TITUS
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
Part No. 395
Chapter: 16
Verse: 1
და
იყო
ჩემდა
მომართ
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
,
და
თქუა
;
Verse: 2
ძეო
კაცისაო
,
უწამენ
იჱრუსალემსა
უშჯულოებანი
მისნი
,
Verse: 3
და
არქუ
მას
,
ამას
ეტყჳს
უფალი
ღმერთი
ისრაჱლისაჲ
იჱრუსალემსა
;
ძირი
შენი
და
შობაჲ
შენი
ქანაანისაგან
.
მამაჲ
შენი
ამორეველი
,
და
დედაჲ
შენი
ქეტელი
.
Verse: 4
და
შობასა
მას
ოდეს
იშევ
,
არა
შეგიხჳეს
უპჱ
შენი
,
და
წყლითა
არა
განიბანე
,
არცა
მარილითა
დაიმარილე
,
და
სახუეველითა
არა
წარიხჳე
.
Verse: 5
და
არცა
ბერიდა
თუალი
ჩემი
შენ
ზედა
ყოფად
შენდა
ერთი
ამათგანი
,
მიცემად
რაჲ
მე
შენ
ზედა
,
და
განჰვარდი
პირსა
ზედა
ველისასა
გულ-არძნი<ლ>ებითა
სულისა
შენისაჲთა
,
დღესა
მას
რომელსა
იშევ
.
Verse: 6
და
განვლე
შენ
ზედა
,
და
გიხილე
შენ
შებღალული
სისხლითა
შენითა
;
და
გარქუ
შენ
,
სისხლისაგან
შენისა
ცხოვრებაჲ
შენი
.
Verse: 7
განამრავლე
,
ვითარცა
აღმოსავალი
ველისაჲ
მიგეც
შენ
,
და
განჰმრავლდი
,
და
განსდიდენ
,
და
შეხუედ
ქალაქთა
ქალაქთასა
.
ძუძუნი
შენნი
აღემართნეს
,
და
თმანი
შენნი
აღმოსცენდეს
,
ხოლო
შენ
იყავ
შიშუელ
და
სარცხჳნელ
,
Verse: 8
და
განვლე
შენ
მიერ
,
და
ვიხილე
შენ
,
და
აჰა
იყო
ჟამი
შენი
და
ჟამი
მოდგინეთაჲ
,
და
განვიპყრენ
ფრთენი
ჩემნი
შენ
ზედა
,
და
დაგიფარე
სარცხჳნელი
შენი
,
და
გეფუცე
შენ
,
და
შევედ
აღთქუმასა
შენ
თანა
,
იტყჳს
უფალი
უფალი
.
და
მეყავ
შენ
ჩემდა
,
Verse: 9
<და
განგბანე
შენ
წყლითა>
და
განგრეცხ
სისხლი
შენი
შენგან
,
და
გცხე
შენ
ზეთი
.
Verse: 10
და
შეგმოსე
შენ
ჭრელითა
,
და
შეგასხ
ფერჴთა
შენთა
იაკინთე
,
და
შეგარტყ
შენ
ბისონი
,
და
შეგმოსე
შენ
ნემსულითა
.
Verse: 11
და
შეგამკვე
შენ
სამკაულითა
,
და
შეგასხენ
სალტენი
ჴელთა
შენთა
,
და
მანიაკი
ყელსა
შენსა
.
Verse: 12
და
განგაცუ
საყური
და
გრკალი
ყურთა
შენთა
,
და
გჳრგჳნი
სიქადულისაჲ
თავსა
შენსა
.
Verse: 13
და
შეიმკვე
ოქროჲთა
და
ვეცხლითა
,
და
სამოსელი
შენი
ბისონი
,
და
ნემსული
და
ჭრელი
.
სამინდოჲ
და
ზეთი
და
თაფლი
ჰშჭამე
,
და
იქმენ
კეთილ
ფრიად
.
Verse: 14
და
განითქუა
სახელი
სიკეთისა
შენის[აჲ]
თესლებსა
შორის
,
რამეთუ
განსრულებულ
იყო
შუენიერებითა
და/
Page of ms. J: B70v
სახილველებითა
,
რომელი
დაგაწესე
შენ
ზედა
,
იტყჳს
უფალი
უფალი
.
