TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi III
Part No. 48
Previous part

Text: 48.  
Line of ed.: 6  48. [წიგნი მალაქია კათალიკოზისა და გენათელ
Line of ed.: 7 
მელქიზედეკისადმი სამწყსოსა და საწირავის
Line of ed.: 8 
გაჩენის შესახებ]

Line of ed.: 9 
[1529 .]

Manuscript page: 116r 
Line of ed.: 10  
ზესთ[ა] არსისა და ზეაღმატებულისა და ცათა მობაძ[ავ]\ისა
Line of ed.: 11  
დიდისა საყდრისა ჩუენისა ახლისა იერუსალიმისა გენათი\სა
Line of ed.: 12  
გუჯარი სამწყსოსა და საეპისკოპოზოს გან[ა]ჩენისა და
Line of ed.: 13  
სა/[სა]მზღუროსა.


Line of ed.: 14        სახელითა მამისათა და ძისათა და სულისა წმინდისათა, არსება
Line of ed.: 15     
დაუბადებელისა, სამგუამოვანისა ღმრთაებისა უხილავისა მის და
Line of ed.: 16     
უკდავისა და უგებელისა ბუნებისათა, რომლისა მიერ წარმოასხეს
Line of ed.: 17     
ყოველნი ხილულნი და უხილავნი არსებან[ი] სიტყვისა მიერ აგე\ბულნი
Line of ed.: 18     
და შექმნულნი, ხოლო სულისა წმიდისა მიერ დამტკიცე\ბულნი
Line of ed.: 19     
და სრულქმნილნი თანად გონიერნი და უსხეულონი ძალნი
Line of ed.: 20     
და მათთანა ცისა და ქვეყანისა და მათ შორისთა ნიუთთა ბრწყინუ\ალეთა
Line of ed.: 21     
მნათობ შემკობილნი, რომელნიცა შემდგომად ზეციერთა
Line of ed.: 22     
და უნივთოთა ძალთა მსახურება საღმრთოსა დიდებისათა შექმნისა
Line of ed.: 23     
ინება უზესთაესისა სახიერებისა ჩვენება, რამეთუ თიხისა მიმღე\ბელმან
Line of ed.: 24     
მიწისა აღხილა იგი კაცად და განწმინდა პირი ბილწქმნილი
Line of ed.: 25     
საძაგელთა კუალანთა მიერ და ჴელთა განმარტებულმან მომიწოდა
Line of ed.: 26     
მე შორს განშორებულსა და უცხო-ქმნულსა მამობრივთა
Line of ed.: 27     
წიაღ/თაგან.

Line of ed.: 28        
ხოლო გვერდისა ლახვრითა წყლული განკურნების ადამიერ
Line of ed.: 29     
გვერდით აგებულისა ევას ცდომილებასა მოქმედებასა და ნაკლუ\ლის
Line of ed.: 30     
გემოს მსველი(?)მწარისა მის საჭმლისა გემოს მხილველი და\ატკბობს,
Line of ed.: 31     
რომელმან სიკულილიცა საცობრივი თავს იდვა, რათა
Line of ed.: 32     
სიკუდილი მოაკუდინოს, ხოლო საფლავსა დადებული შთახთა
Line of ed.: 33     
ჯოჯოხეთად ძალითა ღმრთისათა და შეჰკრა მძლავრი იგი სულთა
Line of ed.: 34     
მომსვრელი ეშმაკი და მიუხვნა მისგან ტყვექმნილი სულნი.

