TITUS
Antiochos Strategos, Expugnatio Hierosolymae
Part No. 14
Chapter: XIII
Paragraph: 1
Line of ed.: 5
და
აწ
ისმინეთ
,
ძმანო
ჩემნო
,
და
გითხრა
თქუენ
.
Line of ed.: 6
რამეთუ
შემდგომად
ყოვლისა
ამის
ბოროტისა
შეიპყრეს
Line of ed.: 7
მწყემსი
იგი
კეთილი
ზაქარია
მამათ-მთავარი
,
და
შეიყვანეს
Line of ed.: 8
იგი
სიონდ
ბჭისა
მისგან
რომლისაგან
შევიდა
უფალი
Line of ed.: 9
ჩუენი
იესუ
ქრისტე,
და
მიჰყვანდა
იგი
ვითარცა
ავაზაკი
Line of ed.: 10
განკრძალულად
შეკრული
საბლითა
. 2.
ხოლო
დაღათუ
შევიდა
Line of ed.: 11
იგი
სიონდ
მსგავსად
ქრისტესა,
არამედ
არა-ვე
მის
ებრ
;
Line of ed.: 12
რამეთუ
ქრისტე
შე-რაჲ-ვიდოდა
სიონდ,
ჯდა
იგი
კარაულსა
Line of ed.: 13
ზედა
;
ხოლო
ამას
მტერნი
იგი
მიითრევდეს
; 3.
მას
ყრმანი
Line of ed.: 14
იგი
უგალობდეს
სიხარულით
;
ხოლო
ამას
სიმრავლე
ერისაჲ
Line of ed.: 15
ეგლოვდა
ტირილით
და
არა
თუ
ყრმათა
მათ
ებრ
იტყოდეს
,
Line of ed.: 16
რომელნი
შეასხმიდეს
ქრისტესა:
"კურთხეულ
არს
მომავალი
Line of ed.: 17
სახელითა
უფლისაჲთა
";
არამედ
იგუემებოდა
იგი
კუერთხითა
,
Line of ed.: 18
ვითარ
უფალსა
სათნო
უჩნდა
;
Paragraph: 4
და
მერმე
არა
თუ
Line of ed.: 19
ღაღადებდეს
იგინი
;
ოსანა
მაღალთა
შინა
",
არამედ
ვიდოდეს
Line of ed.: 20
მის
თანა
გოდებით
;
არა
თუ
სამოსელსა
მათსა
დაუფენდეს
,
Line of ed.: 21
არამედ
ცრემლითა
ქუეყანასა
დაალტობდეს
;
არა
თუ
რტოსა
Line of ed.: 22
ბაიაჲსასა
მის
წინაშე
აღიღებდეს
,
არამედ
მახჳლნი
ჴდილნი
Line of ed.: 23
გარემო
მისა
ზარ-სცემდეს
;
არა
თუ
პირითა
ჩჩჳლთაჲთა
Line of ed.: 24
ქებაჲ
დაემტკიცებოდა
,
არამედ
ჩჩჳლნი
და
მშობელნი
ერთბამად
Line of ed.: 25
მოსწყდებოდეს
;
არა
თუ
პატივად
\რაჲ
მიჰყვანდა
იგი
,
Line of ed.: 26
არამედ
გუემად
და
წყლულებად
.
Paragraph: 5
ჵ
ბჭენო
სიონისანო,
Line of ed.: 27
რავდენნი
ბოროტნი
მოიწინეს
თქუენ
ზედა!
ჵ
ბჭენო
Page of ed.: 34
Line of ed.: 1
სიონისანო,
რავდენნი
მწყემსნი
შემოსრულ
არიან
და
განსრულ
Line of ed.: 2
არიან
[!]
თქუენგან!
Paragraph: 6
ჯუარი
იგი
ქრისტეს
თანა
განვიდა
Line of ed.: 3
პირველად
,
და
აწ
იგი-ვე
ჯუარი
განვალს
მწყემსისა
თანა
,
ზაქარია
Line of ed.: 4
პატრიაქისა
თანა
,
ტყუეობად
.
ჵ
სიონ,
რავდენი
სიხარული
Line of ed.: 5
და
მწუხარებაჲ
,
განცხრომაჲ
და
გლოვაჲ
გჳხილავს
შენ
Line of ed.: 6
შორის!
Paragraph: 7
მაშინ
განიყვანეს
მწყემსი
იგი
კეთილი
,
ვითარცა
Line of ed.: 7
ქრისტე,
სიონით
\რაჲ
განვიდა
ჯუარად
;
ხოლო
ზაქარია
Line of ed.: 8
განვიდა
იერუსალჱმისა
ბჭეთაგან
,
ვითარცა
ადამ
სამოთხით
.
Paragraph: 8
Line of ed.: 9
ქრისტე
უფალი
ჩუენი
მოვიდა
გოლგოთად,
და
ზაქარია
Line of ed.: 10
განვიდა
გოლგოთით.
ქრისტე
განვიდა
და
ეკიდა
მას
ჯუარი
Line of ed.: 11
იგი
;
ზაქარია
განვიდოდა
და
ეგლოვდა
ჯუარისა
ტყუეობასა
.
Paragraph: 9
Line of ed.: 12
ქრისტე
განვიდოდა
ვნებად
სოფლისა
ცხორებისათჳს
,
და
Line of ed.: 13
ზაქარია
განვიდოდა
ტყუეთა
ცხორებისათჳს
.
ადამ
დაემკჳდრა
Line of ed.: 14
წინაშე
სამოთხესა
მას
,
და
ზაქარია
დაემკჳდრა
საყოფელთა
Line of ed.: 15
კედარისათა.
Paragraph: 10
მაშინ
განვიდა
ნეტარი
ესე
მწყემსი
ერითურთ
Line of ed.: 16
ბჭესა
მას
რომელსა
ჰრქჳან
პროპატიკისაჲ,
რომლისაგან-ცა
Line of ed.: 17
შემოვიდა
მაცხოვარი
ვნებად
;
და
დაჯდა
იგი
მთასა
Line of ed.: 18
მას
ზეთის-ხილთასა
,
და
ვითარცა
სძალსა
დაქურივებულსა
,
Line of ed.: 19
ეგრეთ
ეგლოვდა
იგი
წმიდასა
ეკლესიასა
.
