TITUS
Timote Gabashvili, Moxilva
Part No. 26
Previous part

Chapter: 23 
Page of ed.: 127 
Line of ed.: 1  წარსუ̂ლა მისირად და იერუსალიმად.


Line of ed.: 2       ამათ ჟამად მოიწია დიდი გემი იერუსალიმად მომ\ყუ̂ანებელი
Line of ed.: 3    
და ჰშთავსხედით მუნ, და მივიწიენით რა ახ\ლოს
Line of ed.: 4    
იაფად ნაპირსა იერუსალიმისასა, აღგჳდგა წინააღ\მდგომი
Line of ed.: 5    
ქარი ესოდენ ძლიერი კნინღა და დავინთქენით;
Line of ed.: 6    
სამდღე ღელუ̂ანი ვითა მთანი იალბუზისანი ეგრეთ იხილუ̂ჱ\ბოდენ,
Line of ed.: 7    
და უკუნ გუ̂აქცია ოთხას მილიონადმდე და მო\წყალებამან
Line of ed.: 8    
ღუ̂თისამან დააცხრო ქარი, მივსული ვიყა\ვით
Line of ed.: 9    
უცხოსა რასამე ქუ̂ჱყანასა, არაბეთს ასურეთისასა.
Line of ed.: 10    
და იყო მუნ ქალაქი დიდი და ვკითხჳდი; უკეთუ ქრის\ტიანე
Line of ed.: 11    
ვინმე არს, და მითხრეს, ვითარმედ არაბნი ქრის\ტიანენი
Line of ed.: 12    
არიან; ენა ბერძული და არცა თათრული არ
Line of ed.: 13    
უწყიან. ვაუწყე ქრისტიანეთა მათ და ნავითა გამოეგზავ\ნათ
Line of ed.: 14    
მღუ̂დელი ვინმე არაბი და მოგუ̂ჱგებნენ ქრისტია\ნენი,
Line of ed.: 15    
და კეთილად შეგჳთჳსეს და ეკკლესიად შეგჳძღუ̂ნენ
Line of ed.: 16    
კუ̂ჱრთხითა და მდინარითა. ხოლო იყო კჳრიაკე. ხოლო
Line of ed.: 17    
მეუცხოებოდა ენა მათი, რამეთუ არა მსმენოდა, და\ვათიეთ
Line of ed.: 18    
მუნ ჟამნი რავდენნიმე, რამეთუ ყოვლად სამ\ღუ̂დელო
Line of ed.: 19    
მიტროპოლიტი პართენი არაბი, ფრიად ნუ\გეშინის-გუ̂ცემდა,
Line of ed.: 20    
და ერნი კუ̂ალად უმეტეს, რამეთუ ქა\ლაქსა
Line of ed.: 21    
ამას ტრიპოლის ზეწარმოსდგომია მთა იგი ლი\ბანი,
Line of ed.: 22    
რომლისაგან სოლომონ ბრძენი ნაძუ̂თა ლიბანისა\თა
Line of ed.: 23    
მუნით მოიღებდა ტაძრისა შენებასა. მუნ ახლო იყო
Line of ed.: 24    
სოფელი და საწამებელი წმინდისა ბარბარასი, და კუ̂ა\ლად
Line of ed.: 25    
სოფელი იერუსალიმელ პატრიარხისა.

Line of ed.: 26       
ხოლო მთასა მას შინა მჯდომარე იყო პატრიარხი
Line of ed.: 27    
მარონიტთა მწუ̂ალებელთა და სავსე იყო ქუ̂ჱყანა იგი
Page of ed.: 128  Line of ed.: 1    
მარონიტთაგან, რამეთუ სრულიად ლათინთა ეკკლესიასა
Line of ed.: 2    
შეერთებოდეს მარონიტნი. ხოლო ღუ̂თის-მოყუ̂არეთა
Line of ed.: 3    
მათ არაბთა მოგჳმზადეს გზისათჳს საგზალი და ჯორნი,
Line of ed.: 4    
რამეთუ ზღჳთ აღარ წარვედით, არამედ ხმელით და აღ\ვიღეთ
Line of ed.: 5    
ლოცუ̂ა, და წარვედით, და ვვლეთ დღენი სამნი სრუ\ლიად
Line of ed.: 6    
მარონიტთა ქუ̂ჱყანა და მივიწიენით მშუ̂ჱნიერსა
Line of ed.: 7    
ქალაქსა ბერუთს არაბეთს მშუ̂ჱნიერსა მას ალაგსა.
Line of ed.: 8    
არაბნი მუნებურნი სრულიად ანტიოხიისა პატრიარხისა
Line of ed.: 9    
სამწყსონი არიან და ვაახელით კაცი ყოვლად-სამღუ̂დე\ლოსა
Line of ed.: 10    
ბერუთისასა უფალსა იოანიკოს, და ფრიად ძმუ\რად
Line of ed.: 11    
და მამურებ შეგჳრკბო და განგჳმზადა სადგური
Line of ed.: 12    
და იქა ყოფასა ჩუ̂ჱნსა ეკკლესიასა თჳსსა ჩუ̂ჱნ გუ̂ა\მღუ̂დელთ-მთავრა
Line of ed.: 13    
და გჳთავაზებდა დიდად. და იყო მუნ
Line of ed.: 14    
შიხი დიდებული ვინმე და მდიდარი იოანე და წირუ̂ა
Line of ed.: 15    
გვაწჳა და ვჰსწირეთ რა, ქრისტიანეთა დიდად გუ̂მსახუ\რეს;
Line of ed.: 16    
რამეთუ ბერუთასა თურქნი არა მპყრობელობენ, არა\მედ
Line of ed.: 17    
მათ შინა არიან უცხო-თესლნი, სახელად დურმნი ეწო\დება
Line of ed.: 18    
და იგინი არიან მპყრობელ ქალაქისა მის. რამეთუ დურმნი
Line of ed.: 19    
ესე ვითარნი არიან; ილოცუ̂ჱნ ეკლესიათა ჩუ̂ჱნთა და ჰს\წამთ:
Line of ed.: 20    
არცა წინა-დაცუ̂ჱთენ, და კუ̂ალად თურქთა მეჩითთაცა
Line of ed.: 21    
შევლენ და ილოცუ̂ჱნ, და განჳსუ̂ჱნეთ მუნ ჟამნი
Line of ed.: 22    
რავდენნიმე და აღვიღეთ ლოცუ̂ა და გჳბოძეს ჯორნი
Line of ed.: 23    
და საგზალნი და კაცნი მცუ̂ჱლნი გზისანი და წარვემარ\თენით
Line of ed.: 24    
გზასა ჩუ̂ჱნსა, იერუსალიმად მიმყუ̂ანებელსა და
Line of ed.: 25    
ვვლეთ დღისა ორისა სავალი და მივიწიენით ზღჳს პირსა
Page of ed.: 129  Line of ed.: 1    
მას თჳთ მას ალაგსა, სადა წინასწარ-მეტყუ̂ჱლი იონა
Line of ed.: 2    
ვეშაპმან განაგდო, და საფლავი წინასწარ-მეტყუ̂ჱლისა
Line of ed.: 3    
მას უპყრიეს თურქთა. და მიერ მივედით ქალაქსა სი\დონს
Line of ed.: 4    
და შევედით სრასა ყოვლად-სამღუ̂დელოსა ტჳ\როსისა
Line of ed.: 5    
და სიდონისასა, და მცირედნი ვინმე იყუ̂ნეს
Line of ed.: 6    
მუნ ჩუ̂ჱნნი, რამეთუ სრულიად ფლორენციისა კრებასა
Line of ed.: 7    
შეერთოდეს ქრისტიანენი, გარნა ფრანგთა მღუ̂ჱდელთა
Line of ed.: 8    
არა აწირჳნებდეს ეკკლესიათა შინა მათთა: სრულიად
Line of ed.: 9    
ჩვენი განწესება ეპყრათ. და ვიხილეთ მუნ ადგილი,
Line of ed.: 10    
რომლისათჳს იტყჳს სახარება: მოვიდა საზღუ̂ართა ტი\როსისა
Line of ed.: 11    
და სიდონისათა, და აჰა დედაკაცი ვინმე წყა\როთა
Line of ed.: 12    
სისხლისათა გუ̂ჱმული შეეხო სამოსელთა უფლი\სათა
Line of ed.: 13    
და განიკურნა. რამეთუ აწ თურქთა უპყრიეს ადგი\ლი
Line of ed.: 14    
იგი, და არს მცირედ მოშორებით ადგილი, სადა იგი
Line of ed.: 15    
წინასწარ-მეტყუ̂ჱლი ილია მოვიდა სარეფთად სიდონისა
Line of ed.: 16    
დედაკაცისა ქუ̂რივისა და ჭურჭელსა მას საფქჳლესა და
Line of ed.: 17    
საზეთესა არღარა მოაკლდა. და წარმოვედით მუნით და
Line of ed.: 18    
მოვიწიენით ქალაქსა ტჳროსს, ვითარცა იტყჳს დავით:
Line of ed.: 19    
უცხო-თესლისა მის ტჳროსელისა ასული იყო, რომე\ლიცა
Line of ed.: 20    
მიიყუ̂ანა სოლომონ ცოლად და სიყუ̂არულისა მი\სისათჳს
Line of ed.: 21    
კერპსა მას ასტარატეს უზორა. ამისთჳს დავით
Line of ed.: 22    
წინასწარ აუწყა, ვითარმედ "და ასულმანცა ტჳროსისა\მან,
Line of ed.: 23    
ძღუ̂ნითა პირსა შენსა ლიტანიობდენ" და მიერიდ\გან
Line of ed.: 24    
მივედით სოლომონის მიერ სიბრძნით აღმოყუ̂ანილ\სა
Line of ed.: 25    
მას წყაროსა ქჳთა და კირითა ხელით უქმნელსა რათმე
Line of ed.: 26    
საკჳრუ̂ჱლთ, და აღმოვიდის წყალი ექუ̂სისა წისქჳლისა
Line of ed.: 27    
საბრუნავი, და ვიხილჳდით რა სიუცხოვესა მისსა ზედა,
Line of ed.: 28    
მოგუ̂ადგნენ ქორითა და ძაღლითა დიდი ვინმე კაცნი
Line of ed.: 29    
უცხო-თესლნი ტჳროსისანი და განგუ̂აკრთო შიშმან
Page of ed.: 130  Line of ed.: 1    
მათმან, არამედ მჰსწრაფლ წარვედით და ვვლეთ ღამესა
Line of ed.: 2    
მას, დავადგერით სოფელსა ზიბს და ზებეეს, რამეთუ
Line of ed.: 3    
თურქნი იყუ̂ნეს მუნ სრულიად.

