TITUS
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. I
Part No. 52
Text: Mart._Gobr.
Martyrium
Gobronis
Page of ed.: 172
Line of ed.: 28
Ms. page: B_140
თთუესა
ნოენბერსა
:
ი^ზ
:
Line of ed.: 29
წამებაჲ
წმიდისა
მოწამისა
გობრონისი,
რომელი
განიყვანეს
Line of ed.: 30
ყველის
ციხით*
Line of ed.: 31
მე
სტეფანე
მტბევარ
ეპისკოპოსმან
დავწერე
ბრძანებითა
აშოტ
ერის-თავთა
ერის-თავთაჲთა
Line of ed.: 32
გუაკურთხენ
,
მამაო!
Chapter: I
Line of ed.: 33
1.
ჩუეულებაჲ
აქუს
განგებასა
ღმრთისასა
სწავლად
გონებასა
ზედა
დაბადებულთა
Line of ed.: 34
მისთასა
,
ვითარცა
იყო
იოსებ
და
ყოველნი
მამათ-მთავარნი
,
თითოეულად
Page of ed.: 173
Line of ed.: 1
გამოიცადნეს
მსგავსად
ძალისა
ჩუენისა
.
ვითარცა
იტყჳს
იობ:
Line of ed.: 2
"ნეტარ
არს
კაცი
,
რომელსა
ამხილა
უფალმან
და
სწავლასა
ყოვლისა
მპყრობელისასა
Line of ed.: 3
ნუ
განიშორებ
,
რამეთუ
მან
ალმის
და
კუალად
აგის
"*.
და
სოლომონ
Line of ed.: 4
იტყჳს
:
"შვილო
,
უკუეთუ
მოხვალ
მონებად
უფლისა
,
თავი
შენი
განუმზადე
Line of ed.: 5
განსაცდელთა
"*.
და
კუალად
:
"შვილნი
,
რომელნი
უყუარან
უფალსა
,
Line of ed.: 6
სწავლნის
და
ტანჯნის
"*.
და
მოციქული
იტყჳს
:
"სრულთათჳს
არს
მტკიცე
Line of ed.: 7
იგი
საზრდელი
,
რომელნი
სწავლასა
უფლისასა
მადლობით
შეწყნარებად
ღირს
Line of ed.: 8
იქმნნეს
და
ცოდვისა
რისხვითა
გულის-წყრომისა
მისისაჲთა
ჩუენებად
ძალი
Line of ed.: 9
მისი
"*.
Line of ed.: 10
რომელ
დაუთმენიეს
მართლითა
სულგრძელებითა
მიგებად
უსჯულოთა
Line of ed.: 11
უკეთურებისაებრ
მათისა
,
ვითარცა
იტყჳს
დავით:
"ამაღლდი
,
მსაჯულო
სიმართლისაო
,
Line of ed.: 12
და
მიაგე
მისაგებელი
ამპარტავანთა
"*.
და
პავლე
იტყჳს
:
Line of ed.: 13
"ამისთჳს
მოიწიოს
რისხვაჲ
ღმრთისაჲ
ნაშობთა
ზედა
ურჩებისათა**
,
ვითარცა
Line of ed.: 14
დასაბამსა
დაბადებისასა
ნოეს
ზე
წარწყმედასა
ამპ\არტავანსა
Ms. page: B_141
Line of ed.: 15
კაცთასა
,
რომელნი
ხატად
ღმრთისა
დაბადებულ
იყვნეს
.
აგებულებაჲ
თჳსი
Line of ed.: 16
ვერ
ესწავა
უმადლოთა
მათ
ნათესავთა
და
მსგავსებაჲ
მთავრობისა
თჳსისაჲ
Line of ed.: 17
ვერ
გულისჴმა-ეყო
,
რომელთა
ხატი
შემოქმედისა
ღმრთისაჲ
შეურაცხ-ყვეს
,
Line of ed.: 18
დამდაბლდეს
და
ემსგავსნეს
ძლეულსა
მას
ბუნებასა
დედათასა
,
რომლისა
ურჩებითა
Line of ed.: 19
სიკუდილი
შემოჴდა
,
ვითარცა
პავლე
იტყჳს
:
"ადამ
არა
სცთა
,
ხოლო
Line of ed.: 20
დედაკაცი
იგი
სცთა
"*.