Page of ed.: 248  
Line of ed.: 1        
და აღდგომილმან მკუდრეთით მესამესა დღესა აღმოიყუანა
Line of ed.: 2     
ადამ ყოვლითა ნათესავითა მისთურთ და გზა უყო კაცთა ნათესაუსა
Line of ed.: 3     
შესულა სამოთხესა, რომელი შემდგომად აღდგომისაცა ეჩვენა მო\წაფეთა
Line of ed.: 4     
და აღუთქუა მათ მოკუდინება სულისა წმინდისა ცხოვე\ლისა
Line of ed.: 5     
ზეცით და ქადაგად წარავლინნა ყოველთა მიმართ წარმართ\თა
Line of ed.: 6     
ქადაგებად სიხარულითა ძმისითა სინანული და მოტევება ცოდ\ვათა,
Line of ed.: 7     
რომელთა ირწმუნონ მისა მიმართ მეორედ აღმოშობითა წყლი\სა
Line of ed.: 8     
მიერ და სულისა.

Line of ed.: 9        
ესე ყოველნი უვნებელმან მან ღმრთაებითა ხოლო კაცებრ
Line of ed.: 10     
ვნებულმან თავს იხსნა ჩუენის ცხოვრებისათვის, რათა ჩუენ მცოდ\ველთა
Line of ed.: 11     
სინანულად მოგვიწოდოს და პირველისავე და ზენაისა მამუ\ლისა
Line of ed.: 12     
მიმართ აღგუიყვანნეს, რამეთუ მოვიდა მოძიებად შეცდომი\ლისა
Line of ed.: 13     
ცხოვრისა, ესე იგი არს, ხატად და მსგავსად თვისისა დაბადე
Line of ed.: 14     
ბულისა კაცისა და მოპოვნელმან მისმან შეფარიულებულად(?) ცოდ\ვისა
Line of ed.: 15     
ჰუნეთთა წყუდიათ[თ]ა მიერ, მხართა ზედა იტვირთა და მა\მულის
Line of ed.: 16     
დიდებისა მიმართ აღიყვანა და უცთომელთა თანა აღრაცხა
Line of ed.: 17     
მარჯვენით მამისა მოსაყდრე მყოფელმან, რამეთუ ხორცითა მით,
Line of ed.: 18     
რომელი ჩვენგან მიიღო, იმით აღვიდა მამულისა არსებისა მიმართ,
Line of ed.: 19     
გინა იგი განუშორებელ იყო ღმრთაებითა; და თანა აღიყუანა კა\ცობრივი
Line of ed.: 20     
ბუნება, რომელიც მოვიდეს კვალად განუკითხავად ცხო\ველთა
Line of ed.: 21     
და მკუდართა და მიგებად თვითოეულისა საქმეთამებრ.

Line of ed.: 22        
ხოლო შემდგომად აღსვლისა მისისა ზეცად წარავლინნა ყოვ\ლით
Line of ed.: 23     
კერძო წმინდანი მოციქულნი თვისნი-თვისნი მონადირებად
Line of ed.: 24     
წარმართთა ბადითა მოძღვრებათა მათთა, რომელთაცა ქადაგეს აღ\სარება
Line of ed.: 25     
სამებისა წმიდისა და აღმოიყვანნა შეცდომილნი ბნელსა ში\ნა
Line of ed.: 26     
სიღრმესა კერპთ-მსახურებისასა შემწყოფონი(?), რომელთა მოძ\ღურებისაგან
Line of ed.: 27     
განპოხებული პირველ ბერწი და უნაყოფო წარ\მართთა
Line of ed.: 28     
ეკლესია აღმოსრებული, ნაყოფიერ იქმნა Manuscript page: 116v  ღმრთისა მეც\ნიერებითა,
Line of ed.: 29     
რომელთაგან აღმოეცნნეს წმიდანი მოწამენი დათხევი\თა
Line of ed.: 30     
სიკუდილისა აღმრჩეველნი ქრისტესთვის, ვიდრეღა ცხოვრები\სა
Line of ed.: 31     
უღმრთოთა თანა უსჯულოებათა და მათ თანა მაშინ დდა მღუ\დელთ-მთავარნი,
Line of ed.: 32     
ვითარ მნათობნი რამე საჩინონი სამყაროსანი, გან\მანათებელაად
Line of ed.: 33     
სოფლისა სწავლითა მოძღურებათა მათთა, რომელთა
Line of ed.: 34     
განავრცეს ქადაგება მოციქულთა და გვასწავეს მართალი სარწმუ\ნოება
Line of ed.: 35     
და აღსახოცელად ნაცოდავებთა ჩვენთა და ღმრთისა მსახუ\რებისა
Page of ed.: 249   Line of ed.: 1     
მიერ და კეთილმოქმედებისა მოწყალე ყოფა ღმრთისა
Line of ed.: 2     
ცოდვათა ძალითა ჩვენითა რისხვად აღმართულისა.