Line of ed.: 4       
ხუ̂ალისად წარვედით და მივიწიენით ქალაქსა პტო\ლემიდას.
Line of ed.: 5    
ხოლო ჰსცნა რა მისუ̂ლა ჩემი ყოვლად-სა\მღუ̂დელომან
Line of ed.: 6    
პტოლემაიდისამან ფილოთეოს, ფრიად კე\თად
Line of ed.: 7    
შეგჳწყნარა და სავანე გჳბოძა. და ეკკლესიასა
Line of ed.: 8    
თჳსსა ჩუ̂ჱნ გუ̂ამღუ̂დელთმთავრა. ესე ქალაქი აღუშე\ნებია
Line of ed.: 9    
პტოლომეოს მეფესა და სახელიცა მისი ჰქჳან,
Line of ed.: 10    
და არს სამწყსო იერუსალიმის პატრიარხისა, და განვა\თიეთ
Line of ed.: 11    
მუნ ჟამნი ერთისა თთჳსანი, რამეთი ქრისტიანენი
Line of ed.: 12    
კეთილად შეგჳწყნარებდენ. და იყო მუნ ახლო ქალაქი
Line of ed.: 13    
ნაზარეთი, სადაცა აღზრდილ იყო უფალი და წარვედით
Line of ed.: 14    
ადგილსა მას წმინდასა ლოცუ̂ად, რომელი იყო შორს
Line of ed.: 15    
ვიდრე ჟამისა საცალ. და ახლოდ რა მივიწიენით, გორასა
Line of ed.: 16    
რასმე ზედა იყო სახლი იოაკიმ და ანნასი, რამეთუ ნა\ქცევნიღა
Line of ed.: 17    
აჩნდეს, რამეთუ მივიწიენით გორასა რასამე
Line of ed.: 18    
ზედა მაღალსა და მივედით ნაზარეთად საყოფელსა
Line of ed.: 19    
უფლისასა. აქა მწუხრი არაბთა მათ ქრისტიანეთა
Line of ed.: 20    
თანა ვილოცეთ ეკკლესიასა მას, სადა წყარო აღმოდის
Line of ed.: 21    
და ყოვლად-წმინდა ქალწული წყაროსა მისგან რა აღ\მოივსებდა,
Line of ed.: 22    
ესმა ხმა ანგელოზისა: "გიხაროდენ მი\მადლებულო
Line of ed.: 23    
უფალი შენთანა". -- მღუ̂დელნი და ერ\ნი
Line of ed.: 24    
მუნებურნი ჟამისა წირუ̂ად მაწუ̂ჱვდეს და კურნებასა
Line of ed.: 25    
ითხოვდეს ჩემ მიერ, რომელსა მე მიხმდა უღორსსა მათ
Line of ed.: 26    
მიერ შეწევნა, რამეთი ვითარცა მღუ̂დელთ-მთავარსა გან\მიცდიდენ,
Line of ed.: 27    
და არა უწყოდენ უღირსება შინაგანისა ჩემი\სა,
Line of ed.: 28    
რამეთუ კრთებოდეს ფერხნი ჩემნი სუ̂ლად ადგილთა მათ
Line of ed.: 29    
წმინდათა და ცოდუ̂ათა მოტევებისა ვეაჯოდი უფალსა,
Page of ed.: 131  Line of ed.: 1    
რომელმან არა ღირს-იჩინა ცოდჳლისა თავისა ჩემისა
Line of ed.: 2    
მუნ მისუ̂ლად. და ვიხილეთ საყდარი იგი, სახლი იოსე\ბისა,
Line of ed.: 3    
სადა მსახური საკჳრუ̂ჱლებისა გაბრიილ, ქალწულა
Line of ed.: 4    
ემმანუილისა შობასა უნამდჳლებდა; და სადა მუცელ\ქმნული
Line of ed.: 5    
მჯდომარე იყო სუ̂ჱტსა ზედა, თაყუ̂ანის-ვეცით
Line of ed.: 6    
ადგილსა მას საკჳრუ̂ჱლსა, და იყო ახლო კანას გალილია,
Line of ed.: 7    
სადა წყალი ღჳნოდ შესცუ̂ალა უფალმან, და კლდეცა იგი,
Line of ed.: 8    
სადა ურიათა ენებათ, რათამცა გარდააგდეს მას ზედა. და
Line of ed.: 9    
იყო მახლობელ, სადა უფალმან ფერი იცუ̂ალა: მთა თაბორი,
Line of ed.: 10    
კდლე მაღალი და ზედ მონასტერი. და ოთხი
Line of ed.: 11    
ეკკლესია ნაზარეთს ქართუ̂ჱლთაგან არსო აღშენებულიო,
Line of ed.: 12    
რაჟამს ვახტანგ გორგასლანმან დაიპყრო იერუსალიმი.
Line of ed.: 13    
და იყო მუნ მცირედ მოშორვებით ზღუ̂ა ტიბერიისა,
Line of ed.: 14    
და გზასა ზედა ჯურღმული იგი, რაჟამს ფოტინე დედა\კაცსა
Line of ed.: 15    
სამარიტელსა ზრახჳდა უფალი. და აღვასრულეთ რა
Line of ed.: 16    
ლოცუ̂ა უღირსთა მუნ, წარმოვედით. რამეთუ იერუსალიმს
Line of ed.: 17    
მლოცუ̂ჱლი მრავალი მივალს, არამედ ნაზარეთს, მლო\ცუ̂ჱლი
Line of ed.: 18    
ვერ შევლის გზისა სიშორისათჳს და შიშისათჳს
Line of ed.: 19    
არაბთასა. ინება უფალმან და ჩუ̂ჱნ, რომელსა არა ვე\ლოდით,
Line of ed.: 20    
უფალი მიგჳძღუ̂ა და წარვედით ნაზარეთით.

