TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi III
Part No. 15
Previous part

Text: 15.  
Line of ed.: 18  15. [დადგენილება საეკლესიო კრებისა ულუ-დავითისადმი]

Line of ed.: 19 
[1263 .]


Line of ed.: 20       [...გევედრებით და ვრეკთ კარსა მოწყალებისა თქვენისასა, მო\იწყინეთ
Line of ed.: 21    
ჭრტინვა] ჩუენი და სიგლახაკე და უქონებელი... ობლად
Line of ed.: 22    
დასხმულნი ეკლესიანი ღმრთისანი შეიწყალენით, განშიშუ[ლებუ\ლნი
Line of ed.: 23    
სამართ]ლით შემოსენით, იჴსენით დაწუნებულნი, უსაჯეთ
Line of ed.: 24    
სამართალი მართალი, რაჲთა მართალთა თანადაეწესნ... ებისაგან
Line of ed.: 25    
მწარისა, ვითარცა იტყუი[ს წი]ნაისწარმეტყუელისა პირითა უფალი
Line of ed.: 26    
საბაოთ, ღმერთი წშიდაჲ ისრაჲლისაჲ: "რომელმან გ[ამოიყვანოს პა\ტიოსანი
Line of ed.: 27    
უპატიოებისაგან, ვითარცა პირი ჩემი იყოსა".

Line of ed.: 28       
რომელთა პირველი არის თავი სჯულისა და ეკლესიათაჲ მცხე\[თა];
Line of ed.: 29    
და, უკუეთუ თავსა, ჯერეთცა ნედლსა, ესრეთ ეყოს, ჴელ\ფერჴ-თით-მწუერვალებამან
Line of ed.: 30    
რაჲმცღა ინაყოფესა.

Line of ed.: 31       
კუალად იტყუის: "აღუთქუ და აღუსრულე უფალსა ყოველი
Line of ed.: 32    
აღნათქუემი შენიო" და "უმჯობეს არს არა აღუთქუმაჲ ვიდრე
Line of ed.: 33    
აღთქუმაჲ და არა აღსრულებაჲ".

Page of ed.: 162  
Line of ed.: 1       
სრულ ყავთ, წმიდაო და ქრისტე-მოსილო მეფეო ბრძანებული
Line of ed.: 2    
ესე, თქუენი სიტყუანი საქმით სრულყვენით: მოაღებინეთ სიგლე\ბი
Line of ed.: 3    
და ნიშნები ყუელაჲ ყუელას, ვისთვისცა გიბოძებია.

Line of ed.: 4       
[არა] თუ ჩუენთუის რასამე და ჩუენისა შეძენისათუის ვიწყი\ნებით,
Line of ed.: 5    
მაგრა საღმრთოდ წერილს საღმრთოდვე ჴამს ქონებაჲ და
Line of ed.: 6    
მიყენებაჲ და თუით საყდართა ქონებაჲ დიდად უფრო თქუენი
Line of ed.: 7    
ქონებაჲ.

Line of ed.: 8       
აწ, თუ ერთხელ საჭურჭლესა თქუენსა შინა შემოღებული და
Line of ed.: 9    
ერთგზის თქუენთუის შემოძღუნებული, თუალთა და მარგალიტთა
Line of ed.: 10    
და ჭურჭელთა ოქროჲს და ვერცხლისათა თანაჲ რაჲმე მცირე, ანუ
Line of ed.: 11    
გინა დიდი საჭურჭლესა შინა თქუენსა მდებარე გამოიღოს ვინმე,
Line of ed.: 12    
ანუ თქუენვე შემოგწიროს, ანუ წარაგოს სადმე, ნიჭნიმცა მიანიჭე\ნით,
Line of ed.: 13    
ანუ პატივნი და ქებანი აღუვარენით, არამცა უფროჲს რისხვე\ულ
Line of ed.: 14    
და პატიჟეულ ჰყავით?