და
ცოდვაჲ
შვა
ნაშობთა
მათ
შერეულთა
Line of ed.: 21
გარდარეულითა
მით
უშუერითა
ცოდვითა
განარისხეს
ღმერთი
და
შეანანეს
Line of ed.: 22
კაცი
.
არა
ეუფლა
დათმენად
მიუწდომელი
მოწყალებაჲ
,
რომლისათჳს
განახუნა
Line of ed.: 23
საქანელნი
წყალთანი
და
წარწყმიდნა
ყოველნი
წყლით
რღუნითა
.
ხოლო
Line of ed.: 24
ნეტარისა
ნოეს
მიერ
დაუშთა
თესლი
მკჳდრობისაჲ
სოფელსა
,
ესრეთ-ვე
Line of ed.: 25
ნერგთა
მათ
წყევისათა
,
თესლთა
სიმწარისათა
,
მოჴსენებად
საძაგელთა
Line of ed.: 26
სოდომელთა
ლოთის
ზე
მართლისა
უწესოთა
შერევითა
,
და
არა
დაუტევეს
Line of ed.: 27
ადგილი
წყალობისაჲ
,
რომელთა
ზედა
აწჳმა
ღმერთმან
ცეცხლი
და
წუნწუბაჲ
Line of ed.: 28
და
გარესკნელითა
მით
ძჳრითა
წარწყმედისაჲთა
აღიჴოცნეს
იგინი
.
და
Line of ed.: 29
კუალად
დედაკაცმან
მან
უსახურმან
იეზაბელ
გარდაჰმატა
უსჯულოებაჲ
,
რომლითა
Line of ed.: 30
ელიას
ეპატიჟა
შურითა
საღმრთოჲთა
ცათა
შეკრვად
და
სიყმილი
შემოართუა
Line of ed.: 31
ისრაჱლსა
ზედა
,
ვითარცა
ევა
სიკუდილი
სოფლად
შემოიღო
,
Line of ed.: 32
რომლისათჳს
ელია
იტყჳს
:
"რაჲ
ძეს
ჩემი
და
სახლისა
ამის
აქაბისი"**.
Line of ed.: 33
აქუნდა
მას
ურჩებისა
მისთჳს
იეზაბელისა
ნაყოფი
იგი
უწჳმროებისაჲ
.
ამისთჳს
Line of ed.: 34
სიკუდილსა
ბოროტსა
მიეცა
იგი
და
ტერფთაგან
ცხენთასა
განიჭრნეს
Line of ed.: 35
ჴორცნი
მისნი
და
მის
ზედა
აღესრულა
წერილი
იგი
,
ვითარმედ
:
Page of ed.: 174
Line of ed.: 1
"უგუნური
იგი
რისხვამან
მოკლის
".
ხოლო
ვინაჲთგან**
წყლით
რღუნაჲ
Line of ed.: 2
აღიბეჭდა
და
ცეცხლით
მოწუვაჲ
ზეგარდამო
დაეცა
,
და
მიერითგან
მახჳლი
Line of ed.: 3
განეწესა
ღმრთისა
მიერ
შურის
საგებელად
უკეთურებასა
კაცთასა
,
ვითარცა
Line of ed.: 4
ესაია
იტყჳს
:
"უკუეთუ
ისმინოთ
ჩემი-ო
,
კეთილსა
ქუეყანისასა
სჭამდეთ
,
Line of ed.: 5
უკუეთუ
არა
ისმინოთ
,
მახჳლმან
შეგჭამნეს
თქუენ
"*.