Line of ed.: 21       
იყო მუნ ვენახი იგი ნაბოთესი და ათორმეტი ქუ̂ანი,
Line of ed.: 22    
რომელი ილიამან დასხნა, და მღუ̂დელნი იგი სიცრუჲსანი
Line of ed.: 23    
მოსრნა, და მუნ იდგა, შორად ათისა ჟამისა სავალსა, სრა\ნი
Line of ed.: 24    
იროდი მეფისანი, და სახლი, სადა ნათლის-მცემე\ლი
Line of ed.: 25    
შებორკილა იროდიმან და თავი წარჰკუ̂ჱთა. და მო\ვიწიენით
Line of ed.: 26    
კუ̂ალად პტოლემაიდად და იქმნა ნებითა ღუ̂თი\სათა
Line of ed.: 27    
ჰავა კეთილი და ჰშთავსხედით ნავსა და გამოვვლეთ
Line of ed.: 28    
მთა კარმელი, სადგური ილია წინასწარ-მეტყუ̂ჱლისა და
Line of ed.: 29    
კესარია ფილიპპესი, სადა უფალი ეტყოდა მოწაფეთა:
Page of ed.: 132  Line of ed.: 1    
რა ჰსთქუ̂ან კაცთა ძისა კაცისა ყოფად. თჳთ წმინდა
Line of ed.: 2    
მარტინიანე ამა კესარიელია, რომლისა ხსენება არს ფე\ბერუ̂ალსა
Line of ed.: 3    
13. და მიერითგან მივიწიენით იოპედ, რომელ\სა
Line of ed.: 4    
აწ თურქნი იაფად უწოდენ. და იღუმენმან მის მო\ნასტრისა,
Line of ed.: 5    
კეთილად შეგჳწყნარა და ველოდით წარ\სუ̂ლად
Line of ed.: 6    
იერუსალიმად: ხოლო იოპეს იყო ვინმე დედა\კაცი,
Line of ed.: 7    
რომელსა სახელი ერქუ̂ა ტაბითა და იყო მას
Line of ed.: 8    
დღესა შინა დასნეულებადა სიკუ̂დილი მისი, ესმა მოწა\ფეთა
Line of ed.: 9    
პეტრესი, რამეთუ მუნ არს; მიავლინეს მისსა და
Line of ed.: 10    
ლოცჳდეს (საქმ. მოც.). ესე, იგი არს, რაჟამს აქა პეტრე
Line of ed.: 11    
მოციქული კორნილიოსმან მოაწჳვა, რათა ტაბითა აღა\დგინოს
Line of ed.: 12    
მომკუ̂დარი; და კუ̂ალად აქავე ყოფასა იოპედ
Line of ed.: 13    
ეჩუ̂ჱნა პეტრეს ზეციდამ ტილო შთამოკიდებული ქუ̂ჱ\წარმავალთა
Line of ed.: 14    
და ცხოველითა აღსავსე; და არს ქულბაქად
Line of ed.: 15    
სახლი იგი, სადა პეტრემ მოიხილა, და სახლი იგი, სადა
Line of ed.: 16    
ტაბითა აღადგინა, თურქთაგან მოოხრებულ ჰგიეს. და
Line of ed.: 17    
წარგჳძღვა არაბი თურქი ღაზად, სადა იჯდა პორფირი
Line of ed.: 18    
ღაზელ ეპისკოპოსი, რომლისა ხსენება მოვალს ფე\ბერუ̂ალსა
Line of ed.: 19    
26, და კუ̂ალად ესე ღაზა არს, რაჟამს სამ\ფსონ
Line of ed.: 20    
გმირმან, თუ̂ალ-დაბრმობილმან, სუ̂ჱტნი წარაქცივ\ნა
Line of ed.: 21    
და უცხო თესლნი მოსრნა. და მოვიწიენით არიმა\თიად,
Line of ed.: 22    
და აწ რუმლად უწოდენ და დილიდიად და მონას\ტერსა
Line of ed.: 23    
შეგჳწყნარეს და ლუდიად, ახლოს სადა არს
Line of ed.: 24    
საფლავი წმინდისა გიორგისა.

