ed.: 32    
შინა სწერიან შეუვალობისა და თავისუფლობისა მათისათუის.

Line of ed.: 33       
აწ ჩუენცა მასვე ზედა გაგუითავისუფლებიან ესე ყოველნი
Line of ed.: 34    
საქონელნი მღუიმისნი ყოვლისა შესავლისა და გამოსავლისაგან:
Line of ed.: 35    
საჴელმწიფოისა, საერისთვოისა, საციხისთვოისა,
Line of ed.: 36    
საჴევისუფლოისა, შურტათა და ჩინებულთაგან და
Line of ed.: 37    
ყოველთა საქმისმოქმედთაგან.

Page of ed.: 11  
Line of ed.: 1       
და ვითა სამსახურებელი ციხეთაჲ არაი ზედა სდებია და,
Line of ed.: 2    
ჟამთა-შლილობისათა შინა ოდესმე, მძლავრთა და უღმრთოთა კაც\თა
Line of ed.: 3    
მათ ზედა რაიცა ბეგარი დაუც და რაიცა დაჭირებითი სამსა\ხური
Line of ed.: 4    
უქნევია, ანუ სამუშაოი, ანუ სუხრაი, ანუ ბაჟი აღებულა,
Line of ed.: 5    
ვითა არაი ზედა სდებია, ესე ყოველი აგუიჴდია, გარდაგუიგდია
Line of ed.: 6    
და ყოვლისაგანვე გაგუითავისუფლებიან. და ვითა პირველთა სიგელ\თა
Line of ed.: 7    
შინა უწერია გაგებით, მას წესსა ზედა იყუნენ.

Line of ed.: 8       
და არავის ჴელეწიფების მათ ზედა დაჭირებითისა და უსა\მართლოსა
Line of ed.: 9    
საქმის ქნად. და მეუნებლე, მავნებელი და დამკლებელი
Line of ed.: 10    
მათი არ ვინ გუიბრძანებია და არცა მშლელი და მქცეველი ბრძა\ნებისა
Line of ed.: 11    
ამის ჩუენისაი.

Line of ed.: 12       
და ესე ამისთუის გუიქნია, რათა ღმერთმან, მადლითა და
Line of ed.: 13    
მეოხებითა წმიდისა მამისა შიოისითა, საწუთროისა ამის ცხორე\ბასა
Line of ed.: 14    
კეთილად წარჰმართოს მეფობაი ჩემი და საუკუნესა მას
Line of ed.: 15    
მლხინებელ მექმნეს სულისა ჩემისა, დღესა მას საშინელსა
Line of ed.: 16    
განკი/თხვისასა.

Line of ed.: 17       
აწ ვინცა ჰნახოთ ბრძანებაი და სიგელი ესე ჩუენთ შემდგო\მად
Line of ed.: 18    
ჩუენსა მომავალთა მეფეთა, ერისთავთ-ერისთავთა,
Line of ed.: 19    
ერისთავთა, აზნაურთა მემამულეთა და მოსაკარგა\ვეთა,
Line of ed.: 20    
ციხისთავთა, ჴევისუფალთა, მანდატურთა,
Line of ed.: 21    
შურტათა, ჩინებულთა და ყოველთა საქმის მოქმედთა
Line of ed.: 22    
დაუმტკიცეთ, და ნუ ვინ უშალავთ ბრძანებასა ამას და გაგებულსა
Line of ed.: 23    
ჩუენსა და ნუცა რას ვინ დააკლებთ ნუ დიდსა, ნუ მცირესა, თუი\ნიერ
Line of ed.: 24    
შეწევნისა და თანადგომისა.

Line of ed.: 25       
და უკუეთუ ვინმე, რამანცა გუარმან კაცმან, რასცა ჟამს
Line of ed.: 26    
ჴელყოს და იკადროს ამის ბრძანებისა ჩუენისა შეცვალებად, წმი\დაი
Line of ed.: 27    
მამაი შიო და ყოველნი წმიდანიმცა არიან მოსაჯულნი და
Line of ed.: 28    
დამსჯელნი სულისა მისისანი, დღესა მას საშინელსა სასჯელისასა,
Line of ed.: 29    
და შე-მცა-ჩუენებულ არს მარანათა (sic) ყოველთა ღმრთისა უარის\მყოფელთა
Line of ed.: 30    
თანა.

Line of ed.: 31       
და თქუენ, წმიდაო მეუფეო ქართლისა კათალიკოზო და ყო\ველნო
Line of ed.: 32    
მღდელთ-მოძღუარნო უჯუარობით და წყევით დაუმტკიცეთ
Line of ed.: 33    
დაწერილი და სიგელი ესე.

Line of ed.: 34       
დაიწერა ბრძანებაი და სიგელი ესე ჩუენი ინდიკტიონსა მე\ფობისა
Line of ed.: 35    
ჩემისასა , ჴელითა იოანე მონაზონისითა.

Line of ed.: 36       
. ესე ვითა ზემოით დამიწერია, მე, გიორგის ბაგრა\ტუნიანსა
Line of ed.: 37    
ჴელითა ჩემითა დამიმტკიცებია, მტკიცე არს, უ[კუე\თუ]
Line of ed.: 38    
უფალსა ღმერთსა უნდეს.

Page of ed.: 12  
Line of ed.: 1       
. კირიელეისონ! ესე ვითა, ადიდენ ღმერთმან, ძლიერსა მე\ფეთა-მეფესა
Line of ed.: 2    
გიორგის ბაგრატონიანსა დაუწერია წმიდის შიოის\თუის,
Line of ed.: 3    
და ყოველნი საქონელნი მისნი ყოვლის შესავალისაგან გაუ\თავისუფლებიან,
Line of ed.: 4    
ჩუენ, გაბრიელ ქრისტეს მიერ კათალიკოზი
Line of ed.: 5    
მოწამენი ვართ; მტკიცე არს ბრძანებაი მათი ნებითა ღმრთისათათა.

Line of ed.: 6       
და ვინცა მშლელ და დამაქცეველად გამოჩნდეს, კრულმცა არს
Line of ed.: 7    
დაუსაბამოისა ღმრთისა სიტყუითა, წმიდისა კათოლიკე ეკლესიისა
Line of ed.: 8    
მადლითა.

Line of ed.: 9       
და... ვინ კულა მტკიცე [ჰყოს], ღმერთმან აკურთხონ, ამინ
Manuscript page:  



Next part



This text is part of the TITUS edition of Kartuli Samartlis Dzeglebi II.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 10.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.