TITUS
Timote Gabashvili, Moxilva
Part No. 25
Chapter: 22
Page of ed.: 115
Line of ed.: 1
წარსუ̂ლა
კონსტანტინოპოლით
იერუსალიმად
.
Line of ed.: 2
ხოლო
მე
ფრიად
მიძნდა
და
ურუ̂ჱულ-ვიყავ
გან\შორებისათჳს
Line of ed.: 3
კონსტანტინოპოლისა
.
რამეთუ
საწუთოსა
Line of ed.: 4
ჭირ-მრავლობითა
და
ძჳრ-ხილულობითა
მისრული
მუნ
,
Line of ed.: 5
მათ
აღარ
მოვიჩუ̂ჱნებდი
,
რამეთუ
უჭუ̂რეტდი
რა
დიდე\ბულსა
Line of ed.: 6
მას
ქალაქსა
,
თუ̂ალი
და
გონება
ჩემი
ურთიერთ\არს
Line of ed.: 7
უსწრობდეს
განკჳრუ̂ებასა
ხილჳსა
მისისასა
.
ამისა
Line of ed.: 8
შემდგომად
წარმოვედით
,
ოქრო-ქალაქსა
.
ამა
ქალაქსა
ში\ნა
Line of ed.: 9
ეწამა
ქალწულ-მოწამე
ევფემია
,
რომლისა
ხსენებასა
Line of ed.: 10
ვჰყოფთ
სეკდემბრის
16.
ამა
ქალაქსა
აწ
უსკუდარად
Line of ed.: 11
უწოდენ
სამწყსოსა
ხალკიდონისასა
,
და
კეთილად
შეგჳ\წყნარეს
Line of ed.: 12
ქრისტიანეთა
,
და
შევედი
ეკკლესიასა
მას
ხალ\კიდონისასა
,
Line of ed.: 13
სადაცა
კრება
იქმნა
,
და
შემოკრბეს
ეკკლე\სიასა
Line of ed.: 14
ოცდა
ათნი
მამანი
მუნ
ყოფასა
ჩუ̂ჱნსა
,
მოგუ̂ჱ\სმა
,
Line of ed.: 15
ვითარმედ
განაძეს
პატრიარხი
კირილე
,
და
დაჰსჯდა
Line of ed.: 16
კალინიკე
.
Line of ed.: 17
მჰსწრაფლ
აღვედ
ნავითა
და
მივედ
კათოლიკე
ეკკლე\სიად
Line of ed.: 18
და
ვიხილე
,
რამეთუ
მღუ̂დელთ-მთავარნი
და
მდი\დარნი
Line of ed.: 19
ერისანი
შემოკრებულ-იყუ̂ნეს
და
კალინიკეს
ხელ\თა
Line of ed.: 20
დაასხმიდეს
.
ვკითხჳდი
,
თუ
რასათჳს
განაძეს
კირი\ლე
;
Line of ed.: 21
მომიგებდენ
იგინი
,
ვითარმედ
იტყოდაო
,
რამეთუ
Line of ed.: 22
ფრანგთა
და
სომეხთა
ნათლის-ღება
არა
აქუსთო
;
მეორედ
Line of ed.: 23
ჯერ-არს
ნათლის-ცემაო
,
და
ჩუ̂ჱნ
ამისთჳს
წინა-აღუ\დეგითო
Line of ed.: 24
და
განუ̂აძეთ
;
არა
ოდეს
გუ̂ჱსმენოდაო
ესე
.
Line of ed.: 25
ამისა
შემდგომად
აღჳდეთ
ლოცუ̂ა
პატრიარხისაგან
Line of ed.: 26
და
წარმოვედით
და
ხალკიდონით
ვვლეთ
და
გამოვვლეთ
Page of ed.: 116
Line of ed.: 1
ნავით
ვენახსა
მას
თანა
ქუ̂რივისასა
ზღჳსა
პირსა
,
Line of ed.: 2
რომლისა
მიზეზისათჳს
ექსორია
იქმნა
ოქროპირი
.
და
Line of ed.: 3
კუ̂ალად
გამოვვლეთ
მთა
იგი
,
რომელსა
შინა
განშორე\ბულ
Line of ed.: 4
იყო
წმინდა
მამა
ავქსენტი
,
და
მივედით
ზღუ̂ათა
Line of ed.: 5
შინა
კუნძულთა
მონასტერსა
ხალკისასა
,
რომლისა
წინა\მძღუ̂რისათჳს
Line of ed.: 6
თეოდორე
სტოდიელი
მიცუ̂ალებასა
მოი\ხსენებს
Line of ed.: 7
წიგნსა
თჳსსა
.