Line of ed.: 25       
ხოლო აწ ლუდიისათჳს მოხსენება ისმინეთ. რაჟამს
Line of ed.: 26    
ჯუ̂არცმასა უფლისასა ძელსა ზედა უსულოდ დამო\კიდებულ
Line of ed.: 27    
იყო გუ̂ამი უფლისა, და იოსებ მშუ̂ჱნი\ერმან
Line of ed.: 28    
გამოითხოვა გუ̂ამი უფლისა პილატესაგან და გარ\დამოხსნა
Line of ed.: 29    
ძელისაგან და საფლავსა დასდუ̂ა, ამისათჳს
Page of ed.: 133  Line of ed.: 1    
ურიანი შურად აღუდგეს იოსებს, თუ რასათჳს გამოი\თხოვა
Line of ed.: 2    
გუ̂ამი მისიო. ამის მიზეზისათჳს შეიპყრეს ურია\თა
Line of ed.: 3    
და საპყრობილესა შეაყენეს. ხოლო შემდგომად აღ\დგომისა,
Line of ed.: 4    
საპყრობილესა მას შინა ნათელი გამოუბრწყინ\და,
Line of ed.: 5    
და უფალი ეჩუ̂ჱნა, და მშჳდობა მიჰსცა, და ეტყოდა
Line of ed.: 6    
ვითარმედ, პეტრეს უსარწმუნოეს იყავ ჩემდამო, მოვედ
Line of ed.: 7    
რათა აღმოგიყუ̂ანო საპყრობილით და შეიძრა ადგილი
Line of ed.: 8    
იგი, და ორნივე გამოვიდნენ, და ამისთჳს იოსებ იტყო\და,
Line of ed.: 9    
ვითარმედ მკუ̂დარნი აღდგომილნი თჳთ თუ̂ალითა
Line of ed.: 10    
ვიხილეო და ზრახუ̂ა-ვჰყავ მათ-თანაო. ამისა შემდგომად
Line of ed.: 11    
იოსებისა სახლად თჳსად მისუ̂ლა რა ჰსცნეს, სელევკოს
Line of ed.: 12    
და აბიბოს ძე გამალიელისა, ნიკოდიმოს და ბალადიოს
Line of ed.: 13    
მისთჳს ნუგეშად და სახილუ̂ჱლად მისრულ-იყუ̂ნეს. მა\შინ
Line of ed.: 14    
მუნ გამოუბრწყინდა ნათელი გამოუთქმელი და გუ̂რქუ̂ა
Line of ed.: 15    
მშჳდობაო, და ჩუ̂ჱნ ზე ვერ აღვემართენით გამოუთქმე\ლისაგან
Line of ed.: 16    
ბრწყინუ̂ალებისა. ხოლო უფალმან თჳთეულსა
Line of ed.: 17    
თავსა ზედა დაგუ̂დუ̂ა და გუ̂ჱტყოდა, რასათჳს ესრეთ
Line of ed.: 18    
ურუ̂ჱულ იქმენით და შეძრწუნდით; ანუ არა მამამან
Line of ed.: 19    
მომავლინა მე, და შემძლებელ-ხართ სახელითა მისითა
Line of ed.: 20    
ქმნად და ჰსთხოვეთ მამასა ჩემსა ნიჭნი სულისა წმინ\დისანი
Line of ed.: 21    
და აღივსნეთ თქუ̂ჱნ; ხოლო ჩუ̂ჱნ ვარქუ̂თ: უფა\ლო,
Line of ed.: 22    
რა არს სული წმინდა ანუ ძალი მისი? გუ̂რქუ̂ა ჩუ̂ჱნ:
Line of ed.: 23    
ამინ გეტყჳ თქჳნ, უკეთუ არა მიიღოთ სული წმინდა,
Line of ed.: 24    
ვერ იქმნეთ ძე ნათლისა. ხოლო ჩემ თანა ნიკოდიმს ეტ\ყოდა:
Line of ed.: 25    
უკეთუ არა იშუ̂ნეთ წყლისაგან და სულისა, ვერ
Line of ed.: 26    
შეხჳდეთ სასუფეველსა და აწცა ვარქუ̂თ ჩუ̂ჱნ: აქ უკუ̂ჱ
Line of ed.: 27    
მოგუ̂ჱც ჩუ̂ჱნ სული წმინდა. მაშინ შთაგუ̂ჱბერა ჩუ̂ჱნ
Line of ed.: 28    
უფალმან იესო ქრისტემან და გუ̂რქუ̂ა ჩუ̂ჱნ: მიიღეთ სუ\ლი
Line of ed.: 29    
წმინდა და აღჳვსენით ჩუ̂ჱნ სულისა წმინდისა მად\ლითა
Page of ed.: 134  Line of ed.: 1    
და გუ̂ჱტყოდა ჩუ̂ჱნ უფალი, ვითარმედ ლუდიასა
Line of ed.: 2    
შინა წარვედით და ახარეთ აღდგომა ჩემი და წარვიდა
Line of ed.: 3    
უფალი ჩუ̂ჱნგან. "იქცეოდა რა პეტრე ყოველთა მათ
Line of ed.: 4    
ადგილთა, შთავიდა წმინდათა მათცა,რომელნი მკჳდრ\იყუ̂ნეს
Line of ed.: 5    
ლუდიას და ჰპოვეს მუნ კაცი, რომელსა ერქუ̂ა
Line of ed.: 6    
ენეა, რუ̂ა წლითგან ქუ̂ჱმდებარე". და აღვჰსდეგით
Line of ed.: 7    
და მივედით ლუდიას და უქადაგეთ სიტყუ̂ა ჭეშმარიტე\ბისა
Line of ed.: 8    
და მოიქცეს და ნათელ-იღეს და აღაშენეს ეკკლე\სია
Line of ed.: 9    
და აწჳეს იერუსალიმით პეტრე, თავი მოციქულთა, და
Line of ed.: 10    
მოვიდა ლუდიას და შეჰსწირა მსხუ̂ჱრპლი საიდუმლოსა
Line of ed.: 11    
და აკურთხეს ეკკლესია და ხელი დაასხა ელიას ეპის\კოპოსად.
Line of ed.: 12    
ხოლო ჰურიათა ჰსცნეს რა ესე, შეიპყრნეს
Line of ed.: 13    
იგინი და ჰგუ̂ჱმნეს და ეკკლესია მიუღეს. არამედ მაშინ
Line of ed.: 14    
რომნი მთავრობდენ მუნ, და მიუღეს მათ ეკკლესია ჰუ\რიათა,
Line of ed.: 15    
დაბეჭდეს, და იტყოდეს: ორმეოცდა დღეთა არა
Line of ed.: 16    
განეღოს კარი საყდრისა ამის, და ვისიცა სასწაული ი\პოვოს
Line of ed.: 17    
მუნ, ურიათა ანუ ქრისტეანეთა, მათ მიეცეს.
Line of ed.: 18    
ხოლო ენეა შეწუხებულ იყო ამისთჳს და მოვიდა იერუ\სალიმად
Line of ed.: 19    
ვედრებად დედისა უფლისა ამათთჳს. ხოლო
Line of ed.: 20    
დედა უფლისა ეტყოდა: ნუგეშინინ, რამეთუ ძემან და
Line of ed.: 21    
ღმერთმან ჩემმან სასწაულად სახე ჩემი გამოსახოს მუნ.
Line of ed.: 22    
ხოლო შემდგომად ორმეოცდა დღეთასა, აღახუ̂ნეს კლი\ტენი
Line of ed.: 23    
კარისა მისგან და ურიანი შინა არა შევიდეს, ხო\ლო
Line of ed.: 24    
მთავარი რომთა შევიდა შინა და იხილა დედა იესო\სი
Line of ed.: 25    
გამოსახული და ეწერა ზედა, ვითარმედ "დედა უფ\ლისა".
Line of ed.: 26    
ამისთჳს მისცეს კლიტე ეკკლესიისა ქრისტეანეთა
Line of ed.: 27    
მათ. ვინაცა შემდგომად მრავალთა ჟამთა მეფე უსჯულო
Page of ed.: 135  Line of ed.: 1    
დიოკლიტიანე მეფე იქმნა, და ზაფხულს ნიკომიდიას
Line of ed.: 2    
და კესარიას დაათივის დღენი, და ზამთრისა იერუსა\ლიმს
Line of ed.: 3    
და პალესტინეს, და მხედართ-მთავარი სტრატი\ლატი
Line of ed.: 4    
სამეფოსა მისისა, ვითარცა ჩუ̂ჱუელება იყო, თანა\ჰყუ̂ჱბოდა.
Line of ed.: 5    
და მოვიდა რა დიოკლიტიანე იერუსალიმად
Line of ed.: 6    
დაზამთრებად, სტრატილატი იგი მივიდა ლუდიას და
Line of ed.: 7    
იქორწინა მუნ და იშუ̂ა მათგან წმინდა მოწამე გიორგი
Line of ed.: 8    
ღუ̂აწლით-შემოსილი ხოლო აღიზარდა რა გიორგი,
Line of ed.: 9    
მონაცუ̂ალე იქმნა ადგილსა მამისა თჳსისა. არამედ ჭეშ\მარიტითა
Line of ed.: 10    
სარწმუნოებითა ქრისტიანეთა იქცეოდა, და
Line of ed.: 11    
ვინადგან ჰსცნა რა ესე დიოკლიტიანემ, მრავლითა ლიქნითა
Line of ed.: 12    
ხელ-ჰყო ცთუნება მისი და ვერ-უძლო. და ბრძანა უ\წყალონი
Line of ed.: 13    
სატანჯუ̂ჱლი და სიკუ̂დილი მისი. მაშინ ახო\ვანი
Line of ed.: 14    
გიორგი მსახურსა თჳსსა პარვიკარპოზს ბეჭედსა
Line of ed.: 15    
თჳსსა მისცემს, და ეტყჳს; ვიცი, რამეთუ დიოკლიტია\ნეს
Line of ed.: 16    
ეგულუ̂ჱბის წამება და სიკვდილი ჩემი, ხოლო შენ
Line of ed.: 17    
ბეჭედი ესე ჩემი განავაჭრე და გუ̂ამი ჩემი წარიღე და
Line of ed.: 18    
დამარხე ლუდიას. და ესრეთ იქმნა და თჳთო-სახეთა
Line of ed.: 19    
სატანჯუ̂ჱლთა შემდგომად, თავი წარჰკუ̂ჱთეს და წმინდა
Line of ed.: 20    
იგი თავი მისი მოიღო და დამარხა ღუ̂ლივერიმან ლუდიას
Line of ed.: 21    
ნოემბრს 3, და კუ̂ალად სწორსა მისსა, ილორის მონას\ტერსა
Line of ed.: 22    
წმინდისა გიორგისასა სასწაულთა მათთჳს, რომელნი
Line of ed.: 23    
იქმნებიან წლითი-წლად, დღესასწაულობა განაჩინეს.