Line of ed.: 6
და
რომელნი
ჟამად-ჟამად
შეემთხჳნეს
განსაცდელნი
ისრაჱლსა
ცოდვასა
Line of ed.: 7
მიდრეკითა
,
ესე
მცირედ
მოიჴსენეთ
,
ვითარცა
თქუა
დავით:
"მოვიჴსენენ
Line of ed.: 8
მე
დღენი
პირველნი
და
ვიტყოდე
ყოველთა
მიმართ
მცნებათა
შენთა
"*,
Line of ed.: 9
რაჲთა
მოჴსენებითა
პირ\ველთა
Ms. page: B_142
მათ
საქმეთაჲთა
მოსრული
და
მომავალი
Line of ed.: 10
სამართალი
ღმრთისა
მეცნიერთათჳს
კრძალულ
იყოს
და
ორი-ვე
სახჱ
Line of ed.: 11
კეთილისა
და
ბოროტისაჲ
ნათესავთა
მომავალთა
მიეთხრას
,
რაჲთა
სხუათა
Line of ed.: 12
შემთხუევათა
გამოცდილ
იპოვნენ
,
ვითარცა
თქუა
მოსე:
"დავსდებ
[!]
თქუენ
ზედა
Line of ed.: 13
კურთხევასა
კეთილისათჳს*
,
რამეთუ
ღმრთივ
მქადაგებელთა
მიერ
Line of ed.: 14
სარწმუნოთა
,
მეტყუელთა
სულისა
წმიდისა
მიერ
სწავლულთა
,
მოსწავებულ
Line of ed.: 15
არს
ღმერთი
მართლ-მსაჯულად
ჭურთა
მათ
ზედა
წყალობისათა
და
სიტკბოებისათა
Line of ed.: 16
დაცემულთა
ზედა
სასტიკებითა
,
რაჲთა
ოდეს
იხილონ
ჭეშმარიტთა
Line of ed.: 17
მათ
თაყუანის-მცემელთა
ღმრთისათა
ნაყოფი
იგი
სიმართლისა
წყალობისაჲ
,
Line of ed.: 18
ღმრთისა
მოსავ
იყვნენ
და
მოთმინებით
მოელოდიან
სასყიდლისა
Line of ed.: 19
კუალად
გებასა
და
კუალად
,
ოდეს
ესმას
ცრუთა
სიმართლისა
სასჯელი
,
Line of ed.: 20
ღმრთისა
პატიჟისა
შეეშინოს
,
დაუტეოს
უკეთურებაჲ
და
სინანულად
მოისწრაფოს
,
Line of ed.: 21
ვითარცა
ნინეველთა
,
და
განერნენ
დაქცევისაგან
სულისა
და
Line of ed.: 22
ჴორცთაჲსა
.
Line of ed.: 23
ესრეთ-ვე
სცოდა
ბოროტი
დიდმან
სახლმან
სომხითისაგან,
ვითარცა
Line of ed.: 24
თქუა
იერემია
წინაწარმეტყუელმან
გოდებათა
შინა
მისთა
:
"სიტყჳთა
გმობისაჲთა
Line of ed.: 25
შეაწუხეს
სული
წმიდაჲ
და
საქმითა
ბილწებისაჲთა
გარდარეულად
Line of ed.: 26
განარისხეს
შემოქმედი
თჳსი
,
რომლისათჳს
მსგავსად
უსჯულოებისა
მათისა
Line of ed.: 27
მოიწია
რისხვაჲ
ღმრთისაჲ
დადგრომად
"*.
Line of ed.: 28
და
მისცნა
იგინი
მახჳლსა
ბოროტსა
და
ტყუეობასა
საწყალსა
და
სალმობასა
Line of ed.: 29
სიყმილისასა
განმამრუდებელსა
და
სრვასა
სიკუდილისასა
უწყალოსა
,
Line of ed.: 30
რომელთა
მფლველ
არავინ
იყო
.
