TITUS
Qaramaniani
Part No. 8
Previous part

Chapter: (8) 
Page of ed.: 46 
Line of ed.: 20  აქა გარდანქეშანისაგან აზრაღ მეთილისმეზე წასვლა


Line of ed.: 21       რა ხელმწიფესა გამოვესალმე, სამის წლის ვადა მივართვი. შირ\ფანჯა
Line of ed.: 22    
აიარი თან წავიტანე, ამისთვის, რომე ჩემი სიცოცხლე და
Line of ed.: 23    
სიკვდილი ხელმწიფისათვის მოეხსენებინა და სახელსა ზედან ღვთი\სასა
Line of ed.: 24    
წაველ, ერთი წელიწადი ვიარე და თამღანანის ქალაქსა მიველ.
Line of ed.: 25    
ქვეყანა იგი ფერიათა იყო და მას შიგან მყოფთა ჩვეულება ესე იყო:
Line of ed.: 26    
ექვს თვე იძინებდიან, ექვსსა თვესა ეღვიძათ. რა ქალაქსა შიგან შე\ველ,
Line of ed.: 27    
პირველად ათარ მეთილისმესთანა მიველ, ამისთვის რომ იგიცა
Line of ed.: 28    
მიცნობდა და მეცა მისგან სიკეთე მენახა. თაყვანი ვეც და მის წინა
Line of ed.: 29    
მიწასა პირი დავდევ. რა შემომხედა, ეგრე მიბრძანა: შენ საბრალოვ,
Line of ed.: 30    
აქ ჩემთან რაღად მოხველო? მე ქება დიდი შევასხი და მოვახსენე:
Line of ed.: 31    
ჰე, ქვეყნისა მეთილისმეთა ხელმწიფეო! სიკეთე, რომელ თქვენგან
Line of ed.: 32    
დამმართებია, ეგეოდენი სხვისა არავისი მინახავს-მეთქი. მე გონება\სა
Line of ed.: 33    
შინა გავსინჯე ეგოდენი სიკეთე, რომელ შენ ჩემზედ ქმენ, მე
Line of ed.: 34    
სამსახურსა შენსა რად უნდა მოეშორვებოდი?! აწ გხლებივარ, რომ
Page of ed.: 47  Line of ed.: 1    
სიცოცხლესა ჩემსა შენ გმსახურო-მეთქი. მანცა დამიმადლა და
Line of ed.: 2    
წელიწადი ერთი მას ვემსახურე.

Line of ed.: 3       
დღესა ერთსა ათარ მეთილისმემან მნახა, რომელ მისსა სამსა\ხურზედან
Line of ed.: 4    
ბეჯითად ვიცქერდი, ეგრე მითხრა: ჩემსა სამსახურზედან
Line of ed.: 5    
რომ ესრეთ თავდადებული ხარ, საწადელი შენი რა არის, მითხარ?!
Line of ed.: 6    
თუ შემიძლია, ჩემს თავს დავდებ და საწადელისა შენისა აღსრულე\ბასა
Line of ed.: 7    
ვეცდებიო. მიველ, თაყვანი ვეც და მოვახსენე: ჰე, მეთილისმე\თა
Line of ed.: 8    
ყოველთა უაღრესო, წინათ რომელ შენ წყალობა მიყავ და ორ\ბობისაგან
Line of ed.: 9    
მომარჩინე, იგი ამბავი წვრილად უშანგ-შას მოვახსენე.
Line of ed.: 10    
დიდად დაგიმადლა და ხელოვნებისა შენისა საკადრი მოკითხვა
Line of ed.: 11    
გიძღვნა და მეცა სამსახურსა შენსა წინაშე გამომგზავნა. ამას მეაჯა,
Line of ed.: 12    
რომე ხელითა შენითა აზრაღი მეთილისმეს აუტეხო რამეო. ესე გვა\რი
Line of ed.: 13    
სიტყვანი მოვახსენენ და ქება დიდი შევასხი.