Paragraph: 11
მაშინ
ყოველი
Line of ed.: 20
იგი
ერი
წარმოდგა
მის
წინაშე
,
და
ხედვიდეს
პირსა
მისსა
Line of ed.: 21
მწუხარებითა
დიდითა
შემუსრვილსა
;
და
მან
მიჰხედა
მათ
Line of ed.: 22
და
იხილა
სამწყსოჲ
თჳსი
,
რომელნი
გოდებითა
დაჴსნილნი
Line of ed.: 23
და
გლოვითა
დაღონებულნი
\და
ჭირისა
მისგან
შეიწრებულნი
Line of ed.: 24
ვიდრე
სიკუდიდმდე
მიწევნულ
იყვნეს
.
Paragraph: 12
მაშინ
იწყო
Line of ed.: 25
ნუგეშინის-ცემად
მათა
,
რათა-მცა
დააცხრო
მცირედ
სიმძაფრე
Line of ed.: 26
იგი
მწუხარებისა
მათისაჲ
;
და
ჰრქუა
მათ
მწუხარებითა
და
Line of ed.: 27
სულთქუმითა
დიდითა
:
"ჵ
შვილნო
ჩემნო
,
ყოველი-ვე
აღსრულებულ
Line of ed.: 28
არს
რაჲ
იგი
განჩინებულ
იყო
ჩუენთჳს
".
Paragraph: 13
ხოლო
Page of ed.: 35
Line of ed.: 1
მათ
ვითარცა
ესმა
სიტყუაჲ
იგი
მისგან
,
იწყეს
გოდებად
და
Line of ed.: 2
ტირილად
და
ისხნეს
თავ-მოდრეკით
მის
წინაშე
რათა
დააცხროს
Line of ed.: 3
მწუხარებაჲ
გულის-ა
მათისაჲ
.
Paragraph: 14
მერმე
აღიხილნეს
თუალნი
Line of ed.: 4
მათნი
და
მიხედეს
იერუსალჱმსა
და
წმიდათა
ეკლესიათა
,
Line of ed.: 5
და
ალი
ვითარცა
საჴუმილისაჲ
აღვიდოდა
ღრუბთადმდე
,
Line of ed.: 6
და
დაიწუებოდა
იგი
.
Paragraph: 15
მაშინ
იწყეს
ყოველთა
ერთბამად
Line of ed.: 7
გოდებად
და
ტირილად
დიდითა
ჴმითა
;
რომელნი-მე
პირთა
Line of ed.: 8
თჳსთა
იცემდეს
,
და
რომელნი-მე
ნაცარსა
თავთა
მათთა
Line of ed.: 9
ისხმიდეს
,
და
რომელნი-მე
მტუერითა
პირთა
მათთა
შეისუარვიდეს
,
Line of ed.: 10
და
რომელნი-მე
თმათა
თჳსთა
იფხურიდეს
,
ხედვიდეს
Line of ed.: 11
რაჲ
წმიდისა
ადგომისა
დაწუვასა
და
სიონისა
ალმურსა
Line of ed.: 12
და
იერუსალჱმისა
მოოჴრებასა
;
რომელნი-მე
იცემდეს
მკერდთა
Line of ed.: 13
მათთა
,
და
რომელთა-მე
აღეპყრნეს
ჴელნი
მათნი
ზეცად
Line of ed.: 14
და
იტყოდეს
:
Paragraph: 16
"
შეგჳწყალენ
,
უფალო
,
და
შეიწყალე
Line of ed.: 15
ქალაქი
სიწმიდისა
შენისაჲ
და
მოხედენ
საკურთხეველთა
Line of ed.: 16
შენთა
;
ჵ
უფალო
,
შეიწყალენ
ეკლესიანი
შენნი
;
ჵ
უფალო
,
Line of ed.: 17
დააცხრვე
რისხვაჲ
გულის-წყრომისა
შენისაჲ
;
აღდეგ
და
შემეწიენ
Line of ed.: 18
ჩუენ
;
განიღჳძე
,
უფალო
,
და
იხილენ
მტერნი
შენნი
,
Line of ed.: 19
ვითარ
მხიარულ
არიან
მოოჴრებასა
და
დარღუევასა
საკურთხეველთა
Line of ed.: 20
შენთასა
.
Paragraph: 17
უფალო
,
ნუ
დამივიწყებ
ჩუენ
Line of ed.: 21
სრულიად
[!];
უფალო
,
მოიხილე
ჩუენდა
და
შეგჳწყალენ
Line of ed.: 22
ჩუენ
,
რამეთუ
დამდაბლდა
მიწადმდე
სული
ჩუენი
და
Line of ed.: 23
ქუეყანად
მიიწია
მუცელი
ჩუენი
;
უფალო
,
მოიხილე
ჩუენდა
,
Line of ed.: 24
რამეთუ
სიხარული
ჩუენი
მწუხარებად
მიცვალებულ
არს
,
და
Line of ed.: 25
მხიარულებაჲ
ჩუენი
გლოვად
გარდაქცეულ
არს
,
და
დღესასწაულობაჲ
Line of ed.: 26
ჩუენი
ტყუეობად
მიცვალებულ
არს
.
Paragraph: 18
უფალო
,
Line of ed.: 27
სიკუდილი
უმჯობეს
არს
ჩუენდა
ვიდრე-ღარა
მონებასა
მტერთასა
.
Line of ed.: 28
უფალო
,
ნუ
გულის-წყრომითა
შენითა
გუამხილებ
Page of ed.: 36
Line of ed.: 1
ჩუენ
,
არამედ
წყალობითა
შენითა
განმარინენ
ჩუენ
;
უფალო
,
Line of ed.: 2
ნუ
ცოდვათა
ჩუენთა
ებრ
მიყოფ
ჩუენ
,
ნუ-ცა
უშჯულოებათა
Line of ed.: 3
ჩუენთა
ებრ
მომაგებ
ჩუენ
,
არამედ
სახიერებითა
შენითა
Line of ed.: 4
შემიწყალენ
ჩუენ
.
Paragraph: 19
შეგცოდეთ
,
უფალო
,
და
მიმცენ
ჩუენ
Line of ed.: 5
სწავლასა
;
და
აწ
მოწყალებითა
შენითა
მოიხილე
\ჩუენ
ზედა
Line of ed.: 6
და
შეგჳწყალენ
ჩუენ
;
ნუ
სადა
თქუან
მტერთა
ჩუენთა
:
სადა
Line of ed.: 7
არს
ღმერთი
იგი
მათი
?
გინა
:
სადა
არს
ჯუარი
იგი
Line of ed.: 8
შესავედრებელი
მათი
?".
Paragraph: 20
ამათ
სიტყუათა
და
მსგავსთა
Line of ed.: 9
ამათთა
წარტყუენულნი
იგი
კრავნი
ვედრებით
უფლისა
Line of ed.: 10
მიმართ
იტყოდეს
,
იყვნეს
რაჲ
იგინი
ზედა
მთასა
ზეთის-ხილთასა
Line of ed.: 11
პირის-პირ
იერუსალჱმსა.