Line of ed.: 3        
ამათ წმიდათა ღმერთ-შემოსილთა მამათა და მოძღუართა სწავ\ლასა
Line of ed.: 4     
მსმენელი მე ფარველი დედოფალი და თუ ვითარ ღმერთმან
Line of ed.: 5     
უვნებელმან ვნება თავს იდვა კაცთა ცდომილებითა განკურნებად,
Line of ed.: 6     
რომელი შეემთხვა პირველსა მამასა ადამსა, პირველსა დედასა ევას
Line of ed.: 7     
მორჩილებითა, რომლისა მიერ სიკუდილი ეუფლა ყოველსა ბუნე\ბასა
Line of ed.: 8     
კაცთასა, ვითარ ხარკი რაიმე თანამდები ცოდვათა ძალითა და
Line of ed.: 9     
ცთომათა ჩვენთა განფენილი ნათესავთა ნათესავად, მიწათა მიწად,
Line of ed.: 10     
გვებრძანა მიქცევად ვითარ მიწით მოღებულთა;

Line of ed.: 11        
რამეთუ არავინ არს კაცი წერილისაებრ, "რომელი ცხონდეს
Line of ed.: 12     
და არა იხილოს სიკუდილი", ძმათ მასწაულელი და გონებად მო\ღებული
Line of ed.: 13     
მერმისა მის დღისა და სასჯელისა მიერ სიყრმისა ჰ[ა]სა\კითგან
Line of ed.: 14     
ფრიადისა სურვილისა თანა და წადიერებისა ყოვლისა სა\სოებასა
Line of ed.: 15     
ჩემსა დამდებელი ყოვლად უბიწოსა და სულითა და ხორ\ცითა
Line of ed.: 16     
განმწმენდელისა, უხრწნელისა ქალწულისა ღმრთის-მშობლი\სა
Line of ed.: 17     
მიმართ, ვითარ შვამდგომელისა და მეოხისა ცოდვილთათვის მისა
Line of ed.: 18     
მიმართ და უფლისა თვისისა მოსწრაფე ვიყავ სამარადისოდ ძალი\საებრ
Line of ed.: 19     
მსახურებად და დიდებად ზესთ ბრწყინვასა დიდებისა
Line of ed.: 20     
მი/სისასა.

Line of ed.: 21        
და ჩუენ ქრისტეს ღმრთისა მიერ კურთხეულმან დიდმან მა\მამთავართ-მამათავარმან
Line of ed.: 22     
აღმოსავლისა და ყოვლისა ჩრდილოს და
Line of ed.: 23     
აფხაზეთის კათალიკოზ მსოფილიო პატრიაქმან მა\ლაქიონ
Line of ed.: 24     
ესე გუჯარი და სიგელი მოგახსენეთ თქვენ, წმიდასა
Line of ed.: 25     
საყდარსა გელათისა და თუალთშეუდგამსა და განუცხადელსა ყოვ\ლად
Line of ed.: 26     
ბრწყინვალესა ხატსა დედოფლისა ხახულისა ღმრთის-მშობელ\სა
Line of ed.: 27     
და წმიდასა და ღმერთ-შემოსილსა ანგელოსთა მობაძავს მიტრო\პოლიტსა
Line of ed.: 28     
და მღვდელლთ-მთავარსა გენათელ ეპისკოპოზს წმი\დასა
Line of ed.: 29     
მეუფესა მელქისედეკს.