Line of ed.: 14       
რა ესე სიტყვა დავასრულე, მცირესა ხანსა დაფიქრდა და პასუხი
Line of ed.: 15    
ესე მომიგო: აიარო, დიაღ დიდი საქმე მოგინდომებიათო. დღეს
Line of ed.: 16    
ქვეყანასა ზედა აზრაღისთანა მეთილისმე არა პოვების. რასაცა ალაგ\სა
Line of ed.: 17    
მეთილისმენი არიან, ყველანივე მისნი შაგირდნი იყვნენო. მე მო\ვახსენე:
Line of ed.: 18    
უშანგ-შასთვის თქვენი ქება მომიხსენებია და მანცა აქა
Line of ed.: 19    
თქვენსა სამსახურში წამომგზავნა-მეთქი. მან მითხრა: დიაღ ვიცი
Line of ed.: 20    
უშანგ-შა ვინც არის! გამიგონია, რომ ხმელეთზე გამოჩენილია და
Line of ed.: 21    
მრავალი ქვეყანა დაუპყრია და ჩემის ძმის ხურამ მეთილისმისათვის
Line of ed.: 22    
მრავალი სიკეთე უქმნია. თამყაჯის მთაზე ძმა ჩემი აქლემთა თაოს\ნისაგან
Line of ed.: 23    
დაუხსნია და მოურჩენიაო. მე მარადის ამას ვგონებდი, რომ
Line of ed.: 24    
სიკეთისა მაგიერი გარდამეხადა, მაგრამ ესე ძნელი საქმე მოუნდო\მებია.
Line of ed.: 25    
აწ რათგან საქმე ესრედ არს, ღონე ამისგან კიდე არა არის,
Line of ed.: 26    
სიკეთისაებრ მაგიერი სიკეთისა მიგება უნდაო. შენ მოემზადე და
Line of ed.: 27    
მზად იყავ! მე მოვახსენე: წინაშე თქვენსა მზა ვარ-მეთქი!

Line of ed.: 28       
სამსა დღესა გზისა თადარიკი ნახა და რაცა იარაღი უნდოდა,
Line of ed.: 29    
ყველაკა მოიმზადა. მეოთხესა დღესა მე მიმიხმო. რა მიველ, შემი\ლოცა
Line of ed.: 30    
და შემომიბერა. მასვე წამსა ორნივ მფრინველად ვიქეცით,
Line of ed.: 31    
ესრეთ, რომელ ორთავ ერთმანეთისაგან გვეშინოდა. მეორედ თვით
Line of ed.: 32    
შეილოცა და ორბად გარდაიქცა. ჰაერსა შინა აღვფრინდით და შვი\დი
Line of ed.: 33    
ზღვა განვლეთ და მას ცეცხლისა მთასა მივახლოვდით. რაგვარა\დაც
Line of ed.: 34    
უწინ მენახა, აგრევე მთასა და ველსა ცეცხლი ედებოდა, რომ\ლისა
Line of ed.: 35    
ალი ჰაერსა შესწორებოდა და კვამლსა მისსა ქვეყანა მოეცვა.
Line of ed.: 36    
მის ცეცხლისაგან ესეთი ხმა გამოვიდოდა, რომე კაცსა ცნობასა მის\ტაცებდის.
Page of ed.: 48  Line of ed.: 1    
რა მას ადგილსა მივიწივენით, მან მეთილისმემან მანიშ\ნა
Line of ed.: 2    
და ქვე ჩამოვხედით. შემილოცა და ეგრევე ჩვენ სახედ ვიქმენით.

Line of ed.: 3       
ათარ მეთილისმემან მითხრა: აწ რომელ ამა მინდორსა ვარ, ამას
Line of ed.: 4    
სახელად ქუი ათეშ ჰქვია. აზრაღი მეთილისმე ამა მინდორში იმყო\ფება,
Line of ed.: 5    
სიფრთხილით ვიყვნეთ, რომ მან ჩვენ არა გვნახოსო. ერთი
Line of ed.: 6    
წრე შემომავლო ოთხსავ მხარესა და მე მას წრეში დამაყენა, აგრე
Line of ed.: 7    
მითხრა: გარდანქეშანო, ჩვენ რა ამ ადგილსა მოვედით, თავისაგან
Line of ed.: 8    
ჩვენისა უიმედო უნდა ვიყვნეთო, მისთვის, რომ აზრაღი მეთილის\მის
Line of ed.: 9    
სასახლე ამ მინდორს ქვეშ არისო. ჩემგან იქ მისვლა არ ეგების.
Line of ed.: 10    
თუ შენ წახვალ, მე ერთსა შელოცვასა გასწავლი, რომ აზრაღმა ის
Line of ed.: 11    
შელოცვა არ იცოდესო. იგი შელოცვა მასწავლა, ერთი მშვილდი და
Line of ed.: 12    
ოთხი ისარი ხელთა მომცა, ეგრე მითხრა: იპყარ ეგე მშვილდ-ისარი
Line of ed.: 13    
და რა რომ ცეცხლსა მას მიუახლოვდე, ლოცვა იგი თქვი და ერთი
Line of ed.: 14    
ისარი შესტყორცე. რა ისარი ესროლო, ნუ შეშინდები, შენც მას
Line of ed.: 15    
ისარს მიყევ და ცეცხლში შედიო. რა მცირესა ხანსა განვლი, ერთსა
Line of ed.: 16    
აივანს ნახავ, მაგრამ მრავალს საკვირველს მისსა მიდამოსა იხილავ.

