TITUS
Qaramaniani
Part No. 38
Previous part

Chapter: (38) 
Page of ed.: 234 
Line of ed.: 27  აქა ქაბუნ ნარას და საჰმანის ომი ძლიერი


Line of ed.: 28       მაშინ ორსავე მხრიდამ ასეთი ხმიანობა იყო, რომ ქვეყანა
Line of ed.: 29    
მოეცვა. ნახეს, რომ დევნი ქალაქში შესულან და შიგნით ომი აქვსთ.
Line of ed.: 30    
და მეორე რიგი ქალაქს გარეთ იბრძოდნენ. ყარამანმა თვალი დააკ\ვირვა,
Line of ed.: 31    
ნახა, რომ მეიდანსა შინა ორმოცი ათასს დევს საფი გაუწე\ვიათ
Line of ed.: 32    
და იმათში საჰმან იხილა. თვისი ბასრი ალმასის ნაჯახი ხელთ
Line of ed.: 33    
ეჭირა და ერთ ოთხმოცდაცხრამეტის მწყრთის სიმაღლის მქონე\ბელს
Line of ed.: 34    
დევს ებრძოდა. იმ დევს თავი ლომს უგვანდა, მაგრამ სამა\ნისაგან
Page of ed.: 235  Line of ed.: 1    
არა მცირედ შეშინებულიყო. რა ყარამანმა საჰმანისა ესეთს
Line of ed.: 2    
ალაგს უძრავად ომი იხილა, ანგურს უბრძანა: ორმოცი ათასის
Line of ed.: 3    
დევით მიდი და საჰმანს ჩემი მოსვლა აცნობეო! იგი ანგურ ჰაერით
Line of ed.: 4    
მიწასა გარდახტა. რა მათ იხილეს, საბზავარის მხრიდამ უანგარიშო
Line of ed.: 5    
ლაშქარი ჰაერში მოდიოდა, ერთი დიდი ტახტი ეჭირათ და იმათს
Line of ed.: 6    
ომს უყურებდნენ, აქვანი დევი ეგონათ და თავიანთ თავის იმედი
Line of ed.: 7    
გარდაიწყვიტეს. შემდეგ ნახეს, რომ ანყაფუზ და ანგურ დევი იმ
Line of ed.: 8    
ალაგს მოვიდნენ, საცა საჰმანს ფიცხელი ომი ჰქონდა, დაუძახეს
Line of ed.: 9    
და უთხრეს: რას აპირებ! იგი ჰაერში მყოფი ყარამან ყათილ სააბ\ყირანი
Line of ed.: 10    
არისო, შენსა ომსა თამაშას უყურებსო. ქუი ბაბუთს მივი\და,
Line of ed.: 11    
აქვანი დევი მოჰკლა, იქაურნი პყრობილნი განათავისუფლა და
Line of ed.: 12    
ახლა ეს არის, რომ აქ მობრძანდაო.

Line of ed.: 13       
რა საჰმანმა ესე სიტყვები მოისმინა, მაღლისა ხმითა დაიძახა:
Line of ed.: 14    
მე იგი ჯარი აქვანის მეგონა, თორემ მე იმათს არც ერთს ცოცხალს
Line of ed.: 15    
არ გადავარჩენდიო. ესე თქვა და ასეთი ნაჯახი დაჰკრა, რომ იგი
Line of ed.: 16    
ბილწი შუა გაჰკვეთა. რა იგი ბილწი მოკვდა, იქ მდგომთა ორმოც
Line of ed.: 17    
ათასს დევს შეუტივა და მცირესა ხანს ერთმანერთსა ჰკრა და
Line of ed.: 18    
დახოცა.