Line of ed.: 15       
ღმრთისთუის შეწირულთა ადგილთა გაცემის ვაზირი, მაწუევე\ლი,
Line of ed.: 16    
მაქნეველი და მნებებელი გაცემისაი ვითამცა არა ღმრთისაგან
Line of ed.: 17    
რისხვეულ იქმნა; ვინც იკადრებს და გაქნევს, ვითა კეთილის მა\მოქმედებელს
Line of ed.: 18    
კეთილი ნი[ჭ]ი მიენიჭების ღმრთისა მიერ; ეგრეთვე
Line of ed.: 19    
ბოროტისა მიზეზი ბოროტსა მოისთულებს.

Line of ed.: 20       
ვიცით, რომე მრავალნი კადრებენ ჟამისა ძნელბედობასა და
Line of ed.: 21    
საჭიროობასა, მაგრა ამის უძნელბედესნიც ყოფილან მაშინ ჟამნი,
Line of ed.: 22    
ოდეს დიდი კათოლიკე ეკლესიაჲ შენებულა, ჰასრე რომე ჯაფარ
Line of ed.: 23    
ამირად ჯდომილსა თფილი[ს] და ქალაქი სპარსთა ჰქონები[ა]; და
Line of ed.: 24    
თუით რაჲმცა მიზეზი არავინ კადრა საყდართა ქუეყნის ქონებისა
Line of ed.: 25    
და დარღუევის მნებებელმან. "ყოველი დრკუდ მავალი მიზეზობად
Line of ed.: 26    
მზა[ა]ო", მაგრა ნუ მისცემთ გზასა მეტყუელთა ესევითარისა
Line of ed.: 27    
მე/ტყუელებისათა.

Line of ed.: 28       
სამოცდამეათხუთმეტენი შვილნი ხართ თქუენთა გუართანი და
Line of ed.: 29    
რომელი მეფე თქუენთა ოდენთა ჭირთა, ღუაწლთა და განსაცდელ\თაგან
Line of ed.: 30    
არა ჴსნილა, ვითა ღმერთსა, თქუენსა მჴსნელსა, თქუენ უჴს\ნიხართ,
Line of ed.: 31    
და არცა რომელსა მეფესა თქუენგან უფრო ღმრთისა გზი\სა
Line of ed.: 32    
დაჭირვაჲ ჰმართებია.

Line of ed.: 33       
და ამ სამოცდაათხუთმეტთა თქუენთა გარდასრულთა მეფობა\სა
Line of ed.: 34    
შიგა უფროჲსი და უმრავლესი ჟამი ამისაგან უძნელესი და
Line of ed.: 35    
უბოროტესი ყოფილა, ვითა ქართლისა ცხორებაჲ გამოაჩენს.

Line of ed.: 36       
რომელსა დიდებულსა, ანუ აზნაურსა, ანუ დარბაზის ერსა,
Line of ed.: 37    
ანუ (გლეხსა აქუ[ს] სიგელი, თქუენთა გუართაგან ბოძებული და,
Line of ed.: 38    
თუ ვის აქუს, არავინ დაჰმალავს, რად არავინ გამოაჩინა, რომე საყ\დართა
Page of ed.: 163   Line of ed.: 1    
სოფელი ვის ზედა გაცემულ-იყოს და ეწეროს, თუნიერ
Line of ed.: 2    
ამისასა, რომე თქუენ გაგიცემიან და გაგიბოძებიან სიგლითა.

Line of ed.: 3       
ესეც იუწყოს წმიდამან მეფობამან თქუენმან აწ შეკრებულისა
Line of ed.: 4    
ამისა კრებისაგან, წესი სახლისა და პალატისა თქუენისაჲ ესე
Line of ed.: 5    
ყოფილა: ვინცა ვინ დაკრულვილა, რაღათაც მიზეზითა და საქმითა,
Line of ed.: 6    
თქუენ მიერცა შერისხულა, მამული დასჭირვია და ლაშქართა ში\გან
Line of ed.: 7    
არ შეშუებულა.