Paragraph: 21
და
ვითარ
იხილა
ნეტარმან
Line of ed.: 12
ზაქარია
კრებული
იგი
ერისაჲ
მის
ესევითარსა
შინა
Line of ed.: 13
გოდებასა
,
განუყარა
მათ
ჴელი
რათა
დასცხრენ
გოდებისა
Line of ed.: 14
მისგან
,
და
მერმე
აღაღო
პირი
თჳსი
და
ჰრქუა
:
Paragraph: 22
"კურთხეულ
Line of ed.: 15
არს
უფალი
რომელმან
მოაწია
ჩუენ
ზედა
სწავლაჲ
Line of ed.: 16
ესე
.
მოიჴსენეთ
,
შვილნო
ჩემნო
,
დიდი
იგი
სულგრძელებაჲ
Line of ed.: 17
მაცხოვარისაჲ
და
ვითარ
მრავალი
ვნებაჲ
ჩუენთჳს
დაითმინა
.
Line of ed.: 18
ანუ
არა
ჩუენ
გლახაკთათჳს
ტყუეობასა
მიეცა
უფალი
იგი
Line of ed.: 19
დიდებისაჲ
ჟამსა
მას
ვნებისასა
?
ანუ
არა
ჯუარსა
ზედა
Line of ed.: 20
ჩუენისა
ცხორებისათჳს
სიკუდილი
თავს-იდვა
და
ნერწყუვაჲ
Line of ed.: 21
პირისაჲ
დაითმინა
?
Paragraph: 23
და
აწ
ჩუენ
თანა
არს
იგი
გზავნასა
Line of ed.: 22
ამას
ჩუენსა
;
ნუ
მწუხარე
ხართ
,
შვილნო
ჩემნო
,
ნუ-ცა
გეშინინ
,
Line of ed.: 23
რამეთუ
ქრისტე
უფალი
ჩუენი
ჩუენ
თანა
არს
,
და
ჯუარი
Line of ed.: 24
იგი
მისი
ჩუენ
თანა-ვე
ტყუედ
მიცემულ
არს
.
Paragraph: 24
ნუ
ჰგოდებთ
,
Line of ed.: 25
შვილნო
ჩემნო
,
ტყუეობისათჳს
,
რამეთუ
მე-ცა
,
ცოდვილი
Line of ed.: 26
ზაქარია,
მწყემსი
თქუენი
,
თქუენ
თანა
ვარ
ტყუეობასა
.
Paragraph: 25
Line of ed.: 27
არამედ
გევედრები
ყოველთა
,
ნუ
იქმნებით
საცინელ
Line of ed.: 28
ეშმაკისა
და
ნუ-ცა
შეგიტყუვებს
საცთური
იგი
მისი
და
Line of ed.: 29
ჰგმოთ
უფალი
ჟამსა
ჭირისასა
.
Paragraph: 26
აჰა
ესერა
ჯუარი
მისი
Page of ed.: 37
Line of ed.: 1
გუაქუს
ჩუენ
საფარველად
,
და
იგი
ჩუენ
თანა
არს
რომელი
Line of ed.: 2
აღმაღლდა
მას
ზედა
;
ჩუენ
თანა
არს
მწყემსი
იგი
ჭეშმარიტი
Line of ed.: 3
რომელი
მყოფ
არს
მაღალთა
შინა
;
და
მეცა
,
ცოდვილი
მწყემსი
Line of ed.: 4
თქუენი
,
თქუენ
თანა
ვარ
;
გუაქუს
ჩუენ
,
შვილნო
ჩემნო
,
კუერთხი
Line of ed.: 5
იგი
სამეუფოჲ
;
გუაქუს
ჩუენ
საჭურველი
იგი
დაუძუელებელი
.
Paragraph: 27
Line of ed.: 6
და
მე
ვითარცა
პავლე
მოციქული
გეტყჳ
თქუენ
Line of ed.: 7
რამეთუ
;
აწ
არს
ჟამი
იგი
ცხორებისაჲ
".
აწ
არს
დღჱ
იგი
Line of ed.: 8
გამოჴსნისაჲ
;
ესე
არს
დღჱ
იგი
სიხარულისაჲ
,
და
ესე
Line of ed.: 9
არს
დღჱ
იგი
მოთმინებისაჲ
,
და
რომელმან
დაითმინოს
იგი
Line of ed.: 10
სრულიად
ცხოვნდეს
;
ესე
არს
დღჱ
იგი
გჳრგჳნისაჲ
;
\ესე
Line of ed.: 11
არს
დღჱ
იგი
რომელსა
შინა
განახუამს
მეუფჱ
ბჭეთა
თჳსთა
;
Line of ed.: 12
ესე
არს
დღჱ
იგი
რომელსა
შინა
ცოდვანი
აღიჴოცებიან
Line of ed.: 13
და
სასუფეველი
ცათაჲ
განეღების
და
მართალნი
შევლენან
Line of ed.: 14
მას
შინა
.
Paragraph: 28
აწ
,
შვილნო
ჩემნო
,
მჴნედ
და
ძლიერად
დავადგრეთ
Line of ed.: 15
რათა
არა
ვიძლინეთ
და
გმობასა
შევცჳვეთ
უფლისასა
. 29.
Line of ed.: 16
ჵ
შვილნო
ჩემნო
,
ნუ
შესძრწუნდებით
,
რამეთუ
უფალი
ჩუენი
Line of ed.: 17
იესუ
ქრისტე
ჩუენ
თანა
არს
და
იგი
ჰბრძავს
ჩუენ
წილ
;
Line of ed.: 18
ჩუენ
თანა
არს
ბევრეული
დასი
ანგელოზთაჲ
;
ჩუენ
თანა
Line of ed.: 19
არს
გუნდი
ქერობინთაჲ
;
ჩუენ
თანა
არს
კრებული
სერაბინთაჲ
;
Line of ed.: 20
ჩუენ
თანა
არიან
წმიდანი
მოციქულნი
და
წინაჲსწარმეტყუელნი
;
Line of ed.: 21
ჩუენ
თანა
არიან
მოწამენი
და
ყოველნი
Line of ed.: 22
მართალნი
,
და
იგინი
ჰბრძვანან
მტერთა
ჩუენთა
და
ევედრებიან
Line of ed.: 23
უფალსა
ჩუენთჳს
.