Line of ed.: 19       
იმჟამად ყარამან და ანყაფუზ ქალაქში შემოვიდნენ. ნახეს რომ
Line of ed.: 20    
ორი ათასი დევი გარს შემოხვევიან და ზოგიც ქალაქში შესულან,
Line of ed.: 21    
გარეთ იბრძვიან და უწყალოდ ხოცენ ისე, რომ მათის გლოვის ხმა
Line of ed.: 22    
ცაში აღწევდა. რა ყარამანმა მათი ესეთი მწუხარება იხილა, ღვთის
Line of ed.: 23    
სახელი ასეთი ხმით დაიძახა, რომ ცისა ქვეყანაზედ დაცემის ხმას
Line of ed.: 24    
ჰგვანდა. რა დევებს ეს ხმა მოესმათ, მრავალი შიშით დაიხოცნენ
Line of ed.: 25    
და ზოგი უსულოდ დაბნედილი ეყარნენ. ესენი ესრეთ გაწყვიტეს,
Line of ed.: 26    
რომ მათის სისხლით ქალაქი აღივსო. რა ყარამანმა მათი ომისაგან
Line of ed.: 27    
მოიცალა, უმან-შაჰს სასახლეში მიბრძანდა. იმ ქალაქსა შინა ხმა
Line of ed.: 28    
გავარდა, რომ ამ ფალავანს ყარამან ყათილს აქვანი მოუკლავსო,
Line of ed.: 29    
აჰანგის ციხე შეუმუსრავს და ჯინისტნის სულთნები სეილან-შაჰ
Line of ed.: 30    
და მუშთარი ბანო განუთავისუფლებიაო.

Line of ed.: 31       
იმჟამად ჯინისტნის სულთნები და ხალხნი შეიყარნენ და ყა\რამანთან
Line of ed.: 32    
მივიდნენ. მრავალი პატიოსანი თვალ-მარგალიტით მიუ\ლოცეს
Line of ed.: 33    
და ღმერთს ავედრებდნენ. ყარამანმა სეილან-შაჰს ხელი
Line of ed.: 34    
მოჰკიდა, ტახტზედ აიყვანა და დასვა, თვითონ ერთი მურასა სკამი
Line of ed.: 35    
დაიდგა და თავისს შესაფერს ალაგს დაბრძანდა.

Line of ed.: 36       
იმჟამად ზორაბი შემოვიდა, ყარამანს მუხლს მოეხვია, მერმე
Page of ed.: 236  Line of ed.: 1    
თვისს მამას მოეხვია, ხელზედ აკოცა და მიესალმა. ერთმანერთის
Line of ed.: 2    
ნახვით და სიხარულით მრავალი ცრემლი გარდმოსცვივდათ. მერმე
Line of ed.: 3    
მუშთარი ბანო მოვიდა, ყარამანს თავი დაუკრა და ზორაბს გარდა\ეხვია.
Line of ed.: 4    
ერთმანერთს მიესალმნენ. სხვანი ჯინისტნის დიდებულნიც
Line of ed.: 5    
მოვიდნენ, ყარამანს ხელსა აკოცეს, ყველა იქ მყოფნი ტუსაღნი
Line of ed.: 6    
მიესალმნენ. რა გამოვიდნენ, შვიდნივე ძმანი სულთნები ერთად
Line of ed.: 7    
დასხდნენ და ერთმანერთის ნახვითა დიდსა სიხარულსა და განცხ\რომაში
Line of ed.: 8    
იყვნენ. ყარამან ხომ თავის სააბყარანობის ადგილას იჯდა
Line of ed.: 9    
და სხვანიც თავ-თავის ალაგს დასხდნენ -- ანყაფუზ და ანგურ და
Line of ed.: 10    
იმათი შვიდი ათასი დევი თავზედ დაადგნენ, საჰმან ადამიანთ მო\ნათესავე
Line of ed.: 11    
ყარამანის წინ თვისსა ნაჯახს დაეყუდა და ბრძანებისა
Line of ed.: 12    
მორჩილებითა იდგა, მერმე აჰანგის ციხეში მყოფნი ტუსაღნი ჰუმან\შაჰ,
Line of ed.: 13    
თავის ქალი მუშთარი ბანო და დიდრონი კაცის ცოლები და
Line of ed.: 14    
ქალნი მოვიდნენ და ყარამანი თვისის ენით დალოცეს და მრავალი
Line of ed.: 15    
ქება შეასხეს.