Verse: 15
და
ესევდი
სიკეთესა
შენსა
,
და
ისიძვე
სახვლითა
შენითა
,
და
განჰფინე
სიძვაჲ
შენი
ყოველსა
თანა-წარმავალსა
გზისასა
.
Verse: 16
და
მოიღე
სამოსელთაგან
შენთა
,
და
იქმენ
თავისა
შენისა
კერპნი
კერულნი
,
და
ისიძევდ
მათა
მიმართ
,
და
არა
შეხჳდე
და
არცაღა
იყოს
.
Verse: 17
და
მოიღე
ჭურჭერი
იგი
სიქადულისა
შენისაჲ
ოქროჲსა
მისგანი
,
და
ვეცხლისა
ჩემისაჲ
მისგანი
,
რომელი
მიგეც
შენ
,
და
იქმნენ
თავისა
შენისა
ხატნი
წულისანი
,
და
ისიძევდ
მათ
თანა
.
Verse: 18
და
მოიღე
სამოსელთაგან
შენთა
თითოფერთა
,
და
შეჰმოსე
იგი
მათ
,
და
ზეთი
ჩემი
და
საკუმეველი
ჩემი
დასდევ
წინაშე
მათსა
.
Verse: 19
და
პური
ჩემი
რომელი
მიგეც
შენ
,
სამინდოჲ
და
ზეთი
და
თაფლი
გაჭამე
შენ
,
და
დააგე
იგი
წინაშე
მათსა
საყნოსელად
სულნელებისად
,
და
იყო
ესე
,
იტყჳს
უფალი
უფალი
.
Verse: 20
და
მოიყვანენ
ძენი
შენნი
და
ასულნი
შენნი
,
რომელნი
ჰშვენ
,
და
დაუკლენ
იგინი
კერპთა
შესაჭმელად
,
ვითარცა
მცირედ
რაჲ
მე
ისიძვე
.
Verse: 21
და
დასწყჳდენ
შვილნი
შენნი
,
და
მიჰსცენ
იგინი
მართლ-უკუნ
საქცეველად
შენდა
მათ
.
Verse: 22
ესე
იყო
უფროჲს
ყოველთა
სიძვათა
შენთა
;
და
არა
მოიჴსენე
სიჩჩჳლისა
შენისაჲ
,
დდესა
მას
ოდეს
იგი
იყავ
შიშუელ
და
სარცხჳნელ
.
შესუარული
სისხლსა
შინა
შენსა
სცხოვნდი
,
Verse: 23
და
იყავ
ყოველსა
თანა
ბოროტსა
შენსა
,
იტყჳს
უფალი
,
და
იშჱნე
თავისა
შენისა
საყოფელი
სასიძველი
.
Verse: 24
და
ჰყავ
თავისა
შენისა
გამოგებაჲ
ვითარცა
სავაჭროჲ
,
ყოველთა
უბანთა
.
Verse: 25
და
დასაბამსა
ყოველთა
გამოსავალთასა
<აღ>აშჱნენ
სასიძველნი
შენნი
,
და
განჰრყუენ
სიკეთე
შენი
,
და
განავლინენ
ბარკალნი
შენნი
ყოველსა
თანა-წარმავალსა
გზისასა
,
და
განამრავლენ
სიძვანი
შენნი
.
Verse: 26
და
ისიძევდ
ძეთა
მიმართ
ეგჳპტისათა
მოზღვარეთა
შენთა
სხეულ-/დიდთა
,
Page of ms. J: B71r
და
მრავალ/-გზის
ისიძვე
განსარისხებელად
ჩემდა
.
Verse: 27
და
განვირთხა
ჴელი
ჩემი
შენ
ზედა
,
და
აღვიღო
შჯულიერებაჲ
შენი
,
და
მიგცე
შენ
სულთა
მოძულეთა
შენთასა
,
ასულთა
უცხოთესლთასა
,
რომელთა
განგდრიკეს
შენ
გზისაგან
შენისა
,
და
უღმერთო
იქმენ
,
Verse: 28
და
ისიძევდ
ასულთა
მიმართ
ასურთასა
,
და
არცაღა
ეგრჱთ
განსძეღ
,
და
ისიძევდ
და
არა
განსძღებოდე
.