Line of ed.: 17       
მეორე ისარი იქ შესტყორცნე, სხვა და სხვა საკვირველი ფერად\ფერადი
Line of ed.: 18    
გამოჩნდების, მაგრამ შენ არ შეშინდე, იგინი შენ ვერას
Line of ed.: 19    
გავნებენ. რა მას ალაგს გასცილდები, ერთსა სხვასა აივანსა ნახავ.
Line of ed.: 20    
მიხვალ მას აივანს, ოთხსავ მხარესა საკვირველნი ნადირნი იქნებიან
Line of ed.: 21    
და გზებსა შეგიკვრენ. მათ პირისპირ მეორედ ეგევე ლოცვა თქვი და
Line of ed.: 22    
მესამე ისარი ესროლე და მას სახლში შედი. რა შეხვალ, ერთი მა\ღალი
Line of ed.: 23    
კოშკი დაგხვდება და მას ზედან ერთი ტახტი დგას და მას ზე\და
Line of ed.: 24    
ერთს ვისმე სძინავს. პირი ვეშაპს უგავს, ფერხი აქლემს, მუცელი
Line of ed.: 25    
თხასა, ხელის თითები ლომის ბრჭყალებსაო. კიდევ ერთი ვეშაპი
Line of ed.: 26    
ტახტსა მას გარს ახვევია, იცოდე, რომე თვითონ აზრაღი მეთილისმე
Line of ed.: 27    
იგი არისო. მძინარე იქნება, არ შეინდო, იგივე ლოცვა თქვი და მე\ოთხე
Line of ed.: 28    
ისარი იმას შესტყორცნე, გაექანე და მას ტახტზედან ადი.
Line of ed.: 29    
იმისგან ნურას იშიშვი ამისთვის, რომ ერთსა წელიწადში ორმოცს
Line of ed.: 30    
დღესა და ორმოცსა ღამესა დაიძინებს. რა გაეღვიძების, ერთსა
Line of ed.: 31    
წელიწადსა და ცხრა დღესა ძილი აღარ მოუვაო. დღეს რიცხვით
Line of ed.: 32    
ოცდაცამეტი დღეა რომ სძინავს, შვიდი დღე აკლია მისსა გამოღვი\ძებასა.
Line of ed.: 33    
ჟამსა ჩქარად მიაშურვე, მას ტახტსა ადიო. ორის დიაცის
Line of ed.: 34    
თმა მამცა და მითხრა: მას მეთილისმეს ამითი ხელნი შეუკარ და აქ
Line of ed.: 35    
წამოიყვანეო. და რაცა სასწავლებელი იყო, ყველაყა დამარიგა.

Line of ed.: 36       
წაველ სახელსა ზედან ღვთისასა, მას ჩემსა ამხანაგსა გამოვესალ\მე,
Page of ed.: 49  Line of ed.: 1    
მშვილდ-ისარი ხელთა ავიღე და მოვიმარჯვე. ათარს უთხარ:
Line of ed.: 2    
ღვთისა სახელსა გაფიცებ, თუ მე აქათგან ცოცხალი ვეღარ გამოვი\დე,
Line of ed.: 3    
ესე ჩემი ამხანაგი ან ინდოეთს და ან ჩინეთისა მხარესა გაგზავნე,
Line of ed.: 4    
რომ ჩემი სიკვდილი უშანგ-შას მოახსენოს და ჩემი სული კეთილის
Line of ed.: 5    
ლოცვით არ დაივიწყონ. შენცა შემიბრალე რაც ჩემ ზედან სიკეთე
Line of ed.: 6    
გექნას-მეთქი. ესე ვთქვი და თავი გარდავსდევ და წაველ. ფალავან\თა
Line of ed.: 7    
ფალავანო, რა მივდიოდი, ოდენ პირველს ხანში მის მეთილისმი\საგან
Line of ed.: 8    
შარბათი მესვა, იგი თვალწინ წარმომიდგა და მეტითა შიშითა
Line of ed.: 9    
თრთოლა დავიწყე, მაგრამ რადგან სირცხვილსა შთავარდი, თავზედან
Line of ed.: 10    
ხელი ავიღე.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Qaramaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.