TITUS
Qaramaniani
Part No. 38
Chapter: (38)
Page of ed.: 234
Line of ed.: 27
აქა
ქაბუნ
ნარას
და
საჰმანის
ომი
ძლიერი
Line of ed.: 28
მაშინ
ორსავე
მხრიდამ
ასეთი
ხმიანობა
იყო
,
რომ
ქვეყანა
Line of ed.: 29
მოეცვა
.
ნახეს
,
რომ
დევნი
ქალაქში
შესულან
და
შიგნით
ომი
აქვსთ
.
Line of ed.: 30
და
მეორე
რიგი
ქალაქს
გარეთ
იბრძოდნენ
.
ყარამანმა
თვალი
დააკ\ვირვა
,
Line of ed.: 31
ნახა
,
რომ
მეიდანსა
შინა
ორმოცი
ათასს
დევს
საფი
გაუწე\ვიათ
Line of ed.: 32
და
იმათში
საჰმან
იხილა
.
თვისი
ბასრი
ალმასის
ნაჯახი
ხელთ
Line of ed.: 33
ეჭირა
და
ერთ
ოთხმოცდაცხრამეტის
მწყრთის
სიმაღლის
მქონე\ბელს
Line of ed.: 34
დევს
ებრძოდა
.
იმ
დევს
თავი
ლომს
უგვანდა
,
მაგრამ
სამა\ნისაგან
Page of ed.: 235
Line of ed.: 1
არა
მცირედ
შეშინებულიყო
.
რა
ყარამანმა
საჰმანისა
ესეთს
Line of ed.: 2
ალაგს
უძრავად
ომი
იხილა
,
ანგურს
უბრძანა
:
ორმოცი
ათასის
Line of ed.: 3
დევით
მიდი
და
საჰმანს
ჩემი
მოსვლა
აცნობეო!
იგი
ანგურ
ჰაერით
Line of ed.: 4
მიწასა
გარდახტა
.
რა
მათ
იხილეს
,
საბზავარის
მხრიდამ
უანგარიშო
Line of ed.: 5
ლაშქარი
ჰაერში
მოდიოდა
,
ერთი
დიდი
ტახტი
ეჭირათ
და
იმათს
Line of ed.: 6
ომს
უყურებდნენ
,
აქვანი
დევი
ეგონათ
და
თავიანთ
თავის
იმედი
Line of ed.: 7
გარდაიწყვიტეს
.
შემდეგ
ნახეს
,
რომ
ანყაფუზ
და
ანგურ
დევი
იმ
Line of ed.: 8
ალაგს
მოვიდნენ
,
საცა
საჰმანს
ფიცხელი
ომი
ჰქონდა
,
დაუძახეს
Line of ed.: 9
და
უთხრეს
:
რას
აპირებ!
იგი
ჰაერში
მყოფი
ყარამან
ყათილ
სააბ\ყირანი
Line of ed.: 10
არისო
,
შენსა
ომსა
თამაშას
უყურებსო
.
ქუი
ბაბუთს
მივი\და
,
Line of ed.: 11
აქვანი
დევი
მოჰკლა
,
იქაურნი
პყრობილნი
განათავისუფლა
და
Line of ed.: 12
ახლა
ეს
არის
,
რომ
აქ
მობრძანდაო
.
Line of ed.: 13
რა
საჰმანმა
ესე
სიტყვები
მოისმინა
,
მაღლისა
ხმითა
დაიძახა
:
Line of ed.: 14
მე
იგი
ჯარი
აქვანის
მეგონა
,
თორემ
მე
იმათს
არც
ერთს
ცოცხალს
Line of ed.: 15
არ
გადავარჩენდიო
.
ესე
თქვა
და
ასეთი
ნაჯახი
დაჰკრა
,
რომ
იგი
Line of ed.: 16
ბილწი
შუა
გაჰკვეთა
.
რა
იგი
ბილწი
მოკვდა
,
იქ
მდგომთა
ორმოც
Line of ed.: 17
ათასს
დევს
შეუტივა
და
მცირესა
ხანს
ერთმანერთსა
ჰკრა
და
Line of ed.: 18
დახოცა
.
Line of ed.: 19
იმჟამად
ყარამან
და
ანყაფუზ
ქალაქში
შემოვიდნენ
.
ნახეს
რომ
Line of ed.: 20
ორი
ათასი
დევი
გარს
შემოხვევიან
და
ზოგიც
ქალაქში
შესულან
,
Line of ed.: 21
გარეთ
იბრძვიან
და
უწყალოდ
ხოცენ
ისე
,
რომ
მათის
გლოვის
ხმა
Line of ed.: 22
ცაში
აღწევდა
.