Paragraph: 30
ნუ
იყოფინ
გონებათა
შინა
Line of ed.: 24
თქუენთა
ზრახვაჲ
ბოროტი
,
არამედ
ისწრაფეთ
და
იღუაწეთ
Line of ed.: 25
ვიდრე
კარისა
მის
დაჴშვადმდე
;
ისწრაფეთ
მცნებათა
მისთა
Line of ed.: 26
აღსრულებად
,
რათა
სიხარულსა
მას
განუქარვებელსა
მიემთხჳნეთ
,
Page of ed.: 38
Line of ed.: 1
სადა
იგი
გონებაჲ
არა
იგლოვს
და
სული
არა
Line of ed.: 2
ჭუვის
.
Paragraph: 31
გიხაროდენ
,
შვილნო
ჩემნო
,
უფლისა
მიერ
,
და
Line of ed.: 3
ჭირი
ესე
მადლობით
შეიწყნარეთ
;
მიიღეთ
სწავლაჲ
ესე
Line of ed.: 4
მოხუცებულისაგან
და
უძლურისა
მწყემსისა
თქუენისა
.
Paragraph: 32
Line of ed.: 5
მხიარულ
იყვენით
უფლისა
მიმართ
,
ჵ
საყუარელნო
Line of ed.: 6
შვილნო
და
ტყუედ
მიცემულნო
,
რამეთუ
ჟამი
სიხარულისაჲ
Line of ed.: 7
არს
,
არა
თუ
საწუთროჲსაჲ
წარმავალი
,
არამედ
რომელი
ჰგიეს
Line of ed.: 8
საუკუნოდ
;
რამეთუ
საწუთროჲ
დაილევის
და
სიხარული
მისი
Line of ed.: 9
განქარდების
,
ხოლო
უფლისამიერი
იგი
სიხარული
ჰგიეს
Line of ed.: 10
ყოველსა
ჟამსა
.
Paragraph: 33
გულისხმა-ყავთ
,
შვილნო
ჩემნო
,
რამეთუ
Line of ed.: 11
უფალი
მწე
ჩუენდა
არს
,
და
რაჲ
მიყოს
ჩუენ
კაცმან
,
ნუ-მცა
Line of ed.: 12
განვეშორებით
ჩუენ
სიყუარულსა
მას
ქრისტესსა,
ნუ
ჭირითა
,
Line of ed.: 13
ნუ-ცა
იწროებითა
,
ნუ
დევნითა
,
ნუ-ცა
სიყმილითა
,
რათა
Line of ed.: 14
ჩუენ-ცა
მეტყუელისა
მის
თანა
ვიტყოდით
;
ესე
ყოველი
მოიწია
Line of ed.: 15
ჩუენ
ზედა
,
და
ჩუენ
არა-ვე
დაგივიწყეთ
შენ
. 34.
Line of ed.: 16
ნუგეშინის-ეცით
თავთა
თქუენთა
რათა
მძლე
ექმნნეთ
მტერთა
Line of ed.: 17
თქუენთა
;
ნუ-მცა
ჰპოებს
უკეთური
იგი
ადგილსა
თქუენ
Line of ed.: 18
თანა
,
რათა
არა
თესლი
მისი
დასთესოს
და
წუხილითა
Line of ed.: 19
შეაურვოს
გულთა
თქუენთა
.
Paragraph: 35
ჭირი
მცირედ
ჟამ
არს
,
Line of ed.: 20
და
განსუენებაჲ
მიუკუნისამდე
;
ჟამი
შემოკლებულ
,
და
ნიჭი
Line of ed.: 21
ფრიად
მრავალ
;
სიკუდილი
წამებისაჲ
გჳრგჳნსა
განჰმზადებს
.
Paragraph: 36
Line of ed.: 22
ნუ
მწუხარე
ხართ
,
შვილნო
ჩემნო
,
რამეთუ
იყვენით
Line of ed.: 23
თავისუფალ
,
და
აწ
მონებასა
მიეცენით
;
სიმდიდრჱ
და
აზნაურებაჲ
Line of ed.: 24
იყო
თქუენდა
საშუებელ
,
და
აწ
მტერთა
ჴელითა
Line of ed.: 25
ტყუეობაჲ
თქუენ
გეუფლა
;
უწინარეს
ამის
დღისა
ეკლესიად
Line of ed.: 26
მიისწრაფდით
,
და
აწ
ესერა
უცხოსა
მას
სოფელსა
განწირულნი
Line of ed.: 27
მიისხმით
;
უწინარეს
ამის
დღისა
სამარტჳლოდ
მიისწრაფდით
,
Line of ed.: 28
და
აწ
ვითარცა
ცხოვარნი
დაკლვად
მიისხმით
.
Paragraph: 37
აჰა
ესერა
Line of ed.: 29
მწყემსმან
მან
კეთილმან
და
მსაჯულმან
სიმართლისამან
,
Page of ed.: 39
Line of ed.: 1
რომელმან
მისცა
სამწყსოჲ
თჳსი
ტყუეობასა
,
მე-ცა
აღმადგინა
Line of ed.: 2
საყდართა
მათგან
მწყემსთაჲსა
და
შემრთო
მე
სამწყსოსა-ვე
Line of ed.: 3
თჳსსა
;
და
იყავნ
იგი
კურთხეულ
უკუნისამდე
;
რამეთუ
Line of ed.: 4
სამართალით
ესე
ყოველი
მიყო
ჩუენ
,
რამეთუ
არა
სათნოდ
Line of ed.: 5
მისა
ვჰმწყსიდი
მე
სამწყსოსა
მისსა
,
და
ამისთჳს
მოიწია
Line of ed.: 6
ყოველი-ვე
ბოროტი
ჩუენ
ზედა
.
Paragraph: 38
ვაჲ
მე
და
მჴცეთა
Line of ed.: 7
ჩემთა
,
რამეთუ
დიდნი
და
საშინელნი
საქმენი
მიხილვან
მე
,
Line of ed.: 8
ცოდვილსა
ამას
და
საწყალობელსა
;
რამეთუ
კაცსა
თუ
ესხნიან
Line of ed.: 9
ორნი
შვილნი
და
იხილნის
იგინი
ჭირსა
შინა
,
წუხნ
იგი
და
Line of ed.: 10
შეიმუსრვინ
მათ
ზედა
;
ხოლო
მე
,
უძლურმან
ამან
,
რაჲმე
რაჲ
Line of ed.: 11
ვყო
ესოდენისა
ამის
ერისათჳს
რომელთა
მამად
მე
წოდებულ
Line of ed.: 12
ვარ
?