მონასტერნი
ესე
,აღშენებულნი
Line of ed.: 8
ბერძენთა
მეფეთაგან
ვიხილეთ
და
გამოვვლეთ
ზღჳთ
Line of ed.: 9
სამწყსოსა
ხალკიდონისსა
ძუ̂ჱლთა
მეფეთა
სამეუფოსა
Line of ed.: 10
მას
ქალაქსა
ნიკომიდიას
,
სამწყსოსა
წმინდათა
მამათა
Page of ed.: 117
Line of ed.: 1
ჩუ̂ჱნთა
გიორგი
და
ანთიმე
ნიკომიდიელთასა
.
მოგუ̂ჱ\გებნენ
Line of ed.: 2
ქრისტიანენი
და
კეთილად
შეგჳწყნარეს
,
და
გუ̂ა\წჳეს
Line of ed.: 3
ჟამისა
წირუ̂ად
მონასტერსა
და
საფლავსა
წმინ\დისა
Line of ed.: 4
მოწამისა
პანტელეიმონისსა
,
და
მოძღუ̂რისა
მათისა
Line of ed.: 5
ერმალაოს
მღუ̂დელ-მოწამისასა
.
და
ჩუ̂ჱნ
ამისთჳს
ვერ
Line of ed.: 6
მკადრე
ვიქმნებოდით
და
ფრიად
ვიშიშუ̂ოდით
,
თუ
ვი\თარ
Line of ed.: 7
ცოდჳლმან
,
უღირსითა
ბაგითა
წმინდასა
მას
ად\გილსა
Line of ed.: 8
მსხუ̂ჱრპლი
შევჰსწირო
.
არამედ
ერნი
ჩემსა
უ\ღირსებასა
Line of ed.: 9
არა
მეცნიერნი
,
ვითარცა
მღუ̂დელ-მთავარსა
Line of ed.: 10
მაწუ̂ჱვდეს
,
და
მივედით
მონასტრად
და
ვიხილეთ
საწა\მებელი
Line of ed.: 11
წმინდისა
პანტელეიმონისა
,
და
საფლავიცა
მისი
Line of ed.: 12
და
აღვასრულეთ
ლოცუ̂ა
,
და
უამბორეთ
საფლავსა
და
Line of ed.: 13
ალაგთა
მათ
,
და
ურიცხუ̂თა
წმინდათა
მოწამეთა
სისხლი\თა
Line of ed.: 14
ღებულთა
,
მოსრჳლთა
მაქსიმიანეს
მიერ
და
სხუ̂ათა
Line of ed.: 15
უჰსჯულოთა
მეფეთაგან
.
მუნ
ახლო
იყო
სრა
მაქსიმია\ნესი
Line of ed.: 16
და
დიოკლიტიანესი
და
საწამებელი
მოწამეთა
Line of ed.: 17
მოედანი
სასახლისა
მისისა
ყოფილა
.
და
ვიხილეთ
ად\გილი
Line of ed.: 18
იგი
მირონ-მომდინარე
,
სადა
ორნი
ბევრნი
მუნ
Line of ed.: 19
ნიკომიდიას
,
დასწუ̂ნა
წმინდანი
იგი
მოწამენი
,
და
იდღე\სასწაულების
Line of ed.: 20
დეკემბერსა
28-სა
და
საწამებელი
იგი
Line of ed.: 21
მღუ̂დელ-მოწამისა
ანთიმოსი
,
რომლისა
ხსენება
მოვა
Line of ed.: 22
სეკდემბერსა
3-ს
.
რამეთუ
მაქსიმიანე
მუნ
მოსუ̂რიდა
Line of ed.: 23
მრავალთა
მოწამეთა
,
და
იყო
ადგილი
დიდად
პატიოსა\ნი
,
Line of ed.: 24
ზღჳთა
და
მთითა
და
ველითა
შეზავებული
,
და
წარ\მოვედით
Line of ed.: 25
მიერ
და
გამოვვლეთ
ცხელნი
იგი
წყალნი
,
Line of ed.: 26
რომელიცა
წმინდამან
ამბერკი
აღმოაცენა
და
მივიწიე\ნით
Line of ed.: 27
კათრილად
და
იყო
ვინმე
მუნ
მონაზონი
შეყენე\ბული
Line of ed.: 28
ავქსენტი
სახელით
,
კჳრიაკედ
მცირედ
მგბარისა
Line of ed.: 29
მიმღები
,
და
კარი
დახშული
სამარად
ჰქონდის
,
რამეთუ
Page of ed.: 118
Line of ed.: 1
არავის
უტევებდა
და
მიერ
წარველით
და
მივედით
ად\გილსა
,
Line of ed.: 2
სადა
ეწამნენ
წმინდანი
დედანი
მინადორა
,
მი\ტროდორა
Line of ed.: 3
და
ნიმფოდორა
,
და
მიერ
მივედით
გუმლე\ქად
Line of ed.: 4
სამიტროპოლიტოდ
ნიკელ-ეპისკოპოსისა
,
კეთი\ლად
Line of ed.: 5
გჳსტუმრნეს
და
დაგუ̂აყენეს
ფრიად
მშუ̂ჱნიერსა
სა\სახლესა
,
Line of ed.: 6
და
იყუ̂ნეს
მუნ
მრავალნი
ქრისტიანენი
და
Line of ed.: 7
მონასტერნი
დედათანი
და
მამათანი
.