რა
ყარამანმა
მათი
ესეთი
მწუხარება
იხილა
,
ღვთის
Line of ed.: 23
სახელი
ასეთი
ხმით
დაიძახა
,
რომ
ცისა
ქვეყანაზედ
დაცემის
ხმას
Line of ed.: 24
ჰგვანდა
.
რა
დევებს
ეს
ხმა
მოესმათ
,
მრავალი
შიშით
დაიხოცნენ
Line of ed.: 25
და
ზოგი
უსულოდ
დაბნედილი
ეყარნენ
.
ესენი
ესრეთ
გაწყვიტეს
,
Line of ed.: 26
რომ
მათის
სისხლით
ქალაქი
აღივსო
.
რა
ყარამანმა
მათი
ომისაგან
Line of ed.: 27
მოიცალა
,
უმან-შაჰს
სასახლეში
მიბრძანდა
.
იმ
ქალაქსა
შინა
ხმა
Line of ed.: 28
გავარდა
,
რომ
ამ
ფალავანს
ყარამან
ყათილს
აქვანი
მოუკლავსო
,
Line of ed.: 29
აჰანგის
ციხე
შეუმუსრავს
და
ჯინისტნის
სულთნები
სეილან-შაჰ
Line of ed.: 30
და
მუშთარი
ბანო
განუთავისუფლებიაო
.
Line of ed.: 31
იმჟამად
ჯინისტნის
სულთნები
და
ხალხნი
შეიყარნენ
და
ყა\რამანთან
Line of ed.: 32
მივიდნენ
.
მრავალი
პატიოსანი
თვალ-მარგალიტით
მიუ\ლოცეს
Line of ed.: 33
და
ღმერთს
ავედრებდნენ
.
ყარამანმა
სეილან-შაჰს
ხელი
Line of ed.: 34
მოჰკიდა
,
ტახტზედ
აიყვანა
და
დასვა
,
თვითონ
ერთი
მურასა
სკამი
Line of ed.: 35
დაიდგა
და
თავისს
შესაფერს
ალაგს
დაბრძანდა
.
Line of ed.: 36
იმჟამად
ზორაბი
შემოვიდა
,
ყარამანს
მუხლს
მოეხვია
,
მერმე
Page of ed.: 236
Line of ed.: 1
თვისს
მამას
მოეხვია
,
ხელზედ
აკოცა
და
მიესალმა
.
ერთმანერთის
Line of ed.: 2
ნახვით
და
სიხარულით
მრავალი
ცრემლი
გარდმოსცვივდათ
.
მერმე
Line of ed.: 3
მუშთარი
ბანო
მოვიდა
,
ყარამანს
თავი
დაუკრა
და
ზორაბს
გარდა\ეხვია
.
Line of ed.: 4
ერთმანერთს
მიესალმნენ
.
სხვანი
ჯინისტნის
დიდებულნიც
Line of ed.: 5
მოვიდნენ
,
ყარამანს
ხელსა
აკოცეს
,
ყველა
იქ
მყოფნი
ტუსაღნი
Line of ed.: 6
მიესალმნენ
.
რა
გამოვიდნენ
,
შვიდნივე
ძმანი
სულთნები
ერთად
Line of ed.: 7
დასხდნენ
და
ერთმანერთის
ნახვითა
დიდსა
სიხარულსა
და
განცხ\რომაში
Line of ed.: 8
იყვნენ
.
ყარამან
ხომ
თავის
სააბყარანობის
ადგილას
იჯდა
Line of ed.: 9
და
სხვანიც
თავ-თავის
ალაგს
დასხდნენ
--
ანყაფუზ
და
ანგურ
და
Line of ed.: 10
იმათი
შვიდი
ათასი
დევი
თავზედ
დაადგნენ
,
საჰმან
ადამიანთ
მო\ნათესავე
Line of ed.: 11
ყარამანის
წინ
თვისსა
ნაჯახს
დაეყუდა
და
ბრძანებისა
Line of ed.: 12
მორჩილებითა
იდგა
,
მერმე
აჰანგის
ციხეში
მყოფნი
ტუსაღნი
ჰუმან\შაჰ
,
Line of ed.: 13
თავის
ქალი
მუშთარი
ბანო
და
დიდრონი
კაცის
ცოლები
და
Line of ed.: 14
ქალნი
მოვიდნენ
და
ყარამანი
თვისის
ენით
დალოცეს
და
მრავალი
Line of ed.: 15
ქება
შეასხეს
.
Line of ed.: 16
რა
ზორაბმა
თავისი
საყვარელი
მუშთარი
ბანო
დაინახა
,
ამოი\ოხრა
Line of ed.: 17
და
ცნობა
დაეფანტა
,
დაბნდა
,
ერთს
ჟამამდისინ
უსულო
იდ\ვა
.