Paragraph: 39
ანუ
ვითარ
ვიხილო
მე
ჭირი
ესე
უზომოჲ
მოწევნული
Line of ed.: 13
ამათ
ზედა
?
გევედრები
შენ
,
უფალო
,
მიიღე
სული
Line of ed.: 14
ჩემი
რათა
არა
ვიხილო
ჭირი
იგი
მომავალი
ერისა
ამის
Line of ed.: 15
შენისაჲ
;
რამეთუ
შენ
ხარ
კურთხეულ
უკუნისამდე
\და
Line of ed.: 16
მერმე-ცა
.
Paragraph: 40
ჵ
შვილნო
ჩემნო
და
მონანო
ქრისტესნო,
Line of ed.: 17
მოიჴსენეთ
სიტყუაჲ
იგი
უფლისაჲ
და
მის
მიერ
ნუგეშინის-გეცეს
,
Line of ed.: 18
რამეთუ
თქუა
:
უკუეთუ
მე
მდევნეს
,
თქუენ-ცა
Line of ed.: 19
გდევნენ
;
და
არა
არს
მონაჲ
უფროჲს
უფლისა
თჳსისა
.
Paragraph: 41
Line of ed.: 20
და
აწ
უკუეთუ
მტერთა
ამათ
მე
განმაძეს
და
თქუენ
,
Line of ed.: 21
იგინი-ცა
განსხმად
არიან
სოფლისა
ამისგან
და
სასუფეველისაგან-ცა
Line of ed.: 22
ცათაჲსა
;
\და
უკუეთუ
მტერთა
ამათ
მე
მომიძულეს
Line of ed.: 23
და
თქუენ
,
იგინი-ცა
მოძულებად
არიან
უფლისა
მიერ
;
და
Line of ed.: 24
უკუეთუ
მტერთა
ამათ
მე
მომკლან
და
თქუენ
,
იგინი-ცა
Line of ed.: 25
მიცემად
არიან
სიკუდილსა
უწყალოსა
.
Paragraph: 42
არამედ
,
საყუარელნო
,
Line of ed.: 26
დაუთმეთ
ამას
ყოველსა
,
რათა
მოთმინებითა
თქუენითა
Line of ed.: 27
მოიპოვნეთ
სულნი
თქუენნი
;
ნუ
გეშინინ
მათგან
რომელთა
Line of ed.: 28
მოსწყჳდნენ
ჴორცნი
თქუენნი
,
ხოლო
ვერ
შემძლებელ
არიან
Page of ed.: 40
Line of ed.: 1
მოკლვად
სულისა
;
და
უწყოდეთ
რამეთუ
რომელმან
დაითმინოს
Line of ed.: 2
იგი
სრულიად
ცხონდეს
.
Paragraph: 43
შვილნო
ჩემნო
,
ნუ
Line of ed.: 3
მწუხარე
ხართ
სწავლასა
უფლისასა
,
და
ნუ-ცა
დაჰჴსნდებით
Line of ed.: 4
მის
მიერსა
მხილებასა
;
რამეთუ
შვილი
რომელი
უყუარნ
Line of ed.: 5
უფალსა
სწავლის
და
ტანჯის
;
და
დავით
წინაჲსწარმეტყუელი
Line of ed.: 6
იტყჳს
;
განმცადენ
ჩუენ
და
გამომაჴურვენ
ჩუენ
,
\და
;
Line of ed.: 7
ქუესკნელთაგან
ქუეყანისათა
აღმომიყვანენ
ჩუენ
;
და
Line of ed.: 8
კუალად
იტყჳს
;
სწავლით
განმსწავლა
მე
უფალმან
და
Line of ed.: 9
სიკუდილსა
არა
მი-მცა
მე
;
ხოლო
სიკუდილსა
სულისასა
Line of ed.: 10
ვიტყჳ
,
და
არა
მიცემასა
სიკუდილსა
.
Paragraph: 44
და
ესრეთ-ვე
პავლე
Line of ed.: 11
მოციქული
იტყჳს
:
ვინმე
არს
შვილი
რომელი
არა
სწავლის
Line of ed.: 12
მამამან
?
და
უკუეთუ
შორს
ხართ
სწავლასა
,
მწირნი
ვიდრემე
Line of ed.: 13
ხართ
და
არა
შვილნი
.
და
უფლისა-ცა
ჴმაჲ
ისმინეთ
რომელ
Line of ed.: 14
თქუა
;
ვითარ
იწრო
არს
ბჭჱ
და
საჭირველ
გზაჲ
რომელი
Line of ed.: 15
მიიყვანებს
ცხორებად
საუკუნოდ
.
Paragraph: 45
და
აწ
რაჲსათჳს
Line of ed.: 16
არა
გზაჲ
იგი
იწროჲ
მოვიპოვოთ
და
ღუაწლსა
ამას
დაუთმოთ
,
Line of ed.: 17
რათა
ცხორებაჲ
საუკუნოჲ
დავიმკჳდროთ
?
Paragraph: 46
რამეთუ
სამოსელი
Line of ed.: 18
იგი
სიწმიდისაჲ
რომელი
ნათლის-ღებასა
შევიმოსეთ
,
Line of ed.: 19
შევამწიკულეთ
იგი
ცოდვითა
და
ბრალითა
ჩუენითა
;
და
აწ
Line of ed.: 20
ესერა
მოავლინა
ღმერთმან
\ჩუენ
ზედა
განმწმედელი
ცოდვათა
Line of ed.: 21
ჩუენთაჲ
,
და
განრცხა
მწიკული
იგი
ბრალთა
ჩუენთაჲ
მტერთა
Line of ed.: 22
ჩუენთა
მიერ
ვითარცა
ჴელითა
მრცხელთაჲთა
.
Paragraph: 47
რამეთუ
Line of ed.: 23
სამოსელი
დაბაყლებული
განრცხითა
და
გამოწურვითა
განსპეტაკნის
;
Line of ed.: 24
ეგრე-ცა
სულისა
იგი
სიბილწე
ვინმე
განაბრწყინვოს
Line of ed.: 25
თჳნიერ
მწუხარებისა
და
ჭირისა
და
მეფეთა
და
Line of ed.: 26
მძლავრთა
მიერ
განკითხვისა
?
Paragraph: 48
ვინმე
მოიგის
საფასჱ
Line of ed.: 27
თჳნიერ
ჭირისა
და
შრომისა
?
ვინმე
დასცის
ახოვანი
თჳნიერ
Line of ed.: 28
ბრძოლისა
?
ვინმე
მოიგის
გჳრგჳნი
თჳნიერ
ღუაწლისა
?