Line of ed.: 8
და
განუ̂ათიეთ
ჟამნი
რავდენნიმე
და
წარვედით
მიერ
Line of ed.: 9
და
მივიწიენით
ქალაქად
ბრუსად
,
და
გუ̂ჱუცხოვა
ადგილი
Line of ed.: 10
იგი
და
დედა-ქალაქისა
მშუ̂ჱნიერება
და
ადგას
თავსა
ქა\ლაქისასა
Line of ed.: 11
ულუმბო
,
სავსე-ყოფილი
მონასტრებითა
Page of ed.: 119
Line of ed.: 1
და
განშორებულთათა
,
რომლისათჳს
მთასა
მას
თურქნი
Line of ed.: 2
ქეშიშტალსა
უწოდენ
,
და
მივედით
სამიტროპოლიტოსა
,
Line of ed.: 3
და
მჯდომარე
იყო
მელეტი
ყოვლად-სამღუ̂დელო
.
დიდად
Line of ed.: 4
შეგჳტკბო
და
განგჳსუ̂ჱნა
,
და
ხარისხსა
თჳსსა
ჟამის\წირუ̂ად
Line of ed.: 5
მიგჳწოდა
,
და
განვედით
ხილუ̂ად
ცხელთა
მათ
Line of ed.: 6
წყალთა
,
და
ვიხილეთ
შემწუ̂ჱლი
იგი
წყალი
აბანო
წმინ\დისა
Line of ed.: 7
მღუ̂დელ-მოწამისა
პატრიკისა
,
რომელი
შთააგდო
Line of ed.: 8
ივლიანე
განდგომილმან
ცხელთა
მათ
წყალთა
შინა
და
Line of ed.: 9
აწამა
და
თავი
მუნ
წარკუ̂ჱთეს
,
რომლისა
ხსენება
არს
Line of ed.: 10
მაისის
19-სა
და
მუნ
მჯდარა
წმინდა
ტიმოთე
ბრუსიის
Line of ed.: 11
ეპისკოპოსი
,
რომლისა
ხსენება
არს
ივნისის
10-ს
და
Line of ed.: 12
ვიხილეთ
ულუმბისა
მთის
ძირსა
მონასტერი
დიდად
Line of ed.: 13
შესაკრებელი
მონაზონთა
ულუმბისათა
,
უცხოჲთა
რათმე
Line of ed.: 14
ქჳთა
მარმარილოთა
ნაშენი
,
და
დღეს
უპყრიეს
თურქთა
;
Line of ed.: 15
და
ოსმან
სულთანი
ეკკლესიისა
ეკუტერში
მარხია
.
Line of ed.: 16
არს
ტაძარი
იგი
სავსე
ძუ̂ალებითა
მკუ̂დართა
მაჰმადიან\თათა
Page of ed.: 120
Line of ed.: 1
და
ყოვლითა
არა-წმინდებითა
აღსავსე
.
და
განვა\თიეთ
Line of ed.: 2
არა
მცირედნი
ჟამნი
მუნ
,
დიდითა
შეწყნარებითა
Line of ed.: 3
ქრისტიანეთათა
.
Line of ed.: 4
ამისა
შემდგომად
აღვიღეთ
ლოცუ̂ა
,
და
წარმგზავნეს
მე\ნიად
Line of ed.: 5
ქალაქად
სამწყსოსა
ბრუსელისასა
და
მოგუ̂ჱგებნენ
Line of ed.: 6
ერნი
და
შეგჳძღუ̂ნენ
სასახლესა
პატიოსანსა
და
მუნ
Line of ed.: 7
დავადგერით
და
ვიხილეთ
საკჳრუ̂ჱლთ-მოქმედი
ეკკლესია
Line of ed.: 8
წმინდისა
ნიკოლოოზისა
,
თუ
საკჳრუ̂ჱლებისა
მი\სისათჳს
Line of ed.: 9
მოგჳთხრობდენ
ქრისტიანენი
,
ვითარმედ
ეკკლე\სია
Line of ed.: 10
ესე
დარღუ̂ჱულ
იყო
ვიდრე
საძირკუ̂ჱლათმდე
,
და
Line of ed.: 11
გუ̂ჱნება
აღშენება
და
ვზრუნჳდით
რა
მისთჳს
,
დღესა
Line of ed.: 12
ამას
ფოლორცთა
ამათ
შინა
შემოვიდეს
ურემნი
,
სავსე
Line of ed.: 13
კირითა
და
ძელითა
.