Page of ed.: 136 
Line of ed.: 1       
ხოლო აწ პირუ̂ჱლსავე სიტყუ̂ასა მივიდეთ. რამეთუ
Line of ed.: 2    
რუმლს ყოფასა ჩუ̂ჱნსა, შემოჰკრბენ თურქნი და მთა\ვარნი
Line of ed.: 3    
არაბთანი, მცუ̂ჱლნი გზისანი; იყო შიში ფრია\დი
Line of ed.: 4    
გზათა შორის და წარვემართენით გზასა იერუსალი\მად
Line of ed.: 5    
მიმყუ̂ანებელსა მრავალნი სულნი. და იყო დიდი სა\ტანჯუ̂ჱლი
Line of ed.: 6    
არაბთაგან, რამეთუ მას წელსა ფაშა თურქთა
Line of ed.: 7    
არა იყო მჯდომი, და ამისთჳს ლაღობდეს არაბნი. რა\მეთუ
Line of ed.: 8    
გზათა ზედა არაბნი ურიცხუ̂ნი ჩამომდგარ-იყუ̂ნეს
Line of ed.: 9    
და ეპყრათ კუ̂ჱრთხი ლურსმართა მიერ მოსხმულნი რკი\ნითა
Line of ed.: 10    
და ჰსცემდეს ქრისტიანეთა; და იყო ზახილი და
Page of ed.: 137  Line of ed.: 1    
ვაება, და ჰსთხოვდენ საფასეთა, არამედ დამბადებელმან,
Line of ed.: 2    
რომელმანცა სიკუ̂დილი დაითმინა და ჯუ̂არცმა ჩუ̂ჱნთჳს
Line of ed.: 3    
თავს-იდუ̂ა, და ადგილნი იგი ჯუ̂არცმისა და დაფლჳსა
Line of ed.: 4    
მისისანი ქუ̂ჱყანასა ზედა იხილუ̂ჱბის, მისდა მიმავალთა
Line of ed.: 5    
თაყუ̂ანის-ცემად სატანჯუ̂ჱლთა სახელისა მისისათჳს, სა\ხარულევან
Line of ed.: 6    
ჰყო და საწად სარწმუნოებით და სურჳლით
Line of ed.: 7    
მიმავალთათჳს. და მივედით სოფელსა ევმაოსს, სადა იგი
Line of ed.: 8    
უფალი ლუკას და კლეოპას სწორად მიმავალთა გამოეცხა\და
Line of ed.: 9    
და მათ თანა ზრახუ̂ა ჰყო, და მიზეზ-ჰყო მათგან
Line of ed.: 10    
წარსუ̂ჱლა. ხოლო იგინი ეტყოდეს, მწუხრ-არს და მიდრე\კილ-არს
Page of ed.: 138  Line of ed.: 1    
დღე ესე; დაადგერ ჩუ̂ჱნთანა და მოიღო პური
Line of ed.: 2    
და განსტეხა; ხოლო მათ განეხუ̂ნეს თუ̂ალნი მათნი
Line of ed.: 3    
და იცნეს უფალი, არამედ თავადი განეშორა მათგან.
Line of ed.: 4    
და არს ეკკლესია მას ადგილსა დიდი და გამოვედით მიერ
Line of ed.: 5    
და წარმოვედით, რამეთუ სამეოც უტევან შორს იყო იე\რუსალიმი,
Line of ed.: 6    
და ვვლეთ აღმართი ადგილი ქჳანი, და გა\მოჰსჩნდა
Line of ed.: 7    
გორასა რასმე დიდსა მოგუ̂ჱრდებით იერუსა\ლიმი,
Line of ed.: 8    
ქალაქი მეუფისა დიდისა, შენებულება ციხეთა ძლი\ერი,
Line of ed.: 9    
და ტაძარი სოლომონისი, მჰსგავსი ცისაგან გამო\კრთომილისა,
Line of ed.: 10    
ფერადი მჰსგავსი ირისესა, განსაცჳფრებე\ლი
Line of ed.: 11    
მხედუ̂ჱლთა; და კუ̂ალად მახლობელ მისსა წმინდა
Line of ed.: 12    
ტაძარი, რომელსა ყოვლად-წმინდა დაემკჳდრა და ტაძ\რად
Line of ed.: 13    
აღიყუ̂ანეს. იერუსალიმი შენებულ-არს, ვითარცა ქა\ლაქი
Line of ed.: 14    
და საყოფელნი მისნი მისთანა, ვითარცა ჰსთქუ̂ა
Line of ed.: 15    
წინასწარ-მეტყუ̂ჱლმან. და მივიწიენით და შევვლეთ კარი
Line of ed.: 16    
და მივედით.რომელთა იგი მრქუ̂ჱეს, ვითარმედ გზათა
Line of ed.: 17    
უფლისათა შევიდეთ: მრავლითა სიხარულითა აღვივსე და
Line of ed.: 18    
ვერჩდი მათ, და გალობათა და ლოცუ̂ათა შევჰსწირევდი
Line of ed.: 19    
კათოლიკე და სამოციქულო ეკკლესიასა და სრასა იერუ\სალიმისასა,
Line of ed.: 20    
და მოგუ̂ჱგებნენ ეპიტროპე და სხუ̂ანი
Line of ed.: 21    
განმგენი ეკკლესიისანი, და ხუ̂ალისად წარგჳძღუ̂ნენ და
Page of ed.: 139  Line of ed.: 1    
მიგჳყუ̂ანეს ადგილსა მას, სადა მარიამ მაგდანინელმან
Line of ed.: 2    
იხილა უფალი იესო და ეწადა ამბორებად ფერხთა,
Line of ed.: 3    
და უფალი ეტყოდა: მარიამ ნუ შემომეხები, რამეთუ
Line of ed.: 4    
არღა აღსრულ-ვარ მამისა ჩემისა; და ზედა ახლო ეკკლე\სია
Line of ed.: 5    
წმინდისა იაკობ მოციქულისა ძმისა უფლისა და
Line of ed.: 6    
პირუ̂ჱლისა მღუ̂დელ-მთავრისა. და აწ საპატრიარხო
Line of ed.: 7    
ეკკლესია იგი არს. და მივედით მუნვე მონასტერსა აბრაა\ამისასა,
Line of ed.: 8    
სადა ისაკის შეწირუ̂ა ენება, რომელიცა აბაშიძეს
Line of ed.: 9    
გიორგის აღუშენებია დაქცეული, და თაყუ̂ანის-ვეცით
Line of ed.: 10    
ადგილსა მას, და მიერით მიგჳყუ̂ანეს დიდსა მას კარსა
Line of ed.: 11    
აღდგომისა ქრისტესსა და საფლავისასა. განვიცადეთ დი\დი
Line of ed.: 12    
ეკკლესია, მაღალი, გუმბათიანი წესისაებრ ეკკლე\სიათასა,
Line of ed.: 13    
და მეორე თავი მორღუ̂ჱული გუმბათისავით აღ\მართული,
Line of ed.: 14    
ქრისტეს საფლავისა ასწუ̂რივ, და ძირს ორი
Line of ed.: 15    
კარის ბჭე. ერთი იგი არს, რომელსა მარიამ მეგჳპტე\ლი
Line of ed.: 16    
ვერ შევიდა და მეორე სხუ̂ა. და შევედით დიდსა
Line of ed.: 17    
მას ეკკლესიასა, და მივიწიენით საფლავსა უფლისასა,
Line of ed.: 18    
და ვიშიშოდი, თუ ვითარ უკადრისითა სულითა და უღირ\სითა
Line of ed.: 19    
ბაგითა შევკადრო შესუ̂ჱლად ცოდჳლთაგან შეუალსა
Line of ed.: 20    
მას ადგილსა, და მომეხსენებოდეს ცოდუ̂ანი ჩემნი. პგარ\ნა
Line of ed.: 21    
ხელ-ვჰყავ კადნიერად შესუ̂ჱლად და მუხლნი დავიდგენ
Line of ed.: 22    
და პირი წმინდათა საფლავთა დამდები მოწყალისა
Line of ed.: 23    
მთხოვნელი, გლახაკითა და მოწლითა ხმითა ცოდუ̂ათაგან
Line of ed.: 24    
ხსნასა ვეაჯოდი, და ვიტყოდი: გუნდნი ანგელოზთანი
Line of ed.: 25    
განკჳრდეს, რაჟამს იხილეს მკუ̂დართა-თანა შერაცხილი;
Line of ed.: 26    
და იხილეთ და განიცადეთ საფლავი ქრისტეს ღუ̂თისა
Line of ed.: 27    
ჩუ̂ჱნისა. და მცირესა მას ტაძარსა საფლავისასა, მრავა\ლი
Line of ed.: 28    
კანდელი აღნთებული ელუ̂არედ ეკიდნეს, ვითა სიმ\ხურუ̂ალე
Line of ed.: 29    
შესწჳდა კაცთა. და გამოველ და ვიხილე ადგილი,
Page of ed.: 140  Line of ed.: 1    
სადა ჯუ̂არიდან გარდმოსხნეს და მუნ დაჰსდუ̂ჱს და
Line of ed.: 2    
წარგრაგნეს. და მივედით დიდსა მას კათოლიკე ეკკლე\სიასა
Line of ed.: 3    
და ვიტყოდი ფსალმუნსა: ვიხარე, რომელთა
Line of ed.: 4    
მრქუ̂ჱს მე სახლსა უფლისასა შევიდეთ; დადგრომილ
Line of ed.: 5    
იყუ̂ნეც ფერხნი ჩემნი იერუსალიმს. და აღველ მუნვე
Line of ed.: 6    
გოლგოთად, სისხლითა იესო ქრისტესითა დალტობილსა
Line of ed.: 7    
მას ადგილსა მრავლისათჳს სულ-გრძელებისა, და კაცთ\მოყუ̂არებისა
Line of ed.: 8    
მისისა. რამეთუ ცოდჳლსა ვითარ არა
Line of ed.: 9    
შემწჳდა პირი უღირსი და ხელი შებღალული, წმინდათა
Line of ed.: 10    
მათ ადგილთა მოხუ̂ჱვად. რამეთუ კლდე იგი განპებული
Line of ed.: 11    
იხილუ̂ჱბოდა და ჯუ̂არი ამაღლებული; და ზედ სახე ქრის\ტესი,
Line of ed.: 12    
ძელსა დამოკიდებული, სისხლითა შესუ̂არული
Line of ed.: 13    
უცხოდ განიცდებოდა. მართალი იგი, მოწყალებისათჳს
Line of ed.: 14    
კაცთა ცოდჳლთაგან სიმართლისათჳს ჯუ̂არცმული მუნ
Line of ed.: 15    
რა იხილუ̂ჱბის, ვისი გული იყოს მაღნიტისა, რომელი
Line of ed.: 16    
არა ჰსტიროდეს. და მუნ პატრიარხისა ტახტისა საფერ\ხესა
Line of ed.: 17    
ქუ̂აზედ ეწერა ქართულად: მეფემან ქართუ̂ჱლთა
Line of ed.: 18    
და კახთამან ლეონ წარმოავლინა იოაკიმ ჯუ̂არის-მამა
Line of ed.: 19    
საფასითა, და საფლავი ქრისტესი დაქცეული და გოლ\გოთა
Line of ed.: 20    
მან აღაშენაო. მას აქეთ წარსრულან წელნი 222
Line of ed.: 21    
აქამომდე: და ვმადლობდი, ჩემ უღირსისათჳს მუნ მიწევ\ნასა,
Line of ed.: 22    
უფალსა და თაყუ̂ანის-ცემისათჳს მუნ, და ვიტყო\დი
Line of ed.: 23    
ფსალმუნსა ამას: "არა ვეც ძილი თუ̂ალთა ჩემთა და
Line of ed.: 24    
რული წამთა ჩემთა და განსუ̂ჱნება ხორცთა ჩემთა, ვი\დრემდის
Line of ed.: 25    
ვჰპოვო მე ადგილი უფლისა და საყოფელი
Line of ed.: 26    
ღუ̂თისა იაკობისა, და გაქებდე იერუსალიმ, უგალობდე
Line of ed.: 27    
ღმერთსა შენსავ სიონ".