Verse: 29
და
განამრავლენ
აღთქუმანი
შენნი
ქუეყანად
მიმართ
ქანაანელთა
და
ქალდეველთა
;
და
არცაღა
ამათ
თანა
გა<ნ>სძედ
.
Verse: 30
რაჲ
აღუთქუა
ასულსა
შენსა
,
იტყჳს
უფალი
უფალი
.
რამეთუ
ჰყავ
შენ
ესე
ყოველი
დედაკაცისა
მეძვისაჲ
სამ
წილ
ასულთა
შენთა
.
Verse: 31
სასიძველნი
აშჱნენ
ყოველსა
დასაბამსა
გზისასა
,
და
ჰყავ
სლვაჲ
შენი
ყოველთა
უბანთა
;
და
იქმენ
ვითარცა
მეძავი
,
რომელი
შეიკრებნ
სასყიდელსა
.
Verse: 32
დედაკაცი
მემრუშჱ
მსგავსი
შენი
,
რომელი
მიიღებნ
სასყიდელსა
ქმრისაგან
თჳსისა
.
Verse: 33
ყოველთა
მსიძავთა
მისთა
კუალად
სასყიდელსა
მისცემდა
.
და
შენ
სასყიდელსა
მიჰსცემდ
ყოველთა
ტრფიალთა
შენთა
,
და
აღაგებდ
მათ
ტჳრთითა
მოსლვად
შენდა
გარემოჲს
სიძვითა
შენითა
;
Verse: 34
და
გექმნა
შენ
გულარძნილება
უფროჲს
დედათა
სიძვაჲ
შენი
,
და
შენ-ებრ
არა
ვინ
ისიძვიდა
,
რომელი
დაურთევდ
სასყიდელსა
,
და
სასყიდელი
შენ
არა
გეცა
,
და
იქმნა
შენ
თანა
გულარძნილებაჲ
.
Verse: 35
ამისთჳს
მეძაო
,
ისმინე
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
;
Verse: 36
ამას
იტყჳს
უფალი
უფალი
;
ამისთჳს
რამეთუ
მიჰფინე
რვალი
შენი
,
და
გამოჩნდა
სარცხჳნელი
შენი
სიძვითა
შენითა
ტრფიალთა
მიმართ
შენთა
და
ყოველთა
მიმართ
განზრახვათა
შენთა
,
და
სისხლითა
შვილთა
შენთაჲთა
,
რომელი
მიეც
მათ
.
Verse: 37
ამისთჳს
აჰა
ესერა
მე
შენ
ზედა
შევკრიბნე
ყოველნი
ტრფიალნი
შენნი
,
რომელთა
იგი
აღერიე
მათ
შორის
,
და
ყოველნი
რომელნი
შეიყუარენ
მითურთ
,
რომელნი
გძულდეს
;
და
შევკრიბნე
იგინი
შენ
ზედა
გარემო
,
და
გამოვაცხადო
უკეთურებაჲ
შენი
მათ
წინაშე
და
იხილნენ
ყოველნი
სარცხჳნელნი
Page of ms. J: B71v
შენნი
.
Verse: 38
და
შურ-ვიგო
შენგან
შურის-გებაჲ
მემრუშისაჲ
,/
და
დაგდვა
შენ
სისხლითა
გულის-წყრომისა
და
შურისაჲთა
.
Verse: 39
და
მიგცე
შენ
ჴელთა
მათთა
,
და
დაარღჳონ
სასიძავი
შენი
,
და
დაჴსნენ
საფუძველი
შენი
,
და
განგძარცონ
შენ
სამოსელი
შენი
,
და
მიგიღონ
შენგან
ჭური
სიქადულისა
შენისაჲ
,
და
დაგიტეონ
შენ
შიშუელი
და
სარცხჳნელი
.