არავინ
Page of ed.: 41
Line of ed.: 1
არაოდეს
.
Paragraph: 49
რამეთუ
სადა
განსუენებაჲ
არს
,
მუნ
არს
Line of ed.: 2
მტერისა
იგი
საყოფელი
;
სადა
შუებაჲ
და
განცხრომაჲ
არს
,
Line of ed.: 3
მუნ
ნაყოფი
სულისაჲ
არა
ყუავის
;
ესე
გულისხმა-ყავთ
და
Line of ed.: 4
მოსწრაფჱ
იქმნენით
დამარხვად
მცნებათა
უფლისათა
გულთა
Line of ed.: 5
შინა
თქუენთა
.
Paragraph: 50
და
აწ
აღამაღლეთ
ჴმაჲ
ღაღადებისა
თქუენისაჲ
Line of ed.: 6
წინაშე
უფლისა
და
ნუ
დასცხრებით
ლოცვისაგან
,
Line of ed.: 7
რათა
გიჴსნეს
თქუენ
ჴელთაგან
მტერთა
თქუენთაჲსა
.
Paragraph: 51
Line of ed.: 8
შეიწყნარეთ
მწუხარებაჲ
ესე
ვითარცა
შეიწყნარეთ
სიხარული
Line of ed.: 9
იგი
;
დაითმინეთ
ღუაწლი
,
შვილნო
ჩემნო
,
რათა
ჰპოოთ
Line of ed.: 10
უფალი
;
მან
მხოლომან
მოაწია
ესე
ჩუენ
ზედა
;
შევიწყნაროთ
Line of ed.: 11
ესე
მადლობით
,
რათა
არა
განრისხდეს
ჩუენ
ზედა
;
Line of ed.: 12
დაუთმოთ
სწავლასა
მისსა
,
რათა
წყალობით
მოიხილოს
ჩუენ
Line of ed.: 13
ზედა
.
Paragraph: 52
რამეთუ
მან
სწავლის
,
და
ნუგეშინის-სცის
;
წყლის
,
Line of ed.: 14
და
კუალად
განკურნის
;
გუემის
,
და
მერმე
განამტკიცის
;
Line of ed.: 15
განწმიდის
ცოდვისა
იგი
გესლი
ღუაწლითა
,
და
მერმე
გჳრგჳნი
Line of ed.: 16
ზეცისაჲ
მოღუაწეთა
მათ
განუმზადის
წყალობითა
თჳსითა
;
Line of ed.: 17
რამეთუ
უფროჲს
ქჳშისა
ზღჳსა
არიან
მოწყალებანი
მისნი
.
Paragraph: 53
Line of ed.: 18
და
უკუეთუ
ჯუარის-მცუმელთა
მათთჳს
ევედრებოდა
Line of ed.: 19
მამასა
თჳსსა
და
იტყოდა
;
მამაო
,
მიუტევე
ამათ
ცოდვაჲ
Line of ed.: 20
ესე
,
ვითარმე
არა
ჩუენთჳს
უფროჲს
ყოს
წყალობაჲ
?
Paragraph: 54
Line of ed.: 21
დაღაცათუ
არა
ვართ
ჩუენ
მართალ
,
არამედ
ვითარცა
Line of ed.: 22
მონანი
შეცოდებულნი
შეუვრდეთ
მას
და
მოვიქცეთ
გზათაგან
Line of ed.: 23
ჩუენთა
ბოროტთა
.
Paragraph: 55
მიმცნა
ჩუენ
სწავლასა
და
მხილებასა
Line of ed.: 24
სამართლად
,
რათა
მერმე
მომანიჭოს
ჩუენ
სასუფეველი
Line of ed.: 25
თჳსი
;
მიმცნა
ჩუენ
მონებასა
,
რათა
მომანიჭოს
ჩუენ
უფლებაჲ
;
Line of ed.: 26
მიმცნა
ჩუენ
ჭირსა
და
მწუხარებასა
,
რათა
მომანიჭოს
ჩუენ
Line of ed.: 27
განსუენებაჲ
სასუფეველსა
ცათასა
;
მიმცნა
ჩუენ
სიმძაფრესა
Line of ed.: 28
ამის
ალისასა
,
რათა
განმარინნეს
ჩუენ
ცეცხლსა
მას
Page of ed.: 42
Line of ed.: 1
ჯოჯოხეთისასა
.
Paragraph: 56
გუტანჯნეს
ჩუენ
[!]
აქა
სიცივითა
და
ყინელითა
,
Line of ed.: 2
რათა
მუნ
განმარინნეს
ჩუენ
ღრჭენისა
მისგან
Line of ed.: 3
კბილთაჲსა
;
მიმცნა
ჩუენ
აქა
შესაჭმელად
მჴეცთა
,
რათა
მუნ
Line of ed.: 4
განმარინნეს
ჩუენ
მატლისა
მისგან
და
ტარტაროზისა
;
განმაშიშულნა
Line of ed.: 5
ჩუენ
აქა
სამოსელთაგან
და
საფასეთა
,
რათა
Line of ed.: 6
მომცეს
ჩუენ
მუნ
სამოსელი
იგი
უხრწნელი
და
საფასე
Line of ed.: 7
დაულევნელი
და
სიმდიდრე
განუქარვებელი
და
მომანიჭოს
Line of ed.: 8
ჩუენ
საშუებელი
იგი
კეთილთა
მათ
საუკუნეთაჲ
,
რომელი
Line of ed.: 9
თუალმან
არა
იხილა
და
ყურსა
არა
ესმა
და
გულსა
კაცისასა
Line of ed.: 10
არა
მოუჴდა
.
Paragraph: 57
აწ
უკუჱ
ვისწრაფოთ
სარწმუნოებისა
Line of ed.: 11
ჩუენისა
დამარხვად
და
მცნებათა
მისთა
შედგომად
,
რათა
Line of ed.: 12
მერმესა
მას
ცხორებასა
მაცხოვრისა
წინაშე
ვიხარებდეთ
და
Line of ed.: 13
კადნიერად
ვჰრქუათ
მას
;
Paragraph: 58
შენთჳს
,
უფალო
,
დავითმინეთ
Line of ed.: 14
შიმშილი
და
წყურილი
,
და
მოიწია
ჩუენ
ზედა
დევნულებაჲ
Line of ed.: 15
და
შიშულოებაჲ
და
ტყუეობაჲ
და
სიკუდილი
და
Line of ed.: 16
ყოველი
ბოროტი
ჴელითა
მტერთაჲთა
;
შენთჳს
სისხლნი
Line of ed.: 17
ჩუენნი
დავსთხიენით
და
\ნათლისღებაჲ
დავიმარხეთ
,
და
Line of ed.: 18
ნიჭი
შენი
აჰა
ესერა
ჰგიეს
ჩუენ
თანა
წმიდად
და
უბიწოდ
;
Line of ed.: 19
და
სიყუარული
შენი
და
სარწმუნოებაჲ
შენი
დავიმარხეთ
Line of ed.: 20
მიცემითა
თავთა
ჩუენთაჲთა
,
და
ბეჭედი
შენი
დამარხულ
არს
Line of ed.: 21
ჩუენ
თანა
უვნებელად
.