Line of ed.: 18
რა
ცნობას
მოვიდა
,
წამოდგა
,
გაოცებული
იყურებოდა
,
სხვა\თაც
Line of ed.: 19
ვინცავინ
ტყვედ
იყვნენ
,
ზოგთა
შვილი
იხილეს
,
ზოგთა
ძმა
,
Line of ed.: 20
ზოგთა
დედ-მამა
იხილეს
,
და
ერთმანერთის
დიდის
სიხარულით
და
Line of ed.: 21
ტირილით
ერთმანერთს
გარდაეხვივნენ
და
არ
იცოდნენ
,
თუ
რა
Line of ed.: 22
ექმნათ
.
ერთმანერთს
ჰკოცნიდნენ
და
სიტყვით
ღმერთსა
ევედრე\ბოდნენ
Line of ed.: 23
და
ყოველი
სული
ყარამანს
ლოცვიდნენ
.
ასე
,
რომ
მცირეს
Line of ed.: 24
ხანსა
შემდეგ
თვისს
ალაგსა
დასხდნენ
.
ყარამანმა
ზორაბს
ხელი
Line of ed.: 25
მოჰკიდა
,
გვერდს
დაისვა
,
ორმოც
დღეს
და
ღამეს
შადლუხის
გაცე\მა
Line of ed.: 26
და
მილოცვა
იყო
.
ორმოცი
დღე
რომ
დასრულდა
,
ჯინისტნის
Line of ed.: 27
დიდებულნი
და
დიდებულთა
ცოლნი
და
თვითონ
ყარამანი
საბზა\ვარში
Line of ed.: 28
მოვიდნენ
.
რა
მუნ
მყოფთა
ყარამანის
მისვლა
შეიტყვეს
,
წინ
Line of ed.: 29
მოეგებნენ
,
ყარამან
დიდის
დიდებით
ქალაქში
შეიყვანეს
და
იგი
Line of ed.: 30
ქალაქი
უცხოდ
მოამზადეს
დიდის
გამოჩინებითა
და
დიდებითა
,
Line of ed.: 31
რომ
კაცის
ენა
ვერ
იტყვის
იმდენი
მუშკი
და
ამბარი
უკმიეს
,
Line of ed.: 32
ჩირაღდნით
მოამზადეს
და
შეკაზმეს
,
რომ
სურნელების
სუ\ლით
Line of ed.: 33
კაცი
შებნდებოდა
.
მერმე
ყარამანმა
,
ანყაფუზმა
და
ანგურმა
Line of ed.: 34
ქორწილის
მზადება
იწყეს
.
უბრძანა
და
მაშინვე
ბრძანებისამებრ
Line of ed.: 35
ყველა
მოამზადეს
ორმოც
დღესა
და
ღამეს
მუშთარი
ბანოს
და
Line of ed.: 36
ზორაბის
ქორწილი
იყო
.
Page of ed.: 237
Line of ed.: 1
რა
ორმოცი
დღე
დასრულდა
,
მივიდნენ
,
ყარამან
დალოცეს
და
Line of ed.: 2
მადლი
მოახსენეს
და
ხელსა
აკოცეს
.
ყარამანმა
ზორაბს
ხელი
მოჰ\კიდა
.
Line of ed.: 3
ანყაფუზ
,
ანგურ
და
საჰმან
წინ
გაუძღვნენ
და
სხვანი
უცხო
Line of ed.: 4
მურასად
შეჭედილი
შანდლები
ხელთა
აიღეს
და
ბროლის
საწოლი\საკენ
Line of ed.: 5
წავიდნენ
.
სრულიად
იგი
ქვეყნის
ბანოვანნი
სულ
იქ
შეყრი\ლიყვნენ
,
Line of ed.: 6
უცხოს
შექცევით
თამაშობდნენ
.
რა
ყარამან
ბროლის
სა\წოლის
Line of ed.: 7
კარს
მიბრძანდა
,
ზორაბი
თან
ახლდა
და
მუნ
მყოფნი
ბა\ნოვანნი
Line of ed.: 8
და
მის
ქალაქისა
ერნი
სრულიად
წინ
მიეგებნენ
.
ყველა
Line of ed.: 9
თავის
შესაფერი
ჯავაირით
მიულოცეს
და
ქება
შეასხეს
.
რა
მუშ\თარი
Line of ed.: 10
ბანომ
ყარამანი
დაინახა
,
წინ
მოეგება
.
ნახა
,
რომ
ყარამანს
ცა\ლის
Line of ed.: 11
ხელით
ზორაბი
ეჭირა
,
მივიდა
და
მეორე
ხელითაც
მუშთარი
Line of ed.: 12
ბანო
დაიჭირა
და
ხელი
ხელთა
ჩაუთვალა
,
დალოცა
ესრეთ
:
ღმერ\თმან
Line of ed.: 13
ერთმანერთს
შეგაბეროსთ
,
მანამდისინ
ცასა
ქვეშე
მზის
Line of ed.: 14
ბრუნვა
არ
მოიშლებოდეს
,
მანამდის
თქვენც
ერთმანერთსა
ნუ
გაგ\ყაროთო!