Line of ed.: 30        
მას ჟამსა, ოდეს დიდად აღმატებულმან ძლიერმან და უძლე\ველმან,
Line of ed.: 31     
სჳანმან და მორჭმულმან თჳთმპყრობელმან აღმოსავალით
Line of ed.: 32     
დასაულადმდე მლობელ-მპყრობელმან, მეფეთა შორის ბრწყინ\ვალემან,
Line of ed.: 33     
დიდად სახელოვანმან და სახელგანთქმულმან ღმრთის მსა\ხურმან
Line of ed.: 34     
და ღმრთივ-გვირგვინოსანმან მეფეთ-მეფემან ბაგ\რატ
Line of ed.: 35     
მო[გუ]ახსენა და დაგუაჯერა, რათამცა გენათი საყდრად
Line of ed.: 36     
და საეპისკოპოზოდ შეგვექმნა.

Page of ed.: 250  
Line of ed.: 1        
ვისმინეთ მოჴსენება მათი, რამეთუ ღმრთისა მიერ აღმართულ
Line of ed.: 2     
იყო, რამეთუ აწევდა მადლი სულისა წმიდისა ცეცხლებრ მოტფი\ნარესა
Line of ed.: 3     
გულსა საღმრთოსა; ვაკურთხეთ და დავსვით გეენათს კაცი
Line of ed.: 4     
უაღრესი ანგელოსთა და განუჩინეთ პატივი და საჯდომი, ვითარ
Line of ed.: 5     
პატრიაქთა და მეფეთა განაჩენსა ძეგლსა შინა წერილ არს; და
Line of ed.: 6     
გაუჩინეთ სამწყსონი და საკურთხი:

Line of ed.: 7        
რიონსა და ქუთა[თ]ის ქალაქსა ზედათ, ყვირილას
Line of ed.: 8     
გამოღმა და ვიდრე კაც[ხ]ის ზღუარამდე და ხრეითს აქეთ
Line of ed.: 9     
რაჭის მთამდის, ოკრიბა სრულიად, ქუთაისის ქალაქსა ში\გან,
Line of ed.: 10     
გაღმა და გამოღმა და ანუ დაბანი და სოფელნი იყვნენ მიმო\დათესულნი
Line of ed.: 11     
გლეხნი.

Line of ed.: 12        
არცა წინათ კადრებულ იყო სხვისა ეპისკოპოსისაგან მწყსა,
Line of ed.: 13     
ვითარცა ძუელი გუჯარი გააჩენს და არცა ეკადრების სხვისა ეპის\კოპოზისა
Line of ed.: 14     
მწყსად და ნუცა აწე იკადრების; არამედ ყოველნივე
Line of ed.: 15     
შეუცვალებელად აქუნდეს მღუდელთ-მთავარეპისკოპოზსა
Line of ed.: 16     
გენა/თისასა.

Manuscript page: 117r 
Line of ed.: 17        
პირუელადცა სხუათა ეპისკოპოსთაგან უმეტესი იყო და
Line of ed.: 18     
აწცა ისივე პირველი საწირავი გაუჩინეთ: ასი თეთრი მიერთმოდეს,
Line of ed.: 19     
სამარადისოდ აწირვინებდეს.