მთის
კაცთა
მოაქუ̂ნდათ
და
იზახ\დენ
,
Line of ed.: 14
რომელი
არს
სახლი
ნიკოლოოზისა
,
რათა
მივი\ტანოთ
Line of ed.: 15
მუნ
ურემნი
ესე
.
ხოლო
ჩუ̂ჱნ
უმეცარ-ვიყუ̂ჱ\ნით
Line of ed.: 16
და
ვეტყოდით
,
ვითარმედ
არავის
ეწოდების
აქა
ნი\კოლოოზ
.
Line of ed.: 17
ხოლო
იგინი
გუ̂ჱტყოდენ
,
მოვიდა
ჩუ̂ჱნდა
Line of ed.: 18
კაცი
ვინმე
მოხუცებული
და
იყიდა
ჩუ̂ჱნგან
კირი
და
Line of ed.: 19
ძელი
ესოდენი
და
ამა
ქალაქსა
მოგჳწოდა
და
დაგჳტევა
Line of ed.: 20
ფლური
ერთი
ბედ
.
აღმოიღეს
და
გჳჩუ̂ჱნეს
,
რამე\თუ
Line of ed.: 21
ძუ̂ჱლისა
ჟამისა
იყო
,
და
არა
ახალი
ფლური
იგი
,
Line of ed.: 22
და
მივიყუ̂ანეთ
და
უჩუ̂ჱნეთ
ხატი
წმინდისა
ნიკო\ლოოზისა
,
Line of ed.: 23
ხოლო
იგინი
გუ̂ჱტყოდენ
,
ვითარმედ
მჰსგავს
Line of ed.: 24
იყო
ამისა
კაცი
იგი
.
ამისთჳს
განვკჳრდით
და
საფასე
მი\ვეცით
,
Line of ed.: 25
და
აღვაშენეთ
ეკკლესია
ესე
.
მესმა
რა
ესე
,
გან\კჳრუ̂ჱბულ
Line of ed.: 26
ვიყავ
და
მადლობასა
შევჰსწირჳდი
წმინდასა
Page of ed.: 121
Line of ed.: 1
ნიკოლოზს
. --
და
კუ̂ალად
გჳთხრობდენ
,
ვითარმედ
არს
Line of ed.: 2
აქა
ეკკლესია
მთავარ-ანგელოზთა
,
და
იგი
მღუ̂დელმან
Line of ed.: 3
ვინმე
განჰკრიხა
საბრხითა
ეშმაკისათა
და
იდუმალ
ნავსა
Line of ed.: 4
ჰშთაუჯდა
მწყემსსა
ვისმე
ცხოვართა
ნავით
მიმყუ̂ანებელ\სა
.
Line of ed.: 5
ხოლო
ნავი
იგი
ზღჳთ
მიადგა
ხმელსა
რასმე
კუნ\ძულსა
Line of ed.: 6
და
მუნ
გარდაიქცა
ნავი
და
მპარავი
მღუ̂დე\ლიცა
Line of ed.: 7
გარდააგდო
ხმელად
,
და
ნავი
იგი
მჰსწრაფლ
მო\იქცა
Line of ed.: 8
აქვე
,
და
იხილუ̂ჱბოდა
უცხოდ
,
რამეთუ
ანძისა
თა\ვი
Line of ed.: 9
შთაჰყჳს
ზღუ̂ასა
შინა
და
კუ̂ალად
აღმოჰსჩნდის
.
მა\შინ
Line of ed.: 10
ქრისტიანეთა
აღმოიღეს
ნავი
,
იხილეს
ნაძარცჳ
ეკკლე\სიისა
,
Line of ed.: 11
არამედ
თათართა
წარუხუ̂ნეს
ნაძარცჳ
იგი
ძალად
.
Line of ed.: 12
ხოლო
ღამესა
მას
დაეცა
შიში
დიდი
და
ძრწოლა
შურქ\სა
Line of ed.: 13
მას
,
აღიღო
განთიად
და
თჳთ
ხელითა
თჳსითა
მოი\ტანა
Line of ed.: 14
ეკკლესიასა
მას
ნაძარცჳ
იგი
. --
ესრეთ
გჳთხრეს
Line of ed.: 15
ქრისტიანეთა
მათ
და
ჩუ̂ჱნცა
ესრეთ
აღვსწერენით
.