Line of ed.: 8       
აწ თუ ვის დავჰკრულავთ, გამოაჭენებს თქუენს დარბაზსა და
Line of ed.: 9    
თქუენთა ვაზირთა მოჰმართებს, ბრძანებასა და კაცს უბოძებთ.
Line of ed.: 10    
ჯუარი დასწერეო, გაწყრომისა და ჰავად გაჴდის ნაცვლად.

Line of ed.: 11       
ესე უწესოი წესი ნუღაროდეს იქნების, ნუც დაგუემართების;
Line of ed.: 12    
ვისაც დავჰკრულვიდეთ, თქუენც შეჰრისხევდეთ.

Line of ed.: 13       
და ჴრმლითა თანა-უდეგით სჯულთა და წესთა სამღვდელოთა,
Line of ed.: 14    
საღმრთოთა წერილთა მოძღუარებისაებრ.

Line of ed.: 15       
თუ თქუენსა მეფობასა შიგა არ შეჰკაზმავთ საყდართა და მო\ნასტერთა
Line of ed.: 16    
და არა უბოძებთ ჴელთა მათთა საქონებელთა, ვინმცაღა
Line of ed.: 17    
დაუურვა, ანუ ვინმცაღა ჰკადრა თქუენთა სიგლებ-ნიშნებთა
Line of ed.: 18    
გა/ტეხაჲ.

Line of ed.: 19       
ცოდვაჲ ეგრე ბრალი და ცოდვაჲ არ არის, ვითა ცოდვისა
Line of ed.: 20    
სახედ და იგავად დადებაჲ მომავალთა და ყოფადთა ჟამთა და კაც\თათუის
Line of ed.: 21    
მისათხრობელ-მოსაჴსენებლად.

Line of ed.: 22       
არღარავისგან გუაქუს პატივი, არც სჯულსა და არც ებისკო\პოსთა,
Line of ed.: 23    
არც მონაზონთა, არც ხუცესთა, არც მღდელთა, არც მიჰ\რონსა,
Line of ed.: 24    
არც ქორებისკოპოსთა! ყუელაი ყუელასა უპატიოდ, შეუ\რაცხად,
Line of ed.: 25    
გინებით და ბასრობით ვჰყავთ.

Line of ed.: 26       
რად,დაჰჴსნით წესსა საქებელსა, რად უპატიო ჰყოფთ პატიოს\ნობასა
Line of ed.: 27    
და საკრძალვობასა ამის სახისად საქმისასა? რომელი მეფე
Line of ed.: 28    
იქნების უპატიომყოფელი, შეურაცხად მჴსენებელი ებისკოპოსთა
Line of ed.: 29    
და მონაზონთაჲ?

Line of ed.: 30       
თქუენ სიყრმითგან ღმრთივ-სწავლულნი ხართ და საღმრთო\ნი
Line of ed.: 31    
წერილნი ზეპირათ უწყნით: რომელთა საქმეთ მოქმედი მეფე იქ\ნების,
Line of ed.: 32    
ანუ რომელთაჲ იყუედრების!

Line of ed.: 33       
რანიც პატივნი თქუენთა გუართაგან ზედსხმიან ებისკოპოსთა
Line of ed.: 34    
და მონაზონთა, მასვე თქუენგან ვიღირსებოდეთ.

Page of ed.: 164  
Line of ed.: 1       
და, თუ თქუენ უპატიოდ გყავთ, ვინმცა არა შეურაცხ-გუყვნა,
Line of ed.: 2    
ვინმცა არა გუაგინნა, ვინმცა არა უპატიოდ და ჰავად დაგუჴადნა?