Line of ed.: 16       
რა ზორაბმა თავისი საყვარელი მუშთარი ბანო დაინახა, ამოი\ოხრა
Line of ed.: 17    
და ცნობა დაეფანტა, დაბნდა, ერთს ჟამამდისინ უსულო იდ\ვა.
Line of ed.: 18    
რა ცნობას მოვიდა, წამოდგა, გაოცებული იყურებოდა, სხვა\თაც
Line of ed.: 19    
ვინცავინ ტყვედ იყვნენ, ზოგთა შვილი იხილეს, ზოგთა ძმა,
Line of ed.: 20    
ზოგთა დედ-მამა იხილეს, და ერთმანერთის დიდის სიხარულით და
Line of ed.: 21    
ტირილით ერთმანერთს გარდაეხვივნენ და არ იცოდნენ, თუ რა
Line of ed.: 22    
ექმნათ. ერთმანერთს ჰკოცნიდნენ და სიტყვით ღმერთსა ევედრე\ბოდნენ
Line of ed.: 23    
და ყოველი სული ყარამანს ლოცვიდნენ. ასე, რომ მცირეს
Line of ed.: 24    
ხანსა შემდეგ თვისს ალაგსა დასხდნენ. ყარამანმა ზორაბს ხელი
Line of ed.: 25    
მოჰკიდა, გვერდს დაისვა, ორმოც დღეს და ღამეს შადლუხის გაცე\მა
Line of ed.: 26    
და მილოცვა იყო. ორმოცი დღე რომ დასრულდა, ჯინისტნის
Line of ed.: 27    
დიდებულნი და დიდებულთა ცოლნი და თვითონ ყარამანი საბზა\ვარში
Line of ed.: 28    
მოვიდნენ. რა მუნ მყოფთა ყარამანის მისვლა შეიტყვეს, წინ
Line of ed.: 29    
მოეგებნენ, ყარამან დიდის დიდებით ქალაქში შეიყვანეს და იგი
Line of ed.: 30    
ქალაქი უცხოდ მოამზადეს დიდის გამოჩინებითა და დიდებითა,
Line of ed.: 31    
რომ კაცის ენა ვერ იტყვის იმდენი მუშკი და ამბარი უკმიეს,
Line of ed.: 32    
ჩირაღდნით მოამზადეს და შეკაზმეს, რომ სურნელების სუ\ლით
Line of ed.: 33    
კაცი შებნდებოდა. მერმე ყარამანმა, ანყაფუზმა და ანგურმა
Line of ed.: 34    
ქორწილის მზადება იწყეს. უბრძანა და მაშინვე ბრძანებისამებრ
Line of ed.: 35    
ყველა მოამზადეს ორმოც დღესა და ღამეს მუშთარი ბანოს და
Line of ed.: 36    
ზორაბის ქორწილი იყო.

Page of ed.: 237 
Line of ed.: 1       
რა ორმოცი დღე დასრულდა, მივიდნენ, ყარამან დალოცეს და
Line of ed.: 2    
მადლი მოახსენეს და ხელსა აკოცეს. ყარამანმა ზორაბს ხელი მოჰ\კიდა.
Line of ed.: 3    
ანყაფუზ, ანგურ და საჰმან წინ გაუძღვნენ და სხვანი უცხო
Line of ed.: 4    
მურასად შეჭედილი შანდლები ხელთა აიღეს და ბროლის საწოლი\საკენ
Line of ed.: 5    
წავიდნენ. სრულიად იგი ქვეყნის ბანოვანნი სულ იქ შეყრი\ლიყვნენ,
Line of ed.: 6    
უცხოს შექცევით თამაშობდნენ. რა ყარამან ბროლის სა\წოლის
Line of ed.: 7    
კარს მიბრძანდა, ზორაბი თან ახლდა და მუნ მყოფნი ბა\ნოვანნი
Line of ed.: 8    
და მის ქალაქისა ერნი სრულიად წინ მიეგებნენ. ყველა
Line of ed.: 9    
თავის შესაფერი ჯავაირით მიულოცეს და ქება შეასხეს. რა მუშ\თარი
Line of ed.: 10    
ბანომ ყარამანი დაინახა, წინ მოეგება. ნახა, რომ ყარამანს ცა\ლის
Line of ed.: 11    
ხელით ზორაბი ეჭირა, მივიდა და მეორე ხელითაც მუშთარი
Line of ed.: 12    
ბანო დაიჭირა და ხელი ხელთა ჩაუთვალა, დალოცა ესრეთ: ღმერ\თმან
Line of ed.: 13    
ერთმანერთს შეგაბეროსთ, მანამდისინ ცასა ქვეშე მზის
Line of ed.: 14    
ბრუნვა არ მოიშლებოდეს, მანამდის თქვენც ერთმანერთსა ნუ გაგ\ყაროთო!
Line of ed.: 15    
მათაც თაყვანი სცეს, მადლობა, ქება და დღეგრძელობა
Line of ed.: 16    
მოახსენეს. ყარამანმა იგინი მას საწოლსა დაუტევა და თვითონ
Line of ed.: 17    
კარზედ გამობრძანდა, სამანს და ანყაფუზს უბრძანა: ჯინისტნის
Line of ed.: 18    
სამასნი ფალავანნი და მათნი სატრფონი მოასხითო! მათაც ბრძა\ნებისამებრ
Line of ed.: 19    
აღასრულეს. ყველა თავ-თავის პატრონებს უბოძა,
Line of ed.: 20    
იმათაც თაყვანი სცეს, დალოცეს და თავიანთ სახლებში წავიდნენ.

