TITUS
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
Part No. 386
Previous part

Chapter: 7  
Verse: 1   Link to mcat Link to sept   და იყო სიტყუაჲ უფლისაჲ ჩემდამო, და თქუა.

Verse: 2   Link to mcat Link to sept   
და შენ, ძეო კაცისაო, თქუ; ამას იტყჳს უფალი უფალი ქუეყანასა ისრაჱლისასა, აღსასრული მოიწევის ოთხთა ზედა ფრთეთა ქუეყანისათა,

Verse: 3   Link to mcat Link to sept   
მოიწევის აღსასრული შენ ზედა,

Verse: 4   Link to mcat Link to sept   
დამკჳდრებულსა მაგას ქუეყანისასა. მოიწევის ჟამი, მოახლებულ არს დღჱ არა შფოთით არცა სალმობით.

Verse: 5   Link to mcat Link to sept   
აწ ახლოდ მოვჰფინო რისხვაჲ ჩემი შენ ზედა, და აღვასრულო გულის-წყრომაჲ ჩემი შენ შორის, და გსაჯო შენ გზათა შენთა, და მოგცნე შენ ზედა ყოველნი საძაგელებანი შენნი.

Verse: 6   Link to mcat Link to sept   
არა გერიდოს თუალი ჩემი, არცა შეგიწყალო შენ. რამეთუ გზანი შენნი შენ ზედა მოგცნე, და საძაგელებანი შენნი შორის შენსა იყვნენ, და სცნა რამეთუ მე ვარ უფალი, რომელი ეჰგუემ.

Verse: 7   Link to mcat Link to sept   
აწ აღსასრული მოიწევის შენდა, და მოვავლინო მე შენ ზედა, და შური ვიძიო მე გზათა შენთა, და მოგცნე შენ ზედა საძაგელებანი შენნი.

Verse: 8   Link to mcat Link to sept   
არა გერიდოს თუალი ჩემი, არცა შეგიწყალო შენ, რამეთუ გზანი შენნი შენ ზედა მოგცნე, და საძაგელებანი შენნი შენ შორის იყვნენ, და სცნა რამეთუ მე ვარ უფალი.

Verse: 9   Link to mcat Link to sept   
რამეთუ ამას იტყჳს უფალი.

Verse: 10   Link to mcat Link to sept   
აჰა ესერა დასასრული მოიწევის. აჰა ესერა დღჱ უფლისაჲ, და კუერთხი ყუავის; გინებაჲ აღდგომილ არს.

Verse: 11   Link to mcat Link to sept   
და შევმუსრო სიმტკიცე უშჯულოჲსაჲ, და არა შფოთით, არცა წრაფით;

Verse: 12   Link to mcat Link to sept   
მოიწევის ჟამი. აჰა ესერა დღჱ, რომელი მოიგებდეს, ნუ უხარინ, და რომელი Page of ms. J: B62v  განჰყიდდეს, ნუ გოდებნ,/

Verse: 13   Link to mcat Link to sept   
რამეთუ რომელი მოიგებდეს განმსყიდელისა მის არღარა მიიქცეს, და კაცმან თუალთა მისთა წინაშე ცხორებაჲ, თჳსი ვერ დაიპყრას.

Verse: 14   Link to mcat Link to sept   
დაჰბერეთ ნესტუსა, და საჯეთ საშჯელი ყოველითურთ,

Verse: 15   Link to mcat Link to sept   
ბრძოლაჲ და მახჳლი გარეშჱ, სიკუდილი და სიყმილი შინაგან. რომელი ველსა გარე იყოს, მახჳლითა აღესრულოს, ხოლო რომელნი ქალაქსა შინა იყვნენ, სიყმილითა და სიკუდილითა მოესრულნენ.

Verse: 16   Link to mcat Link to sept   
და გან-თუ-ერნენ განრინებულნი მათგანნი, და იყვნენ მთათა შინა, ყოველნი მოვწყჳდნე, კაცად-კაცადი სიცრუვესა შინა მათსა.

Verse: 17   Link to mcat Link to sept   
ყოველნი ჴელნი დაჴსნდენ, და ყოველნი ბარკალნი შეიგინნენ სინედლითა.

Verse: 18   Link to mcat Link to sept   
და შეიმოსონ ძაძაჲ, და დაფარნეს იგინი დასულებამან, და ყოველსა პირსა სირცხჳლი მათ ზედა, და ყოველსა თავსა სიმტიერჱ.

Verse: 19   Link to mcat Link to sept   
ვეცხლი მათი განიბნიოს უბანთა ზედა, და ოქროჲ მათი შეურაცხ-იყოს. სულნი მათნი ვერ განძღენ, და მუცელნი მათნი ვერ აღივსნენ, რამეთუ ტანჯვაჲ სიცრუვეთა მათთაჲ შეეყო მათ.

Verse: 20   Link to mcat Link to sept   
რჩეულნი სამკაულთა მათთანი ამპარტავანებად დასხნეს იგინი, და ხატნი საძაგელთა მათთანი ქმნნეს მათგან. ამისთჳს მივაგე იგი მათ არა-წმიდებისათჳს, და მივსცნე იგინი არა-წმიდებასა,

Verse: 21   Link to mcat Link to sept   
და მივსცნე იგინი ჴელთა უცხოთასა მიმოსატაცებელად, და ბილწთა ქუეყანისათა ტყუედ, რაჲთა შეაბილწნენ იგინი.

Verse: 22   Link to mcat Link to sept   
და გარე-მივიქციო პირი ჩემი მათგან, და შეაბილწნენ მიხედვანი ჩემნი. და შევიდოდიან მას უმცველოდ, და შეაგინნენ იგინი მათ,

Verse: 23   Link to mcat Link to sept   
და ქმნენ შეგინებულ, რამეთუ ქუეყანაჲ აღივსო სისხლითა საშჯელისაჲთა, და ქალაქი სავსე არს უშჯულოებითა.

Verse: 24   Link to mcat Link to sept   
და გარე-წარვაქციო სიმრავლჱ ძლიერებისა მათისაჲ, და შეიგინოს სიწმიდჱ მათი.

Verse: 25   Link to mcat Link to sept   
ლხინებაჲ მოვიდეს, და ეძიებდეს მშჳდობასა, და არა იყოს,

Verse: 26   Link to mcat Link to sept   
და ჰამბავი ჰამბავსა ზედა იყოს, ვაჲ ვასა ზედა იყოს, და იძიებოდის Page of ms. J: B63r  ხილვაჲ წინაწარმეტყუელისაგან, და შჯული/ წარწყმდეს მღდელისაგან, და ზრახვაჲ მოხუცებულთაგან.

Verse: 27   Link to mcat Link to sept   
მთავარმან შეიმოსოს განრყუნილებაჲ, და ჴელისაგან ერისა ქუეყანისა დაჴსნდენ. გზათა-ებრ მათთა უყო მათ, და საშჯელითა მათითა შური ვიძიო მათგან, და ცნან რამეთუ მე ვარ უფალი.;

Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.