Line of ed.: 16
მიერითგან
წარვედით
და
მივედით
მონასტერსა
Line of ed.: 17
მთავარან-ანგელოზთასა
სიის
,
და
ხუ̂ალისად
წარვედით
მუ\ნით
Line of ed.: 18
ზღჳთ
და
განვვლეთ
მონასტერი
შინოდაკოსა
,
და
Line of ed.: 19
კუ̂ალად
ახლოს
იყო
მონასტერი
თეოდორე
სტოდელი\სა
,
Line of ed.: 20
სადა
იგი
ზოგად
ცხოვრებულთა
მამობა
აღასრულა
Line of ed.: 21
და
მივედით
სოფელსა
ტრილის
.
მორწმუნეთა
ფრიად
Line of ed.: 22
შეგჳტკბეს
,
და
მუნ
იყო
მონასტერი
დიდებული
მიდი\კისა
Line of ed.: 23
წმინდისა
მამისა
ჩუ̂ჱნისა
ნიკიტა
მიდიკისა
მამა\სახლისისა
,
Line of ed.: 24
რამეთუ
თჳთ
სამარხოცა
მისი
მუნ
იყო
,
Line of ed.: 25
რომლისა
ხსენებასა
ვჰყოფთ
აპრილისა
3,
რამეთუ
ამაღ\ლებასა
Line of ed.: 26
უფლისასა
მუნ
ვიყავით
.
და
მიერიდგან
წარ\ვვლეთ
Line of ed.: 27
დღისა
ერთისა
სავალი
და
ხმელითა
და
მივედით
Line of ed.: 28
ზღუ̂ასა
მას
და
ტბასა
აპოლონისასა
,
და
არს
საშუალ
Line of ed.: 29
ტბისა
ციხე
და
ქალაქი
,
აღშენებული
ტრაიანეს
მიერ
Page of ed.: 122
Line of ed.: 1
მეფისა
და
მისრულ-არს
მუნ
ქადაგებად
პავლე
მოციქული
,
და
ფრი\ად
Line of ed.: 2
ვიდრემე
პატივით
შეგჳწყნარნეს
.
და
მიერ
წარვედით
Line of ed.: 3
მიხაილს
და
მუნ
განვათიეთ
მოსუ̂ლა
სულისა
წმინდისა
Line of ed.: 4
და
მუნ
ვიდღესასწაულეთ
და
მიერ
წარგუ̂გზავნეს
ბანდე\ბად
Line of ed.: 5
და
მიერითგან
მივედით
ქალაქად
კჳზიკოდ
და
მგზავრ
Line of ed.: 6
განვიცდიდით
ციხე-შენებულებასა
ტროადისათა
,
ადგილ\თა
,
Line of ed.: 7
ფრიად
მშუ̂ჱნიერთა
და
ვიხილეთ
ცხრათა
მათ
მო\წამეთა
Line of ed.: 8
საწამებელი
ტროადისათა
ადგილთა
ფრიად
მშუ̂ჱ\ნიერთა
Line of ed.: 9
კჳზიკელთა
სახელით
თეოღნიდოსი
,
რუფიო
,
ანტი\პატრო
,
Line of ed.: 10
თეოდიხუ
,
არტემი
,
მაღნო
,
თეოდოტე
,
თამასიე
,
Line of ed.: 11
ფილიმოს
,
რომელნი
იწამნეს
კერპთ-მსახურთაგან
,
და
Line of ed.: 12
ვჰყოფთ
ხსენებასა
მათსა
აპრილის
29.
და
მივედით
Line of ed.: 13
კჳზიკო
ქალაქად
,
სადა
ღუ̂აწლი
მოწამეობისა
აღასრულა
Line of ed.: 14
წინასწარ
მღუ̂დელ-მოწამემან
ემმელიანე
კჳზიკელმან
,
Line of ed.: 15
რომლისა
ხსენებასა
ვჰყოფთ
აგჳსტოსა
8.
ამათდა
ხი\ლუ̂ათათჳს
Line of ed.: 16
ვმადლობთ
უფალსა
.
ხოლო
მღუ̂დელთ-მთა\ვარმან
Line of ed.: 17
კჳზიკოსმან
გერასიმე
,
ფრიად
სტუმართ-მოყუ̂ა\რებით
Line of ed.: 18
შეგჳთჳსა
.