Line of ed.: 21       
რა სიხარული და ქორწილი გარდაიხადეს, ყარამან თავისსა
Line of ed.: 22    
საწოლს მიბრძანდა და მუნ განისვენა. რა დილა გათენდა, მუნ
Line of ed.: 23    
მყოფნი სეილან-შაჰის სასახლეში შეიყარნენ და შვიდი დღე და
Line of ed.: 24    
ღამე მეჯლიში იყო. მერვესა დღესა ყარამანმა ბრძანა: ღმერთმან
Line of ed.: 25    
თქვენ ყველანი ბედნიერებაში და მშვიდობაში გამყოფოთ, მე მინ\და
Line of ed.: 26    
გულისტამ-ბაღ-ირამში წავიდეო. ამათ მოახსენეს: გულისტამ\ბაღ-ირამში
Line of ed.: 27    
ჩვენც გიახლებითო. ყარამან ამათ გარჯისათვის უარი
Line of ed.: 28    
უბრძანა, მაგრამ იმათ არას გზით არ დაიშალეს. რა ყარამან ამათი
Line of ed.: 29    
ასე მონდომება ნახა და დაშლას აღარა გაეწყობოდა რა, ბრძანა:
Line of ed.: 30    
რადგან არ იშლით, ამ სამს დღეზედ უნდა წავიდეთო და მოემზა\დენითო!
Line of ed.: 31    
იგინი სიხარულით მოემზადნენ.

Line of ed.: 32       
მეოთხეს დღესა საჰმან ადამიზადი, ანყაფუზი და ამიდ დევი
Line of ed.: 33    
თავისის ხუთასი ათასი დევითა სააბყირანის კარზედ შეიყარნენ.
Line of ed.: 34    
და ჯინისტნის შვიდმა სულთნებმა შვიდასი ათასი ჯინი მოამზადეს,
Line of ed.: 35    
ცხრა მურასა ტახტი გააკეთებინეს, ზედ ლაჯვარდი ქოლგები დაად\გეს.
Line of ed.: 36    
ყარამანმაც თვისი თადარიკი ნახა, შეიკაზმა და გარეთ გამო\ვიდა,
Page of ed.: 238  Line of ed.: 1    
სულთანთა და დიდებულთა თავი დაუკრეს, დალოცეს და
Line of ed.: 2    
ქება შეასხეს, და მანაც მრავალის სიყვარულით მოიკითხა და სა\ლამი
Line of ed.: 3    
ჩამოართვა. მოიღეს იგი ცხრა პატიოსანი ტახტები. პირველს
Line of ed.: 4    
ტახტსა ზედა ყარამანი დაჯდა და შვიდზედ შვიდნი სულთანნი დას\ხდნენ
Line of ed.: 5    
და ერთს ტახტზედაც ზორაბი და მუშთარი ბანო დასხდნენ.
Line of ed.: 6    
რა ესენი ესრეთ დასხდნენ, მოვიდნენ ათასნი ჯინნი, ტახტები
Line of ed.: 7    
აიღეს და ჰაერში აღფრინდნენ და ხუთას ათას დევმაც ყარამანის
Line of ed.: 8    
ტახტი აიღეს და გულისტამ-ბაღი-ირამისაკენ წავიდნენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Qaramaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.