Line of ed.: 28       
და ვიხილეთ ადგილი იგი და ეკკლესია, სადა დედო\ფალმან
Line of ed.: 29    
ელენე ჯუ̂არი ჰპოვა, და სადა მოაბეს სუ̂ჱტსა
Page of ed.: 141  Line of ed.: 1    
უფალი და ჰსცემდეს და სხუ̂ანი მრავალნი ადგილნი
Line of ed.: 2    
წმინდანი. ანუ ვითარ ძალ-მედუ̂ას თჳთოეულად აღწე\რად
Line of ed.: 3    
და იერუსალიმისათჳს შესხმად, და თუ ვითარ
Line of ed.: 4    
ხელითა მტკიცითა და მკლავითა მაღლითა ღუ̂თისათა
Line of ed.: 5    
აღეშენა და ანუ ახლისა ქრისტესა განხორციელებისა და
Line of ed.: 6    
ჯუ̂არცმისა, თუ ვითარ საკჳრუ̂ჱლად განიცდებოდა. თუცა
Line of ed.: 7    
ფრიად რიტორება აღუ̂წმასნო და ანუ ჭურ-რჩეულები\თა
Line of ed.: 8    
ენა ენისადმი აღმეგო, ეგრეთცა ვითა მეძლო ჯეროვა\ნი
Line of ed.: 9    
აღწერა საიდუმლოთა მათ შინა ქმნილთა. არამედ სუ\ლისა
Line of ed.: 10    
მუსთა ენათა მოქცევანი, კნინ თქმულება ესე ჩემ\მიერ
Line of ed.: 11    
ერმაულად იმწუ̂ჱრვალენ პირუ̂ჱლიდგან შენებულე\ბა
Line of ed.: 12    
ქუ̂ჱყანისა მის გულის-სათქმელისა, საბაოთისა თითითა
Line of ed.: 13    
განრჩეული და აღმკული ხუროებადი ესე ხუროთ მოძ\ღუ̂რისა
Line of ed.: 14    
და შემოქმედისა მიერ, ვითარცა ჰსთქუ̂ა დავით:
Line of ed.: 15    
გამოირჩია უფალმან სიონი სამკჳდრებელად თჳსად. ჱე
Line of ed.: 16    
ჭეშმარიტად ხერუვიმთა ზედა მჯდომარემან მეუფემან
Line of ed.: 17    
და უფალმან ძალთამან, რომელმანცა აღაშენნა ზღუდენი
Line of ed.: 18    
იერუსალიმისანი სახლად საბაოთისა და წმინდად წმინ\დათა
Line of ed.: 19    
სახლი იგი სოლომონებრივი და ტაძარი სამეუფო
Line of ed.: 20    
ძალთა მუნ განცხადდა, თუ ვითარ სიბრძნითა დაფუძნე\ბულობა
Line of ed.: 21    
მისი მის უცნოსაგან წარმოინერგნეს და ქმნუ\ლება
Line of ed.: 22    
საკჳრუ̂ჱლებისა ამისი მისუქმნოსადმე, აღამკჳდეს;
Line of ed.: 23    
ანუ ვითარ ქართულადმე ამისთჳს ვისიბრძნის-მეტყუ̂ჱ\ლოთ
Line of ed.: 24    
კნინ-მოუბარ ენითა ჩუ̂ჱნითა. არამედ უსაწად ჩემ\და
Line of ed.: 25    
ესე, რათა დავითებრივი ხმანი მეუმუსიკნეთ ზედა ქა\ლაქსა
Line of ed.: 26    
ამას წმინდასა იერუსალიმსა, ქალაქსა მისსა. და
Line of ed.: 27    
ანუ თუმცა ეკმაება შესხმა ფისიკურთა ხმათამი შკოლი\სა
Line of ed.: 28    
ებნათამი, დაბურუ̂აჲ ათთა ნამდჳლისათა ნამკთა
Line of ed.: 29    
მესთა ზე ქებათა აღტჳრფუ̂ა მისი, და ღუ̂თის-მეტყუ̂ჱ\ლებითთაცა
Page of ed.: 142  Line of ed.: 1    
ნიშთამე პოვნად მათ შორის სახლისა ღუ̂თისა
Line of ed.: 2    
იებოსელისათჳს, აწ უკუ̂ჱ ანუ უკუ̂ჱ-არს მეა ამისთჳს თნე\ბაჲ.
Line of ed.: 3    
-- ისმინეთ ამის არსებისათჳს.