Line of ed.: 20        
და ვინცა ვინ მომშლელად და მაქცეველად და დამრღვეველად
Line of ed.: 21     
გაგებულისა ამის ჩვენისა და სიმტკიცისათვის იპყრას დაწყები\დან
Line of ed.: 22     
ვიდრე ასასრულადმდე, ვინცა და რასაცა ჟამსა რასაცა გვარი\სა
Line of ed.: 23     
კაცმან, რაისაცან მიზეზისა მოღებითა, მშლელად გამოჩნდეს, ანუ
Line of ed.: 24     
სხვათა ადგილთ პატრიაქნი, ანუ აფხაზეთისა პატრიაქი, ანუ ქარ\თლისა
Line of ed.: 25     
პატრიაქი, ანუ აფხაზეთისა მეფეთ-მეფენი და დედოფალ\თა-დედოფალნი,
Line of ed.: 26     
გინა მღდელთმთავარნი და ეპისკოპოზნი, ანუ მე\ფენი,
Line of ed.: 27     
ანუ ერისთავთა ერისთავნი, გინა ათაბაგნი და სპასალარნი,
Line of ed.: 28     
ანუ დადიანი და გურიელი ანუ შარვანისა და სომხეთისა ერისთავ\თა
Line of ed.: 29     
ერისთავნი, გინა ერისთავნი, ანუ ერისთავი, ანუ ციხისთავნი,
Line of ed.: 30     
ანუ ნაცვალნი და ტანუტერნი, ანუ ამირათ-ამირა, ანუ მებაჟეთ ჴე\ლისუფალი,
Line of ed.: 31     
ანუ ნატაპეტი, აბრაამატი, ანუ კარი[ს]ბჭე, მანდატური,
Line of ed.: 32     
ანუ კასტრიბი, ანუ მპარავთმეძიებელნი, ტყისმცველთა უხუცესი,
Line of ed.: 33     
ანუ ტყის მცველი, ანუ რაცა ჴელის მქონელნი იყუნენ, ანუ და რა\სმანცა
Line of ed.: 34     
ადამის ნათესავმან კაცმან: ანუ მცირემან და გინა დიდმან
Line of ed.: 35     
ამისა შლად და ქცევად ჴელყოს, კრულმცა არის პირველ დაუსაბა\მოსა
Line of ed.: 36     
ღმრთისა პირითა და უფროსად კურთხეულისა დედოფლისა
Page of ed.: 251   Line of ed.: 1     
ჩვენისა ღმრთის-მშობელისა მარადის ქალწულისა მარიამის მად\ლითა,
Line of ed.: 2     
პატიოსანი ჯუარი[ს] მადლითა და წმიდათა ათორმეტთა მო\ციქულთა
Line of ed.: 3     
და ათორმეტთა სამოციქულოთა საყდართა და მოსაყდრე\თა
Line of ed.: 4     
მადლითა და შვიდთა კრებათა მადლითა და აფხაზეთის კათალი\კოს-პატრიაქთა
Line of ed.: 5     
მადლითა, ქართლისა კათალიკოს-პატრიაქთა და
Line of ed.: 6     
მათთა მიმდგომთა მიტროპოლიტთა და მთავარეპისკოპოსთა და
Line of ed.: 7     
სხვათა ეპისკოპოსთა მადლითა და ყოველთა მართმადიდებელთა
Line of ed.: 8     
ეპისკოპ[ოს]თა მადლითა და ჯვარითა.

Line of ed.: 9        
შე-მცა-ედების კეთრი გეეზისი და ძრწოლა კაენისა, მოშ\თომა
Line of ed.: 10     
გმირთა, დაწუა რომელთა დანთქმულება მეგვიპტეთა, შიშთვი\ლი
Line of ed.: 11     
იუდასი, მეხისტეხა დიოსკორესი, სირცხვილი ერასკენტი და
Line of ed.: 12     
საბიანესი და ყოველთა მგმობართა და უარისმყოფელთანამცა
Line of ed.: 13     
ღმრთისათა არის ნაწილი მისი.

Line of ed.: 14        
და ვინცა მტკიცედ იპყროს, ღმერთმან აკურთხოს და წმიდა\მან
Line of ed.: 15     
კათოლიკე და სამოციქულო საყდარმან, ამინ. კირიელეისონ.
Manuscript page:  



Next part



This text is part of the TITUS edition of Kartuli Samartlis Dzeglebi III.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.