Paragraph: 59
მაშინ
,
შვილნო
ჩემნო
,
ნეტარ
Line of ed.: 22
იყვნეთ
თქუენ
,
რამეთუ
დიდსა
სიხარულსა
და
მხიარულებასა
Line of ed.: 23
მიემთხჳნეთ
,
რომელსა
არა
აქუნდეს
აღსასრული
;
მცირედი
Line of ed.: 24
გუემაჲ
დაითმინეთ
,
და
მრავალი
კეთილი
მოგემადლოს
,
Line of ed.: 25
რომელი
ეგოს
უკუნისამდე
.
Paragraph: 60
ხოლო
მტერნი
იგი
თქუენნი
Line of ed.: 26
ვითარცა
ცჳლნი
დადნებოდიან
ჯოჯოხეთს
შინა
;
რომელთა
Line of ed.: 27
იგი
ტანჯნეს
ჴორცნი
თქუენნი
აქა
,
იყვნენ
იგინი
მუნ
ღრჭენასა
Page of ed.: 43
Line of ed.: 1
შინა
კბილთასა
და
სულთქუმასა
,
და
იგლოვდენ
იგინი
ტირილითა
Line of ed.: 2
დიდითა
,
და
სირცხჳლეულნი
დაცჳოდიან
პირსა
ზედა
Line of ed.: 3
თჳსსა
და
ბნელსა
მას
გარესკნელსა
მიისხმოდიან
გუემითა
Line of ed.: 4
დიდითა
შეშინებულნი
,
და
არა
აქუნდეს
მას
ჟამსა
სიტყჳს-გებაჲ
,
Line of ed.: 5
არამედ
შეძრწუნებულნი
ზარისა
მისგან
განილეოდიან
,
Line of ed.: 6
რამეთუ
ხედვიდენ
საშინელთა
მათ
პირთა
,
და
გულ-გდებულნი
Line of ed.: 7
განკფდებოდიან
.
Paragraph: 61
ხოლო
ცოდვილნი
იყვნენ
ტანჯვასა
შინა
Line of ed.: 8
დიდსა
და
აყუედრებდეს
მათ
უფალი
და
ეტყოდის
:
Line of ed.: 9
საწყალობელნო
და
უკეთურნო
,
ანუ
არა
მე
თქუენთჳს
Line of ed.: 10
ზეცით
გარდამოვჰჴედა
და
ჴორცნი
შევიმოსენ
და
მონათა
Line of ed.: 11
მივემსგავსე
და
ნერწყუვაჲ
პირისაჲ
დავითმინე
და
ყურიმლის-ცემაჲ
Line of ed.: 12
და
ყუედრებაჲ
თავს-ვიდევ
,
და
ჯუარ-ცუმაჲ
და
Line of ed.: 13
სიკუდილი
შევიწყნარე
,
მეფემან
ყოველთა
დაბადებულთამან
?
Paragraph: 62
Line of ed.: 14
არა
ნუ
ჯერ
იყო-ა
თქუენდა
რათა-მცა
მსგავს
ჩემდა
Line of ed.: 15
იქმნენით
?
არამედ
უვარ-მყავთ
მე
;
ამისთჳს
მეცა
უვარ-გყვნე
Line of ed.: 16
თქუენ
;
წარვედით
ჩემგან
,
დაწყეულნო
,
ცეცხლსა
აგზებულსა
Line of ed.: 17
თქუენთჳს
და
ეშმაკისათჳს
და
გუნდთა
მისთათჳს
.
Paragraph: 63
Line of ed.: 18
მას
ჟამსა
,
შვილნო
ჩემნო
,
არღარა
არს
სინანული
და
არცა
Line of ed.: 19
შეწირვაჲ
ცრემლთაჲ
;
და
ამისთჳს
გიწამებ
თქუენ
დღეს
Line of ed.: 20
წინაშე
ქრისტესსა
და
წინაშე
რჩეულთა
ანგელოზთა
მისთა
,
Line of ed.: 21
რათა
სწავლაჲ
ესე
ჩემი
მიიღოთ
და
მცნებაჲ
უფლისაჲ
Line of ed.: 22
დაიმარხოთ
;
და
უბრალო
ვარ
მე
განკითხვისაგან
თქუენ
Line of ed.: 23
ყოველთაჲსა
.
Paragraph: 64
ჵ
შვილნო
ქრისტესნო,
დაადგერით
მტკიცედ
Line of ed.: 24
ვიდრე
სისხლთა
თქუენთა
დათხევამდე
ქრისტესთჳს,
Line of ed.: 25
რათა
არა
შესცჳვეთ
სიბილწესა
მტერთასა
;
დაითმინეთ
მისთჳს
,
Line of ed.: 26
ვითარ
იგი
მან
დაითმინა
ჩუენთჳს
.
Paragraph: 65
რამეთუ
ეშმაკი
Line of ed.: 27
დგას
და
განსცდის
გულთა
თქუენთა
,
რათა
პოვოს
მოცალებაჲ
Line of ed.: 28
და
დასთესოს
თესლი
მისი
თქუენ
შორის
და
მზაკუვარებაჲ
Line of ed.: 29
უკეთურებისა
თჳსისაჲ
,
და
გეტყოდის
:
Paragraph: 66
ჵ
ქრისტეანენო
,
Page of ed.: 44
Line of ed.: 1
რაჲსა
შესცთებით
და
აცთუნებთ
თავთა
თქუენთა
?
რამეთუ
Line of ed.: 2
ქრისტესა
დაუტევებიეთ
და
უგულებელს-უყოფიეთ
.
რაჲსა
Line of ed.: 3
ცუდად
არს
სასოებაჲ
თქუენი
მისა
მიმართ
?