Line of ed.: 4       
1. არსებამან და მიზეზმან ზესთა გონიერისა
Line of ed.: 5    
არსებისამან, რომლისა იგივეობა უძრავ. ამან მაუკუ̂და\ვებელითა
Line of ed.: 6    
ვნებითა, და ზენივთთა ზავებითა ორძილთა ქა\ლაქი
Line of ed.: 7    
ესე აარსა და იზიარა არსებამან უცხომან. არსე\ბითი
Line of ed.: 8    
ესე და ნივთებრივნი შენება და დიდად ზიარ
Line of ed.: 9    
დიდებულისა თჳსისა ჰყო, რომლისადმი სოლომონცა ის\იბრძნა
Line of ed.: 10    
წინა-მჭჳრობაჲ ესე, და ვენახად ადონაჲსა ამკო,
Line of ed.: 11    
ვითარმედ აღჳმსთოთ ვენახთა. უკეთუ აღყუ̂ავნა ვენახი,
Line of ed.: 12    
აღყუ̂ავდეს თუ ხილნი, აღყუ̂ავდეს თუ ვარდნი, მუნ მიგ\ცნე
Line of ed.: 13    
შენ ძუძუნი ჩემნი, მან გამოჰსცეს სუნნელებაჲ და
Line of ed.: 14    
ვინ არს რომელი აღმოიჭჳრჳს, ვითარცა ცისკარი. სადა
Line of ed.: 15    
კიდობანი მედაბირით და კანთორიდმი, ფიცარნი, კუ̂ჱრ\თხი
Line of ed.: 16    
და მანანა არსებითნი, ნივთნი და ქუ̂ანიცა ათორნი,
Line of ed.: 17    
სამარაგდე და ზმური და ტოპაზიონ განდგმულ უსაშუა\ლოდ
Line of ed.: 18    
განწმედილებ იჩინებოდეს.

Line of ed.: 19       
2. რაოდენ არა თუ განწუ̂ალებით, არამედ შერ\წყმით,
Line of ed.: 20    
არამედ განუსაზღვრელობისა გარდასრულებითა
Line of ed.: 21    
რაჲთამე ზესთა აღმატებული ყოვლისა საზომისა და რიც\ხჳსა,
Line of ed.: 22    
ვითარ იგი ვიტყჳთ, ვითარმედ მრავალ-არს მოწ\ყალება
Line of ed.: 23    
ღუ̂თისა, დიდ არს საიდუმლო სიტყჳსა ღუ̂თისა,
Line of ed.: 24    
განგებულებისა ღუ̂თისათჳს მივიღებთ, ეგრეთუ̂ჱ სოფელსა
Page of ed.: 143  Line of ed.: 1    
შინა რაოდენ აღმატებული ყოვლისავე საზომისა ქება\თასა,
Line of ed.: 2    
და მრავალ-არს საიდუმლონი ძუ̂ჱლნი და ახალნი
Line of ed.: 3    
ქმნილნი იერუსალიმს, რომელთა არა არს რიცხუ̂თა
Line of ed.: 4    
შე/მოღება.

Line of ed.: 5       
3. რაჲსა მიმართ არიან სახელ-მოდგამისა ხმი\საებრ,
Line of ed.: 6    
ვითარედ ზე წმინდა იგი იერუსალიმი საყდარი
Line of ed.: 7    
მეუფისა დიდისა უნივთოებისა, ხოლო ესე ნივთიერები\თა
Line of ed.: 8    
თქმულებ ქალაქი მეუფისა დიდისა ანუ ვითარცა
Line of ed.: 9    
მცირე დიდისა მიმართ, ვითარცა მონა და მეფე.

Line of ed.: 10       
4. ვითარ დიდებულებითა წინასწარ-მეტყუ̂ჱლთა
Line of ed.: 11    
და მამათ-მთავართა მშობი, მცხები შაარავანდთა ტაძრისა
Line of ed.: 12    
სამღუ̂დელოსა ძუ̂ჱლისა და ახლისა მქონე ზეუვითარო\სათჳს,
Line of ed.: 13    
აწ იესე ივითარა სახელ-მოდგამად.

Line of ed.: 14       
5. სადა ანუ არა ყოველსავე აღავსებსა და ყოველ\ნივე
Line of ed.: 15    
მას შინა, არამედ სამღუ̂თოთათუ̂ჱს. ხოლო ამისთჳს
Line of ed.: 16    
ანუ არა აზიასა ქუ̂ჱყანასა პალესტინესა საშუალ-ქუ̂ჱ\ყანისა
Line of ed.: 17    
მოსეს სიტყჳს ადგილსა მუნ ხედჳდეთო, ცხო\ვრებასა
Line of ed.: 18    
თქუ̂ჱნსა წინაშე თქუ̂ჱნსა დამოკიდებულსა და
Line of ed.: 19    
ვერგულის-ხმა ჰყოთ.

Line of ed.: 20       
6. ოდესობა არა არს მაღლისათჳს პირუ̂ჱლ საუ\კუნეთა
Line of ed.: 21    
და ყოველსა ჟამსა. ხოლო ესე ხელითა მტკიცი\თა
Line of ed.: 22    
ისრაილთა რა შემოიყუ̂ანდა და ზღუდენი იერიქოს\ნი
Line of ed.: 23    
შეიმუსრუ̂ოდეს, მას ჟამად ზღუდენი იერუსალიმი\სანი
Line of ed.: 24    
აღშენდებოდეს.

Line of ed.: 25       
7. მდებარეობა მაღლისათჳს არა არს ამისი
Line of ed.: 26    
მოღება, არამედ მდებარედ არს იერუსალიმი შუა მთისა
Line of ed.: 27    
ზეთის-ხილთასა და ქუ̂აბსა ბარუქისასა დაეძინა.

Line of ed.: 28       
8. მქონებელ არს უფალი ყოვლისავე არსისა
Line of ed.: 29    
ხილულთა და უხილავთა, ხოლო ესე მქონე-არს საფლავისა
Page of ed.: 144  Line of ed.: 1    
ცხოველს-მყოფელისა, საპკურებელისა სისხლითა მეუფი\სათა
Line of ed.: 2    
ცხებულ გოლგოთა, წმინდა სიონი. ვითარმედ არ\ქუთ
Line of ed.: 3    
ასულთა სიონისათა: აჰა მეუფე შენი მოვალს მშჳდი.

Line of ed.: 4       
9. ქმნა მოქმედისათჳს, ვითარცა ყოვლისა-მპყრო\ბელი
Line of ed.: 5    
და ჰქმნა იერუსალიმმან აღზრდა უფლისა და ხორ\ცითა
Line of ed.: 6    
იპოვა მხოლოდ-შობილი, შემოქმედი შექმნილსა
Line of ed.: 7    
შორის. აქუ̂ს სასწაულება, ქმნილება მათ შორის.

