TITUS
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
Part No. 282
Previous part

Chapter: 11  


Verse: 1   Link to mcat Link to septLink to armat   და ჰრქუა მას ოლომფორნე: ნუ გეშინინ, დედაკაცო, კადნიერ იყავ გულითა შენითა, რამეთუ მე არავის ბოროტი უყავ კაცსა, რომელმან ინება მონებად ნაბუქოდონოსორისა, მეფისა Page of ms. O: 523v   ყოვლისა ქუეყანისა.

Verse: 2   Link to mcat Link to septLink to armat   
და აწ ერმან შენმან, რომელი დამკჳდრებულ არს მთასა შინა, შეურაცხ-მყო მე, არა აღვიღე ჰოროლი მათ ზედა, არამედ მათ ყვეს თავით თჳსით ესე.

Verse: 3   Link to mcat Link to septLink to armat   
აწ მითხარ მე, რაჲსათჳს ივლტოდე მათგან და მოხუედ ჩუენდა? რამეთუ მოსრულ ხარ ცხოვრებად, ნუ გეშინინ, ამას ღამესა სცხონდე და ამიერითგან

Verse: 4   Link to mcat Link to septLink to armat   
ვერავინ გავნოს შენ, არამედ კეთილი გეყოს შენ, ვითარცა კეთილი ეყვის მონათა უფლისა ჩემისა ნაბუქოდონოსორისთა.

Verse: 5   Link to mcat Link to septLink to armat   
ჰრქუა მას ივდით: ისმინე მჴევლისა შენისაჲ, და იტყოდის მსახური შენი და არა გითხრას ნაცილი უფალსა ჩემსა ამას ღამესა.

Verse: 6   Link to mcat Link to septLink to armat   
და უკუეთუ შეუდგე სიტყუათა მჴევლისა შენისათა, სრული საქმჱ ქმნეს ღმერთმან შენ თანა. და სრულ-ყოს ღმერთმან ჴელითა შენითა საქმჱ დიდი და არა შესცთეს უფალი ჩემი სლვათაგან თჳსთა, ვიდრე ცოცხალ იყო.

Verse: 7   Link to mcat Link to septLink to armat   
რამეთუ ცხოველ არს ნაბუქოდონოსორ, მეფჱ ყოვლისა ქუეყანისაჲ, და ცხოველ არს ძალი მისი, რომელმან მოგავლინა შენ განგებად სულისა ყოვლისა, რამეთუ არა ხოლო კაცი შენ ძლით ჰმონებდეს მას, არამედ მჴეცნიცა ველისანი და საცხოვარნი და მფრინველნი ცისანი სიმჴნითა შენითა ცხონდებოდიან, და ცნას ნაბუქოდონოსორ და ყოველმან ეზომან მისმან,

Verse: 8   Link to mcat Link to septLink to armat   
რამეთუ გუასმიეს სიბრძნჱ შენი და განზრახვაჲ გულისა შენისაჲ, რამეთუ მიეთხრა ყოველსა ქუეყანასა, ვითარმედ შენ ხოლო მარტოჲ უმჯობჱს ხარ ყოველსა სამეუფოსა მისსა და ძლიერ მეცნიერებითა და საკჳრველ ერისთავობასა ბრძოლისასა.

Verse: 9   Link to mcat Link to septLink to armat   
და აწ, უფალო, სიტყუასა მას, რომელსა Page of ms. O: 524r   იტყოდა აქიორ ერსა შორის შენსა, გუესმნეს სიტყუანი იგი მისნი, რამეთუ შეიწყნარეს იგი კაცთა მათ ბეტოლაჲსათა და უთხრა მათ, რომელი ეთქუა შენ წინაშე, და სიტყუანიცა შენნი, რომელთა იტყოდე.

Verse: 10   Link to mcat Link to septLink to armat   
ამისთჳს, ჴელმწიფეო, უფალო, ნუ თანაწარჰვალ სიტყუათა მისთა, არამედ დაიდევ იგი გულსა შენსა, რამეთუ ჭეშმარიტ არს, და ვერვისგან შურ-იგებვის ნათესავი ჩუენი, არცა ერევის მათ მახჳლი, უკუეთუ არა ცოდონ ღმრთისა მიმართ მათისა.

Verse: 11   Link to mcat Link to septLink to armat   
და აწ რაჲთა არა იყოს უფალი ღმერთი ჩემი გარეშე და უქმ საქმესა ამას, არამედ დაეცეს სიკუდილი მათ ზედა, რამეთუ წევნულ არს მათა ცოდვაჲ დიდი, რომლითა განარისხონ ღმერთი მათი, რომელი ქმნენ უშჯულოებაჲ.

Verse: 12   Link to mcat Link to septLink to armat   
რამეთუ მოაკლდა საზრდელი და მოლიეს მათ სუმად ყოველი წყალი მათი და უწყიეს ჴელის შეყოფადცა საცხოვართა და ყოველი, რავდენი ბრძანა ღმერთმან შჯულსა მისსა არაჭამად, მათ გულს-უც ჭამად.