Line of ed.: 15
მათაც
თაყვანი
სცეს
,
მადლობა
,
ქება
და
დღეგრძელობა
Line of ed.: 16
მოახსენეს
.
ყარამანმა
იგინი
მას
საწოლსა
დაუტევა
და
თვითონ
Line of ed.: 17
კარზედ
გამობრძანდა
,
სამანს
და
ანყაფუზს
უბრძანა
:
ჯინისტნის
Line of ed.: 18
სამასნი
ფალავანნი
და
მათნი
სატრფონი
მოასხითო!
მათაც
ბრძა\ნებისამებრ
Line of ed.: 19
აღასრულეს
.
ყველა
თავ-თავის
პატრონებს
უბოძა
,
Line of ed.: 20
იმათაც
თაყვანი
სცეს
,
დალოცეს
და
თავიანთ
სახლებში
წავიდნენ
.
Line of ed.: 21
რა
სიხარული
და
ქორწილი
გარდაიხადეს
,
ყარამან
თავისსა
Line of ed.: 22
საწოლს
მიბრძანდა
და
მუნ
განისვენა
.
რა
დილა
გათენდა
,
მუნ
Line of ed.: 23
მყოფნი
სეილან-შაჰის
სასახლეში
შეიყარნენ
და
შვიდი
დღე
და
Line of ed.: 24
ღამე
მეჯლიში
იყო
.
მერვესა
დღესა
ყარამანმა
ბრძანა
:
ღმერთმან
Line of ed.: 25
თქვენ
ყველანი
ბედნიერებაში
და
მშვიდობაში
გამყოფოთ
,
მე
მინ\და
Line of ed.: 26
გულისტამ-ბაღ-ირამში
წავიდეო
.
ამათ
მოახსენეს
:
გულისტამ\ბაღ-ირამში
Line of ed.: 27
ჩვენც
გიახლებითო
.
ყარამან
ამათ
გარჯისათვის
უარი
Line of ed.: 28
უბრძანა
,
მაგრამ
იმათ
არას
გზით
არ
დაიშალეს
.
რა
ყარამან
ამათი
Line of ed.: 29
ასე
მონდომება
ნახა
და
დაშლას
აღარა
გაეწყობოდა
რა
,
ბრძანა
:
Line of ed.: 30
რადგან
არ
იშლით
,
ამ
სამს
დღეზედ
უნდა
წავიდეთო
და
მოემზა\დენითო!
Line of ed.: 31
იგინი
სიხარულით
მოემზადნენ
.
Line of ed.: 32
მეოთხეს
დღესა
საჰმან
ადამიზადი
,
ანყაფუზი
და
ამიდ
დევი
Line of ed.: 33
თავისის
ხუთასი
ათასი
დევითა
სააბყირანის
კარზედ
შეიყარნენ
.
Line of ed.: 34
და
ჯინისტნის
შვიდმა
სულთნებმა
შვიდასი
ათასი
ჯინი
მოამზადეს
,
Line of ed.: 35
ცხრა
მურასა
ტახტი
გააკეთებინეს
,
ზედ
ლაჯვარდი
ქოლგები
დაად\გეს
.
Line of ed.: 36
ყარამანმაც
თვისი
თადარიკი
ნახა
,
შეიკაზმა
და
გარეთ
გამო\ვიდა
,
Page of ed.: 238
Line of ed.: 1
სულთანთა
და
დიდებულთა
თავი
დაუკრეს
,
დალოცეს
და
Line of ed.: 2
ქება
შეასხეს
,
და
მანაც
მრავალის
სიყვარულით
მოიკითხა
და
სა\ლამი
Line of ed.: 3
ჩამოართვა
.
მოიღეს
იგი
ცხრა
პატიოსანი
ტახტები
.
პირველს
Line of ed.: 4
ტახტსა
ზედა
ყარამანი
დაჯდა
და
შვიდზედ
შვიდნი
სულთანნი
დას\ხდნენ
Line of ed.: 5
და
ერთს
ტახტზედაც
ზორაბი
და
მუშთარი
ბანო
დასხდნენ
.
Line of ed.: 6
რა
ესენი
ესრეთ
დასხდნენ
,
მოვიდნენ
ათასნი
ჯინნი
,
ტახტები
Line of ed.: 7
აიღეს
და
ჰაერში
აღფრინდნენ
და
ხუთას
ათას
დევმაც
ყარამანის
Line of ed.: 8
ტახტი
აიღეს
და
გულისტამ-ბაღი-ირამისაკენ
წავიდნენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Qaramaniani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.