Line of ed.: 19
და
მიერ
წარვედით
,
პრიკონისისა
ეპარხია
განვვლეთ
და
Line of ed.: 20
მიერ
მირიოფოტისა
ეკკლესიასა
მივედით
,
და
ყოვლად\სამღუ̂დელო
Line of ed.: 21
ნიკომიდიოს
,
კაცი
პატიოსანი
,
ფრიად
შე\გჳტკბობდა
Line of ed.: 22
და
მოწლედ
გჳთავაზებდა
.
და
მიერ
წარვე\დით
Line of ed.: 23
ქალაქად
კალიოპად
,
რამეთუ
სუ̂ლა
ესე
ჩუ̂ჱნი
ზღჳს
Line of ed.: 24
პირს
იყო
;
ახლოს
ვიარებოდეთ
ამისთჳს
,
რათა
გრძელ\მან
Line of ed.: 25
გზამან
ზღჳსამან
შეჭირუ̂ჱბა
და
ნავ-დანთქმულობა
Line of ed.: 26
არა
შეგუ̂ამთხჳოს
,
და
კალიოპოლით
მივედით
ლამფსა\კო
Line of ed.: 27
ქალაქად
წმინდისა
მამისა
ჩუ̂ჱნისა
პართენი
ლამ\ფსაკოსა
,
Line of ed.: 28
რომლისა
ხსენება
არს
ფებერუ̂ალს
7-სა
,
Line of ed.: 29
და
მუნვე
ლამფსაკოს
არს
საწამებელი
წმინდისა
მოწამისა
Page of ed.: 123
Line of ed.: 1
ტრიფონისა
,
სადა
იგი
ბატთა
რა
აძოვებდა
,
და
მუნვე
Line of ed.: 2
იწამა
,
და
არს
აიაზმა
სარწმუნოებით
მიმავალთათჳს
სა\კურნებელ
,
Line of ed.: 3
რომლისა
ვსენება
მოვალს
ფებერუ̂ალსა
1.
Line of ed.: 4
და
მიერ
განვედით
მაიდოს
,
და
მიერ
ბიღაზისარს
,
Line of ed.: 5
ციხესა
მას
,
სადა
შეიწრდება
ზღუ̂ა
ვითარ
მცირისა
Line of ed.: 6
მდინარისა
ოდნად
.
და
პირის-პირ
ციხე
თურქთა
.
რათა
Line of ed.: 7
არა
მტერი
აღვიდეს
კონსტანტინეპოლედ
მცუ̂ჱლნი
Line of ed.: 8
არიან
იგინი
.
ხოლო
ქრისტიანეთა
მათ
პატივ-გუ̂ცეს
Line of ed.: 9
დიდად
და
მიერ
წარვიგზავნენით
ჭალაკად
მიტილინად
,
Line of ed.: 10
ხოლო
სამწყსოსა
მეთმენიისასა
.
და
მივედით
ვიხი\ლეთ
Line of ed.: 11
ადგილი
მთათა
და
ზღჳთა
ფრიად
შეზავებული
,
Line of ed.: 12
სავსე
მონასტრებითა
დედათა
და
მამათათა
,
და
იჯდა
Line of ed.: 13
მუნ
მღუ̂დელთ-მთავარი
მათი
სახელით
არსენი
,
კაცი
პა\ტიოსანი
Line of ed.: 14
და
უცხოთ-მოყუ̂არებითა
ფრიად
შეგჳწყნარა
.
Line of ed.: 15
და
ამისა
შემდგომად
წარვედით
ქალაქად
მიტილინისა
Line of ed.: 16
ეკკლესიასა
წმინდისა
მამისა
ჩუ̂ჱნისა
გიორგი
მთა\წმინდელისასა
,
Line of ed.: 17
რომლისა
ხსენება
არს
აპრილის
7,
Line of ed.: 18
და
მიერ
ქრისტიანეთა
გზა
მოგუ̂ცეს
და
მივედით
მოს\კონის
Line of ed.: 19
და
კუ̂ალად
სამწყსოსა
ეფესოსსა
,
და
მერმე
ვრულს
Line of ed.: 20
და
ვრულითგან
ჭალაკსა
სამოსს
,
ქუ̂ჱყანასა
და
სოფელსა
Line of ed.: 21
პითაღორ
ფილოსოფოსისასა
.
Line of ed.: 22
და
შევედით
ქუ̂ჱყანასა
მას
,
გუ̂ჱუცხოვა
ადგილთა
სი\კეთე
Line of ed.: 23
და
მშუ̂ჱნიერება
.