Line of ed.: 8       
10. ვნება უვნებელისათჳს აქა ვნებისა თავს-დება
Line of ed.: 9    
და შეცუ̂ალება კეთილისა მის სორექისა, სავენახოსა მის
Line of ed.: 10    
წინა-უკმო, რაჟამს უფალი ეტყოდა: იერუსალიმ, იერუ\სალიმ,
Line of ed.: 11    
რომელმან მოსწყჳდენ და ქუ̂ა დაჰკრიბენ მივლი\ნებულთა
Line of ed.: 12    
შენდა და სახლი და სავენახე საყუ̂არელისა
Line of ed.: 13    
ღუ̂თისა მრავალთა ვნებათა მოქმედად გამოჰსჩნდა, ვი\თარცა
Line of ed.: 14    
ჰსთქუ̂ა უფალმან: რა უყო სავენახესა ჩემსა; მო\ვარღჳო
Line of ed.: 15    
ზღუდე მისი და იყოს დასატაცებელ; რამეთუ
Line of ed.: 16    
ველოდი, რათამცა ჰყო ყურძენი, ხოლო მან ჰყო კუროს\თავი.
Line of ed.: 17    
დახსნად მისა მოსრულისა მკჳდრისა, რომლისა
Line of ed.: 18    
ზედა იზრახა, ესე არს მკჳდრი, მოვედით და მოვჰკლათ
Line of ed.: 19    
იგი და ჩუ̂ჱნდა იყოს სამკჳდრებელი: მოჰკლეს სიტყუ̂ა
Line of ed.: 20    
და ძე ღუ̂თისა ხორცითა და უარის-მყოფელ მისსა იქ\მნეს.
Line of ed.: 21    
ამისთჳსცა დაუტევა სახლი ისრაილისა ოხრად და
Line of ed.: 22    
წარსატაცებელად, ვითარცა თჳთ იტყოდა.

Line of ed.: 23       
ესენი თჳთ მეცა ვიხილე ვნებათა მათ ადგილნი, და
Line of ed.: 24    
სადა იგი მტილსა გარე ილოცჳდა, და მოციქულნი
Line of ed.: 25    
ურუ̂ჱლნი მძინარე იყუ̂ნეს, სადა მტილი-არს და ხევი
Line of ed.: 26    
ნაძოვანი, და ადგილი იგი შეპყრობისა მისისა, სადა
Line of ed.: 27    
ჰსცემდეს, და პირქუ̂ჱ სარჯელისაგან დაეცემოდა, და სადა
Line of ed.: 28    
პილატესა წარადგინეს, და გამოჰყუ̂ანდათ რა, დახურეს
Line of ed.: 29    
თავსა და ჰსცემდეს. სადა დედა სასურუ̂ჱლსა ძესა
Page of ed.: 145  Line of ed.: 1    
ჰყუ̂ჱბოდა და მტარუ̂ალთა მათ მისთჳს ცრემლით ევე\დრებოდა,
Line of ed.: 2    
და იგინი განაძებდეს, სადა მჯდომარე ჰსტი\როდა
Line of ed.: 3    
მშობელი სამღუ̂თოსა საწმისისა და სახლი ანნასი
Line of ed.: 4    
და კაიაფასი, და შოლტით საცემსა მას ადგილსა მოვი\ხილჳდით.
Line of ed.: 5    
რამეთუ ვისი გული იყოს ქჳსა და სული ან\დამატისა
Line of ed.: 6    
და არა ჰსტიროდეს, სადა ჯუ̂არს აცუ̂ჱს და
Line of ed.: 7    
კლდე იგი განპებული, სადა წარგრაგნიდეს და სადა
Line of ed.: 8    
დაიდუ̂ა უფალი.

Line of ed.: 9       
ხოლო რამეთუ არა ვინ მეცნიერ იყო მას ჟამად თჳ\თოეულად,
Line of ed.: 10    
თუ რაოდენი სატანჯუ̂ჱლი მიაპყრეს უფალსა
Line of ed.: 11    
და არცა წერით ვინმე გარდამოსცა. არამედ წმინდა ელი\საბედ
Line of ed.: 12    
ღირსი საკჳრუ̂ჱლთ-მოქმედი, რომლისა ხსენება
Line of ed.: 13    
არს აპრილის 24-სა. ამისთჳს ევედრებოდა უფალ\სა,
Line of ed.: 14    
რათა გამოუცხადოს სატანჯუ̂ჱლი თჳსი. ხოლო შემ\დგომად
Line of ed.: 15    
მრავლისა ვედრებისა, ეჩუ̂ჱნა უფალი და ეტყო\და
Line of ed.: 16    
ვნებათათჳს ვინადგან ესოდენ დაჰშუ̂ჱრ და მევედრე\ბოდი,
Line of ed.: 17    
სიყუ̂არულისათჳს ჩემისა, ვნებათა ჩემთათჳს
Line of ed.: 18    
გამო/გიცხადო.

Page of ed.: 146 
Line of ed.: 1       
რამეთუ მტილსა მას ზეთის-ხილთასა ოდეს შემიპყრეს
Line of ed.: 2    
მცეს მე პირსა მჯიღი 122

Line of ed.: 3       
ყუ̂რილის-ცემა მომიპყრეს 30.
Line of ed.: 4       
მტილით ვიდრე ანნას სახლადმდე დავეცი შჳდ-გზის
Line of ed.: 5    
და იგინი აღმადგინებდეს ქუ̂ჱყანით. 7.

Line of ed.: 6       
მცეს თავსა და მკერდსა კუ̂ჱრთხი 205.
Line of ed.: 7       
შემდგომად კისერსა და წელსა მჯიღით 22.

Line of ed.: 8       
კუ̂ალად კისერსა და წელსა მჯიღით 8.
Line of ed.: 9       
თოკი მომაბეს მკლავთა და მათრიეს.

Line of ed.: 10       
მაგლიჯეს თმა თავისა ჩემისა
Line of ed.: 11       
ხმა-ჰვყავ სულისა მიცემადმდე 38 გზის.

Line of ed.: 12       
პირქუ̂ჱ მათრიეს 105 გზის.
Line of ed.: 13       
სვეტსა რა დამაბეს, მცეს შოლტითა 32 გზის.

Line of ed.: 14       
და კუ̂ჱრთხითა მცეს 6663 გზის.
Line of ed.: 15       
ამა წყლულებაზედ მცეს მე ლელწმითა 1 გზის.

Line of ed.: 16       
ეკლისა ხურთითა მცეს 22 გზის.
Line of ed.: 17       
მრავალ-გზის დამადგეს გჳრგჳნი ეკლისა.

Line of ed.: 18       
შემდგომად კუ̂ალად მცეს კუ̂ჱრთხითა.
Line of ed.: 19       
მერმე სამი ლელწამი მცეს.

Line of ed.: 20       
მნერწყუ̂ჱს პირსა 22 გზის.
Line of ed.: 21       
მხედარნი შეკრებულ იყუ̂ნეს ჩემთჳს 508.

Line of ed.: 22       
მსახურნი იყუ̂ნეს 303.
Line of ed.: 23       
რომელთა შემიპყრნეს და შემკრეს იყუ̂ნენ ხუთნი 5.

Line of ed.: 24       
სისხლი ჩემი დასწუ̂და შჳდ-ჯერ ასი ათას ერთ-ჯერ
Line of ed.: 25    
ათი ათას ხუთ-გზის 710,005.

Line of ed.: 26       
ვის არა უკჳრდეს მეუფისაგან ესეოდენთა სატან\ჯუ̂ჱლთა
Line of ed.: 27    
თავს-დება, ვინ არა სძრწოდეს და არა
Line of ed.: 28    
განკვირდა?

Page of ed.: 147 
Line of ed.: 1       
ამათ სატანჯუ̂ჱლთა ადგილი ვიხილეთ და უღირსითა
Line of ed.: 2    
ფერხითა ვსტკეპნიდი, და ადგილთა მათ საკჳრუ̂ჱლთა
Line of ed.: 3    
და უცნაურთა და საკჳრუ̂ჱლ-მოქმედთა ხილჳსათჳს
Line of ed.: 4    
უფალსა მადლობასა შევსწირჳდი. მას მხოლოსა მადლობა,
Line of ed.: 5    
რომელმან ღირს-მყო ხილუ̂ად მათდა. მისსა დიდება
Line of ed.: 6    
ამინ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Timote Gabashvili, Moxilva.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.