Verse: 13   Link to mcat Link to septLink to armat   
და შესაწირავსა იფქლისასა და ათეულსა ღჳნისასა და ზეთისასა, რომელი დაემარხა და წმიდაეყო მღდელთათჳს, რომელნი წინაშე დგანან იერუსალჱმსა წინაშე პირსა ღმრთისა ჩუენისასა, უზრახავს იგი შეჭმად, რომელთა არცა ჴელის შეხებაჲ ჯერ-არს არცა ერთისა მათგანისაჲ თჳნიერ მღდელისა ხოლო.

Verse: 14   Link to mcat Link to septLink to armat   
და არა მიუძღუნებიეს იერუსალჱმდ არცა ერთი რაჲ, და ამისთჳსცა მუნთა მათ დამკჳდრებულთა აგრძნეს ესე, რომელთა-იგი დააშჱნეს მუნ მიტევებაჲ მოხუცებულთა მიერ.

Verse: 15   Link to mcat Link to septLink to armat   
და იყოს, რაჟამს-იგი მიეთხრას მათ და არა ყონ, მოეცნენ იგინი ჴელთა შენთა მოსასრველად Page of ms. O: 524v   იტყოდე.

Verse: 10   Link to mcat Link to septLink to armat   
ამისთჳს, ჴელმწიფეო, უფალო, ნუ თანაწარჰვალ სიტყუათა მისთა, არამედ დაიდევ იგი გულსა შენსა, რამეთუ ჭეშმარიტ არს, და ვერვისგან შურ-იგებვის ნათესავი ჩუენი, არცა ერევის მათ მახჳლი, უკუეთუ არა ცოდონ ღმრთისა მიმართ მათისა.

Verse: 11   Link to mcat Link to septLink to armat   
და აწ რაჲთა არა იყოს უფალი ღმერთი ჩემი გარეშე და უქმ საქმესა ამას, არამედ დაეცეს სიკუდილი მათ ზედა, რამეთუ წევნულ არს მათა ცოდვაჲ დიდი, რომლითა განარისხონ ღმერთი მათი, რომელი ქმნენ უშჯულოებაჲ.

Verse: 12   Link to mcat Link to septLink to armat   
რამეთუ მოაკლდა საზრდელი და მოლიეს მათ სუმად ყოველი წყალი მათი და უწყიეს ჴელის შეყოფადცა საცხოვართა და ყოველი, რავდენი ბრძანა ღმერთმან შჯულსა მისსა არაჭამად, მათ გულს-უც ჭამად.

Verse: 13   Link to mcat Link to septLink to armat   
და შესაწირავსა იფქლისასა და ათეულსა ღჳნისასა და ზეთისასა, რომელი დაემარხა და წმიდა-ეყო მღდელთათჳს, რომელნი წინაშე დგანან იერუსალჱმსა წინაშე პირსა ღმრთისა ჩუენისასა, უზრახავს იგი შეჭმად, რომელთა არცა ჴელის შეხებაჲ ჯერ-არს არცა ერთისა მათგანისაჲ თჳნიერ მღდელისა ხოლო.

Verse: 14   Link to mcat Link to septLink to armat   
და არა მიუძღუნებიეს იერუსალჱმდ არცა ერთი რაჲ, და ამისთჳსცა მუნთა მათ დამკჳდრებულთა აგრძნეს ესე, რომელთა-იგი დააშჱნეს მუნ მიტევებაჲ მოხუცებულთა მიერ.

Verse: 15   Link to mcat Link to septLink to armat   
და იყოს, რაჟამს-იგი მიეთხრას მათ და არა ყონ, მოეცნენ იგინი ჴელთა შენთა მოსასრველად Page of ms. O: 524v   თხრობად შენდა.

Verse: 20   Link to mcat Link to septLink to armat   
და სათნოუჩნდეს სიტყუანი ესე მისნი წინაშე ოლომფორნესა და წინაშე ყოველთა მსახურთა მისთა, დაუკჳრდა სიბრძნე იგი მისი და იტყოდეს:

Verse: 21   Link to mcat Link to septLink to armat   
არა არს ესევითარი დედაკაცი კიდითგან ქუეყანისაჲთ ვიდრე კიდემდე მისა სიკეთითა პირისაჲთა და გულისხმისყოფითა სიტყუათაჲთა.

Verse: 22   Link to mcat Link to septLink to armat   
და ჰრქუა მას ოლომფორნე: კეთილად ყო ღმერთმან, რამეთუ მოგავლინა შენ წინაშე ერისა, რაჲთა იქმნეს ჴელითა ჩემითა ძალი, ხოლო შეურაცხმყოფელთა უფლისა ჩემისათა წარწყმედაჲ,

Verse: 23   Link to mcat Link to septLink to armat   
და აწ სას*/ტიკ Page of ms. J: F450v  ხარ შენ ხილვითა შენითა და კეთილ სიტყჳთა შენითა. უკუეთუ ეგრე ჰყო, ვითარცა-ეგე იტყოდე, ღმერთი შენი იყოს ჩემდა ღმერთ. და შენ სახლსა შინა ნაბუქოდონოსორის მეფისასა შჯდე და იყო შენ სახელოვან უმეტეს ყოველსა ქუეყანასა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 23.1.2025. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.