კუნძული
ზღუ̂ათა
შორის
და
Line of ed.: 24
წალკოტია
და
ვენახოვანითა
აღუ̂სილი
და
მთა
მაღალი
Line of ed.: 25
ნაძჳანითა
ტევრითა
დაფარულ
იყო
და
მივედით
Page of ed.: 124
Line of ed.: 1
მღუ̂დელთ-მთავრისა
მათისა
კალინიკესად
,
და
ქრისტეს
Line of ed.: 2
მოყუ̂არენი
ერნი
კეთილად
შეგჳტკბობდეს
,
და
იქიდამ
Line of ed.: 3
წარგუ̂გზავნეს
პატმო
ჭალაკად
,
საყოფელსა
ღუ̂თის-მე\ტყუ̂ჱლისა
Line of ed.: 4
იოანესსა
.
და
მივედით
რა
,
ჰსცნეს
მისუ̂ლა
Line of ed.: 5
ჩუ̂ჱნი
,
ჰკრეს
ზართა
და
მოგუ̂ჱგებნენ
წმინდანი
წინა\მძღუ̂არნი
Line of ed.: 6
მამანი
და
ძმანი
,
და
ჩუ̂ჱულებისაებრ
მო\ნასტერთასა
Line of ed.: 7
მოგუ̂ართვეს
მდინარე
და
კუ̂ჱრთხი
;
ლამ\პრებითა
Line of ed.: 8
და
კეროვანებითა
შეგჳძღუ̂ჱენ
და
იტყოდენ
Line of ed.: 9
შეგჳწყალენსა
,
მრავალ-ჟამიერობით
მეფეთა
ჩუ̂ჱნთათჳს
.
Line of ed.: 10
და
ვიხილეთ
ნაწილი
მრავალი
და
ქუ̂აბი
იგი
აპოკალიფ\სისა
,
Line of ed.: 11
სადა
მჯდომარე
იყო
ღუ̂თის-მეტყუ̂ჱლი
იოანე
,
და
Line of ed.: 12
ეჩუ̂ჱნა
უფალი
და
აღჰსწერა
გამოცხადება
,
და
იწყო
რა
Line of ed.: 13
ღუ̂თის-მეტყუ̂ჱლებისა
მის
მაღალისა
თქმად
:
პირუ̂ჱლით\გან
Line of ed.: 14
იყო
სიტყუ̂ა
,
და
აღჰსწერნა
იგინი
.
და
ვიხილეთ
Line of ed.: 15
ჯაჭჳ
იგი
,
რომლითა
დომენტიანე
მეფემან
ტყუ̂ჱ-ჰყო
Line of ed.: 16
რა
მუნ
პატმოსს
,
და
ჯაჭჳთა
შებორკილა
.
და
სალარო
ვი\ხილეთ
Line of ed.: 17
მონასტრისა
მდიდარი
,
ფრიად
სავსე
ქუ̂ათაგან
Line of ed.: 18
ძჳრ-ფასთა
მრავალთა
და
მარგალიტთა
და
ოქროთა
და
Line of ed.: 19
ვერცხლთა
,
ეკკლესიისა
წმინდათა
ჭურჭელთასა
სავსე
,
და
Line of ed.: 20
კუ̂ჱრთხნი
ძჳრ-ფასნი
,
და
იყო
მუნ
ჯუ̂არი
ოქროსი
მე\ფისა
Line of ed.: 21
ქართუ̂ჱლთაგან
შემოწირული
,
და
განუ̂ათიეთ
მარ\ხუ̂ა
Line of ed.: 22
მარიამობისა
მუნ
,
და
დღესასწაულიცა
დაძინებისა
Line of ed.: 23
მუნ
აღვასრულეთ
ჭეშმარიტსა
მას
სულიერსა
ადგილსა
Line of ed.: 24
ღუ̂თისაგან
დაფარულსა
მას
მონასტერსა
,
მე
უღირსმან
Line of ed.: 25
მათ
თანა
ხლებისაგან
.
და
იყო
მუნ
შკოლა
საფილოსო\ფოსო
Line of ed.: 26
დიდი
და
ისწავებდენ
მრავალნი
შკოლისაგანნი
.
Line of ed.: 27
და
ვიხილეთ
ადგილი
იგი
ზღჳსა
პირსა
,
სადა
იგი
ღუ̂თის\მეტყუ̂ჱლმან
Line of ed.: 28
კჳნოპ
გრძნეული
დანთქა
;
და
კუ̂ალად
Line of ed.: 29
იხილუ̂ჱბის
ქუ̂ა
დაქცეული
მუნ
ზღვათა
შინა
,
და
მოვე\დით
Page of ed.: 125
Line of ed.: 1
დედად-მონასტრად
და
მოგუ̂ჱგებნენ
ზარის-ცემი\თა
Line of ed.: 2
და
მდინარითა
,
და
შევედით
ეკკლესიად
და
მივედი
Line of ed.: 3
სახლსა
დედათ
წინამძღუ̂რისასა
,
და
იყო
აღსავალი
სუ\ლიერთა
Line of ed.: 4
დათა
და
დედათა
მიერ
მონასტერი
იგი
,
და
ვმა\დლობდით
Line of ed.: 5
უფალსა
,
რომელმან
არა
უღირს-იჩინა
ჩემ
Line of ed.: 6
მდაბლისა
მუნ
მივრდომა
და
იყო
მთლივ
გუ̂ამი
წმინ\დისა
Line of ed.: 7
ხრისტოდულოსი
მუნ
.