Verse: 40
და
მოიყვან<ნ>ენ
შენ
ზედა
ერნი
,
და
დაგკრიბონ
შენ
ზედა
ქვაჲ
;
და
დაგჭრან
შენ
მახჳლითა
მათითა
.
Verse: 41
და
დაწუნენ
სახლნი
შენნი
ცეცხლითა
,
და
ყონ
შენ
ზედა
შურის-გებაჲ
წინაშე
დედათა
მრავალთა
.
და
მოგაქციო
შენ
სიძვისაგან
შენისა
,
და
სასყიდელსა
არღა
სცემდე
.
Verse: 42
და
მივჰფინო
რისხვაჲ
ჩემი
შენ
ზედა
,
და
აღვასრულო
შური
იგი
ჩემი
შენგან
,
და
განვისუენო
,
და
არღა
ვზრუნვიდე
.
Verse: 43
ამის
თჳს
,
რამეთუ
არა
მოიჴსენენ
დღენი
სიჩჩჳლისა
შენისანი
,
და
შემაწუხებდ
მე
ამას
ყოველსა
ზედა
,
და
აჰა
ესერა
მე
გზანი
შენნი
თავსა
შენსა
ზედა
მოგცნე
,
იტყჳს
უფალი
უფალი
,
და
ესრეთ
ჰყავ
უღმრთოებაჲ
ყოველთა
თანა
უშჯულოებათა
შენთა
.
Verse: 44
ესე
იგი
არს
ყოველი
რომელი
თქუეს
იგავი
შენთჳს
.
და
თქუან
,
ვითარცა
დედაჲ
,
Verse: 45
ეგრჱთცა
ასული
.
ასული
იგი
დედისაჲ
შენ
ხარ
,
რომელმან
განიშოვრის
ქმარი
თჳსი
და
შვილნი
თჳსნი
.
და
დათა
შენთა
რომელთა
განიშოვრნეს
ქმარი
თჳსი
და
შვილნი
თჳსნი
.
დედაჲ
თქუენი
ქეტელი
,
და
მამაჲ
თქუენი
ამორეველი
.
Verse: 46
და
დაჲ
თქუენი
უხუცესი
სამარიაჲ
.
იგი
და
ასულნი
მისნი
,
რომელნი
დამკჳდრებულ
არიან
მარცხენით
შენსა
.
და
დაჲ
შენი
უმრწემჱსი
,
რომელი
დამკჳდრებულ
არს
მარჯუენით
შენსა
.
სოდომაჲ
და
ასულნი
მისნი
.
Verse: 47
და
არცა
ეგრეთ
გზათა
მათთა-ებრ
ხჳდოდე
,
და
არცა
უშჯულოებათა
მათთა-ებრ
ჰყავ
მცირედ
ღა
;
და
გარდა-ვიდრე-მე-ჰმატე
გზათა
შენთა
.
Verse: 48
ცხოველ
ვარ
მე
,
იტყჳს
უფალი
უფალი
,
უკუეთუ
სოდომამან
ყო
ეგრეთ
და
ასულთა
მისთა
,
Page of ms. J: B72r
ვითარცა
ეგე
ჰყავ
შენ
და
ასულთა
შენთა
./
Verse: 49
გარნა
ესე
უშჯულოებაჲ
სოდომელთაჲ
,
დისა
შენისა
,
ამპარტავანებაჲ
,
სიმაძღრითა
პურისაჲთა
და
ნაყოფიერებითა
საშუებელთა
მისთა
,
და
ასულთა
მისთაჲთა
.
ესე
აქუნდა
მას
,
და
ასულთა
მისთა
,
და
ჴელსა
დავრდომილისასა
და
გლახაკისასა
არა
აღუპყრობდეს
,
Verse: 50
და
დიდად
მაღლოვოდეს
,
და
იქმოდეს
უშჯულოებასა
წინაშე
ჩემსა
,
და
აღვიხუენ
იგინი
ვითარცა
იხილე
.
Verse: 51
და
სამარიამან
ზოგსცა
შენსა
არა
ცოდა
.
და
შენ
განამრავლე
უშჯულოებაჲ
უფროჲს
მისსა
,
და
განამართლენ
დანი
შენნი
ყოვლითა
უშჯულოებითა
შენითა
,
რომელსა
იქმოდე
.