Paragraph: 67
რამეთუ
Line of ed.: 4
მოძულებულ
ხართ
თქუენ
მის
მიერ
,
და
რამეთუ
ხართ
თქუენ
Line of ed.: 5
მისა
მტერ
და
არა
მეგობარ
,
რამეთუ
შესწია
მტერთა
Line of ed.: 6
თქუენთა
და
განაძლიერნა
იგინი
უფროჲს
თქუენსა
და
Line of ed.: 7
განგაშიშულნა
თქუენ
საჭურველისაგან
მისისა
და
განგძარცუა
Line of ed.: 8
თქუენგან
საფარველი
მისი
.
Paragraph: 68
და
ამის
ყოვლისა
შემდგომად
Line of ed.: 9
რაჲ-ღა
სასოებაჲ
გაქუს
გინა
რასა-ღა
მოელით
მისგან
?
რამეთუ
Line of ed.: 10
განუწირავთ
და
ამიერითგან
არღარა
ხართ
თქუენ
მისა
Line of ed.: 11
ერად
,
და
არცა
გმწყსის
თქუენ
და
გიძღჳს
;
რამეთუ
საძაგელ
Line of ed.: 12
ხართ
თქუენ
მის
წინაშე
;
და
ამისთჳს
მიგცნა
თქუენ
ჴელთა
Line of ed.: 13
მტერთა
თქუენთასა
სატანჯველად
;
იგინი
შეკრბეს
,
და
თქუენ
Line of ed.: 14
განიბნიენით
;
და
აწ
რაჲსა
დაშურებით
?
Paragraph: 69
რამეთუ
ცუდ
Line of ed.: 15
არს
ლოცვაჲ
ეგე
თქუენი
და
ცუდ
არს
მარხვაჲ
თქუენი
და
Line of ed.: 16
ტირილი
და
გოდებაჲ
თქუენი
;
რამეთუ
არღარა
ისმენს
იგი
Line of ed.: 17
თქუენსა
.
Paragraph: 70
ამათ
სიტყუათა
გეტყოდის
თქუენ
ბოროტი
Line of ed.: 18
იგი
მტერი
ეშმაკი
,
რათა-მცა
განდრიკა
გული
თქუენი
უფლისაგან
.
Line of ed.: 19
აწ
ისმინეთ
,
ქრისტეს
მოყუარენო
შვილნო
ჩემნო
,
და
Line of ed.: 20
ისწავეთ
რაჲ
სიტყუაჲ
მიუგოთ
,
და
განეკრძალენით
,
და
Line of ed.: 21
განემზადენით
პასუხისა
მიცემად
,
რათა
არა
გპოვნეს
თქუენ
Line of ed.: 22
შიშუელნი
და
წარგტყუენნეს
;
იხილეთ
რაჲ
იგი
ჰრქუათ
მას
,
Line of ed.: 23
და
სირცხჳლეული
ივლტოდის
თქუენგან
.
Paragraph: 71
არქუთ
მას
;
Line of ed.: 24
რაჲ
არს
ჩუენი
და
შენი
,
ჵ
მოძულებულო
ღმრთისაგან
Line of ed.: 25
და
ზეცით
გარდამოგდებულო
?
რაჲ
არს
ჩუენი
და
შენი
,
ჵ
Line of ed.: 26
განჴდილო
და
განძებულო
უფლისა
მიერ
?
რაჲ
არს
ჩუენი
Line of ed.: 27
და
შენი
,
ჵ
ბოროტო
და
უკეთურო
მონაო
,
რომელმან
არა
Line of ed.: 28
დაიმარხე
სამთავროჲ
შენი
და
განიდევნე
ანგელოზთაგან
და
Page of ed.: 45
Line of ed.: 1
იქმენ
სატანა?
Paragraph: 72
შენ
თავი
შენი
წარიწყმიდე
უკეთურებითა
Line of ed.: 2
შენითა
,
და
გნებავს
მორწმუნეთა-ცა
წარწყმედაჲ
.
რაჲ
არს
Line of ed.: 3
შენი
და
ქრისტეანეთაჲ
,
ჵ
ჯოჯოხეთო
ბნელისაო
და
უფსკრულო
Line of ed.: 4
ქუესკნელისაო
?
რაჲ
არს
შენი
და
შვილთა
ნათლისათაჲ
,
ჵ
Line of ed.: 5
ბილწო
და
შეგინებულო
?
Paragraph: 73
განგუეშორე
ჩუენგან
,
და
Line of ed.: 6
განჴედინ
სიცბილი
შენი
გულის-აგან
ჩუენისა
;
წარვედ
და
Line of ed.: 7
იფრდიდ
უკეთურებათა
შენთა
,
რამეთუ
ქრისტე
უფალი
ჩუენი
Line of ed.: 8
განგჴდის
და
დიდებული
სახელი
მისი
განგაძებს
;
გჳცნობიეს
Line of ed.: 9
მედგრობაჲ
შენი
და
მზაკუვარებაჲ
;
განგუეშორე
ჩუენგან
,
Line of ed.: 10
მოშურნეო
მზაკუვარო
ბოროტო
.
Paragraph: 74
რამეთუ
ღმერთმან
ზეცით
Line of ed.: 11
გარდამოგაგდო
შენ
,
და
ჩუენ
აღმირჩინა
,
და
უმჯობეს
შენსა
Line of ed.: 12
მყვნა
მან
მხოლომან
რომელსა
აქუს
ჴელმწიფებაჲ
შენ
ზედა
Line of ed.: 13
და
ჩუენ
ყოველთა
ზედა
.
Paragraph: 75
მისა
მიმართ
ვცოდეთ
და
Line of ed.: 14
მისა
მიმართ
[!]
არს
სინანული
და
ვედრებაჲ
ჩუენი
,
რათა
Line of ed.: 15
დააცხრვოს
რისხვაჲ
მისი
ჩუენგან
.
რამეთუ
ჴორცი
მისი
Line of ed.: 16
მაქუს
ჩუენ
საჭმლად
,
და
სისხლი
მისი
მაქუს
ჩუენ
Line of ed.: 17
სასუმლად
;
იგი
ვითარცა
ღმერთი
და
მამაჲ
მსწავლის
ჩუენ
,
Line of ed.: 18
და
არა
ჰნებავს
სიკუდილი
ჩუენი
,
არამედ
მოქცევაჲ
და
Line of ed.: 19
ცხორებაჲ
.
Paragraph: 76
ხოლო
შენ
წარვედ
ცეცხლსა
მას
საუკუნესა
Line of ed.: 20
რომელი
იგი
განმზადებულ
არს
შენთჳს
და
ანგელოზთა
შენთათჳს
Line of ed.: 21
და
რომელნი
კუალთა
შენთა
შეუდგან
".
This text is part of the
TITUS
edition of
Antiochos Strategos, Expugnatio Hierosolymae
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.