Line of ed.: 8
ამისა
შემდგომად
აღვიღეთ
ლოცუ̂ჱაჲ
და
წარმოვედით
Line of ed.: 9
ნავით
და
მოვედით
ჭალაკსა
ლეროს
,
მონასტერსა
მას
Line of ed.: 10
ყოვლად-წმინდისასა
,
საკჳრუ̂ჱლ-მოქმედსა
,
და
მიერით
კა\ლიმონას
,
Line of ed.: 11
რამეთუ
მუნ
მყოფნი
თურქნი
საიდუმლოდ
Line of ed.: 12
ქრისტიანობდენ
.
მივედით
მიერით
მშუ̂ჱნიერსა
მას
ჭა\ლაკსა
Line of ed.: 13
სტანკოვს
,
ადგილსა
და
სოფელსა
ბრძნისა
იპპო\კრატისასა
,
Line of ed.: 14
და
აღმოქუხს
წყალი
მრავალი
პირით
მისით
,
Line of ed.: 15
და
ჰრწყავს
მრავალ
სამოთხეთა
,
და
მიერ
წარვედით
კუნ\ძულსა
Line of ed.: 16
სუბუქსა
,
და
მიერ
ჭალაკსა
კუნძულსა
რო\დოსს
Line of ed.: 17
გუ̂ჱსმა
რამეთუ
ამას
დროსა
შინა
სახლებულან
მალ\თისნი
,
Line of ed.: 18
ხოლო
აუგია
სულთანსა
და
გაუყრია
კაცნი
იგი
Line of ed.: 19
და
მისულან
და
დასახლებულან
სხუ̂ჱანი
ჭალაკსა
შორს
,
Line of ed.: 20
და
ამისათჳს
ემტერებიან
მალთისნი
თურქთა
.
და
ვიხილეთ
Line of ed.: 21
ციხე
ძლიერი
და
კეთილად
ნაშენი
,
რამეთუ
კარებთა
ზე\და
Line of ed.: 22
ჯუ̂არნი
და
ხატნი
მარმარისანი
კუ̂ალადვე
იყუ̂ნეს
.
Line of ed.: 23
და
ჰსცნეს
რა
მისუ̂ჱლა
ჩუ̂ჱნი
,
მიტროპოლიტმან
როდოს\ისმან
Line of ed.: 24
მოგუ̂აგება
არხიმანდრიტი
თჳსი
და
კეთილად
შეგჳ\წყნარა
Line of ed.: 25
და
ჯეროვანი
პატივი
მოგუ̂ცა
და
განიცადებოდა
Line of ed.: 26
ახლად
მუნ
მირონ
ლუკიის
ქალაქი
და
სამარხო
წმინ\დისა
Line of ed.: 27
მამისა
ჩუ̂ჱნისა
ნიკოლოოზისა
.
და
კუ̂ალად
Line of ed.: 28
მუნვე
ახლოს
არს
ტბა
ერთი
,
და
ტბასა
შინა
Line of ed.: 29
ყასაბა
და
საყდარი
წმინდისა
მამისა
ჩუ̂ჱნისა
Page of ed.: 126
Line of ed.: 1
გრიგორი
ნოსელისა
ხარისხი
,
რამეთუ
ორნივე
ესე
,
Line of ed.: 2
ნიკოლოოზ
და
გრიგორი
ეპისკოპოსნი
ყოფილან
Line of ed.: 3
პისიდიისა
მიტროპოლიტისა
;
ხოლო
პისიდიაცა
ახ\ლოს
Line of ed.: 4
არს
მუნვე
და
დავიყოვნეთ
მუნ
დღენი
ათე\ქუ̂სმეტნი
,
Line of ed.: 5
რამეთუ
თურქნი
რა
აღმოიკითხჳდენ
ფირ\მანსა
Line of ed.: 6
ხონთქრისასა
,
ფრიადსა
პატივსა
მოგჳპყრობდენ
Line of ed.: 7
და
არას
შეგუ̂არუ̂ჱუბდენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Timote Gabashvili, Moxilva
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.