Line of ed.: 3       
თუით პირად და, ზედაით დაღმა ამას გუეუბნებიან მქონე\ბელნი
Line of ed.: 4    
და მნებებელნი საყდართა და მონასტერთა საქონებელთა
Line of ed.: 5    
ნებისანი: "პატრონი არ დაგუადებინებს და არცა წაგუიღებს, რო\მელს
Line of ed.: 6    
სიგლითა უბოძებია, და თქუენ არ[ც] დაგიდებთ დაარც გუე\მართლებით
Line of ed.: 7    
დადებინებასა, ქრთამსა მოგცემთო". ამა საქმესა
Line of ed.: 8    
თქუენვე სწამლეთ და დასდევთ ემბლასტროჲ საკურნებელი.

Line of ed.: 9       
ნუცა ვინ ყალნობის მიზეზს შემოიღებს: რაჲცა საყდართა სა\ქონებელთა
Line of ed.: 10    
ყალანი ჰმართებს, მისნიცა მზღველნი ვართ, და არას
Line of ed.: 11    
უკუ ვადგებით. და თქუენსა თქუენნი თქუენთაგან განაღამცა გმსა\ხურებდით,
Line of ed.: 12    
ძალისაებრ და შეძლებისა ჩუენისა!

Line of ed.: 13       
ესე ამისა კრებისა, აწ შეკრებულისა, ძალი ყოველთა შო\რის
Line of ed.: 14    
საცნაურ იყავნ წმიდისა და თუითმპყრობელისა მეფეთა მეფო\ბისა
Line of ed.: 15    
თქუენისა წინაშე, რომელ, თუ ღმერთი გურისხავს და მიუდრე\კელი
Line of ed.: 16    
და წმიდაჲ გონებაჲ თქუენი ცოდვათა ჩუენთა სიმრავლისა.გან
Line of ed.: 17    
მიდრკების და ესე რაიჲც გუიკადრებია და მოგუიჴსენებია, არ და\გუეურვების
Line of ed.: 18    
ჩუენითა წესითა, და რაჲცა დაგუიპირებია, მისნი
Line of ed.: 19    
მქმნელნი ვართ: არცა მიჰრონსა გავჰჴსნით, საქართველოჲსა ეკ\ლესიათა
Line of ed.: 20    
დავჰბეჭდავთ, ხუცესთა დავაყენებთ წირვისა და ნათლ\ვისა
Line of ed.: 21    
და სამკუდროთა ზიარებისაგან!

Line of ed.: 22       
თუნიერ ამისისა ქ[მ]ნისა, სხუისა ღონისა ყოვლისაგან უღონო
Line of ed.: 23    
ვართ, და ნუთუ ამისითა ქ[მ]ნითა, სხუა სჯულთა და სხუასცათაგან
Line of ed.: 24    
მეფობასა თქუენსა საწყინოჲ რაჲმე შემოუვიდეს და სჯულიცა ჩ[უ]ე\ნი
Line of ed.: 25    
დაკნინდეს!

Line of ed.: 26       
ეზომის კადნიერებისა და წყენა-კადრებისათუის, ვითა საშინე\ლისა
Line of ed.: 27    
ღმრთისა საშინელებათაგან, ვძრწით და ვიშიშვით; გარნა
Line of ed.: 28    
საღმრთონი სჯულნი მეფეთაცა ზედა მთავრობად ბრძანებულან; და
Line of ed.: 29    
სადა ღმერთი დაგუჭირდების, მუნ ყოველსავე შეურაცხვჰყოფთ;
Line of ed.: 30    
და "მაუნებელი კაცთაჲ ქრისტესმცა მონა არ ვიყოვო", წმიდა მო\ციქული
Line of ed.: 31    
პავლე ბრძანებს!

Line of ed.: 32       
აწ აქა შეყრილნი და გაუყრელნი და მომლოდენი ამისისა
Line of ed.: 33    
დაურვებისანი ყოველნივე აქა ვართ და ულოცავთ წმიდასა მეფეთ\მეფობასა
Line of ed.: 34    
თქუენსა.
Manuscript page:  



Page of ed.: 165  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Kartuli Samartlis Dzeglebi III.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.