Verse: 52
და
შენ
მოიღე
ტანჯვაჲ
შენი
მისთჳს
,
რომელ
განჰრყუნენ
დანი
შენნი
უშჯულოებითა
შენითა
,
რომელ
უშჯულოჲ
ჰქმენ
უფროჲს
მათსა
,
და
განამართლენ
იგი<ნი>
უფროჲს
შენსა
,
და
შენ
გრცხუენეს
,
და
მიიღე
გინებაჲ
შენი
განმართლებისათჳს
დათა
შენთაჲსა
,
Verse: 53
და
მოვაქციო
გარემიქცევაჲ
მათი
,
გარემიქცევაჲ
სოდომისაჲ
და
ასულთა
მისთაა
.
და
მოვაქციო
გარე-მიქცევაჲ
სამარიაჲსაჲ
და
ასულთა
მისთაჲ
,
და
მოვაქციო
გარე-მიქცევაჲ
შენი
შორის
მათსა
.
Verse: 54
რაჲთა
მოიღო
ტანჯვაჲ
შენი
,
და
საგინებელ
იყო
ყოველთაგან
,
რომელთა
იქმოდე
განსარისხებელად
ჩემდა
.
Verse: 55
და
დაჲ
შენი
სოდომაჲ
და
ასულნი
მისნი
კუალად
მოეგნენ
,
ვითარცა
იყვნეს
პირველ
.
და
სამრიაჲ
და
ასულნი
მისნი
კუალად
მოეგნენ
,
ვითარცა
იყვნენ
პირველ
.
და
შენ
და
ასულნი
შენნი
კუალადვე
მოგნეთ
,
ვითარცა
იყვენით
პირველად
.
Verse: 56
და
უკუეთუმცა
იყო
სოდომაჲ
დაჲ
შენი
,
სასმენელსა
შენსა
და
პირსა
,
დღეთა
ამპარტავანებისა
შენისათა
,
Verse: 57
ვიდრე
გამოჩინებადმდე
უკეთურებისა
შენისა
,
ვითარცა
ეგე
აწ
შენ
საყუედრელ
ხარ
ასულთა
ასურეთისათა
,
და
ყოველთა
გარემოთა
მისთა
,
ასულთა
უცხოთესლთასა
,
რომელნი
მახლობელ
არიან
გარემო
შენსა
,
Verse: 58
უღმრთოებანი
შენნი
და
უშჯულოებანი
შენნი
მოიხუნენ
,
იტყჳს
Page of ms. J: B72v
უფალი
უფალი
.
Verse: 59
ამას
იტყჳს
უფალი
,
და
გიყო
შენ/
ვითარცა
ეგე
შენ
ჰყავ
.
ვითარცა
ეგე
შეურაცხ-ჰყავ
გარდასლვად
აღთქუმასა
ჩემსა
,
რომელ
იყო
შენდა
მიმართ
.
Verse: 60
<, , ,>
დღეთა
სიჩჩჳლისა
შენისათა
,
და
აღგიდგინო
შენ
აღთქუმაჲ
საუკუნე
.
Verse: 61
და
მოგეჴსენნენ
გზანი
შენნი
,
და
შეურაცხ-იქმნე
,
მოყვანებასა
მას
შენსა
დათა
შენთა
უცხოთესლთასა
,
და
მოგცნე
შენ
იგინი
აღსაშჱნებელად
,
და
არა
აღთქუმისაგან
შენისა
.
Verse: 62
და
აღვადგინო
მე
აღთქუმაჲ
ჩემი
შენ
თანა
,
და
სცნა
რამეთუ
მე
ვარ
უფალი
.
Verse: 63
და
რაჲთა
მოგეჴსენოს
და
გრცხუენოდის
,
და
არა
იყოს
შენდა
მერმე
აღებად
პირისა
შენისა
პირისაგან
გინებულებისა
შენისა
,
რაჟამს
გილხინო
მე
შენ
ყოვლისა
მისთჳს
რომელი
ჰყავ
,
იტყჳს
უფალი
უფალი
.;
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.