და
დაეცნეს
ვითარცა
ხენი
ქუეყანასა
,
Line of ed.: 31
ვითარცა
იტყჳს
ესაია
წინაწარმეტყუელი
:
"არა
თუ-მცა
უფალმან
ყოვლისა
Line of ed.: 32
(...)".
Ms. page: B_143
უმჯობჱს
იყო
მათდა
,
უკუეთუ-მცა
გზაჲ
იგი
ჭეშმარიტებისაჲ
Line of ed.: 33
ეცნა-ვე
,
არა
ვიდრე
ცნობასა
და
კუალად
უკუნ-ქცევასა
"**.
რამეთუ
Line of ed.: 34
მოციქულთა
მიერ
ქადაგებული
მართლ-მადიდებლობისა
იგი
სარწმუნოებაჲ
Page of ed.: 175
Line of ed.: 1
წმიდისა
კათოლიკე
ეკლესიისაჲ
განაგდეს
და
მოძღუართა
მიერ
წმიდათა
Line of ed.: 2
კრებათა
ღმრთივ
სულიერთა
განწესებული
კანონი
საეკლესიოჲ
Line of ed.: 3
შეურაცხ-ყვეს
.
Line of ed.: 4
ამისთჳს
ძირი
იგი
სიმწარისაჲ
დაენერგა
მათ
შორის
და
ღუარძლი
იგი
Line of ed.: 5
სიბოროტისაჲ
აღმოსცენდა
,
და
ცოდვაჲ
იგი
წვალებისაჲ
აღორძნდა
და
Line of ed.: 6
ნაყოფი
იგი
წარწყმედისაჲ
გარდაემატა
მათ
ზედა
.
რამეთუ
მიწაჲ
იგი
სომხითისაჲ
Line of ed.: 7
ამპარტავან
,
და
მკჳდრნი
მისნი
ცუდად
მზუაობარ
,
ანგაჰარ
,
ლაღ
Line of ed.: 8
და
ცოდვის
მოყუარე
,
ამპარტავან
,
უწყალო
,
უყუარულ
და
ყოვლითა
უკეთურებითა
Line of ed.: 9
სავსე
,
რომელსა
შინა
არა
იპოვა
თავისა
მისადრეკელი
ქრისტჱსი,
Line of ed.: 10
რომელთათჳს
ქრისტე
ცუდად
მოკუდა
.
Line of ed.: 11
და
ესე
არს
საზღვარი
მისი
და
სახელები
ჴევთა
მისთაჲ
:
ვანანდი,
Line of ed.: 12
აშორნია,
ბაგრევანდი,
აპაჰუნისი,
წალკოიტნი,
ჭაკატი,
კოგოვიტი
--
ორი
Line of ed.: 13
ჴევი
,
შარური,
ვასპურაგან,
--
ათორმეტი
ჴევი
,
ვაჲძორი
--
ოთხი
Line of ed.: 14
ჴევი
,
დვინადაშტი
--
სამი
ჴევი
,
გელაქუნია
--
ოთხი
ჴევი
,
სივნიეთი
--
ათი
Line of ed.: 15
ჴევი
,
ტაშირი
და
კილბოფორი.
Line of ed.: 16
ესე
ოთხმეოც
და
შჳდი
ჴევი
მოოჴრდა
პირისაგან
უფლისა
,
ძჳრისაგან
Line of ed.: 17
ცოდვათა
მათთაჲსა
ამისთჳს
,
რამეთუ
არა
იპოვა
ამათ
ჴევთა
შინა
საყდარი
Line of ed.: 18
მართლ-მადიდებელთა
ეპისკოპოსთაჲ
,
არცა
მონასტერი
მართლ-მადიდებელთა
Line of ed.: 19
მორწმუნეთა
მონაზონთაჲ
,
ვითარცა
აბრაჰამ
ჰკითხავს
ღმერთსა
:
"უკუეთუ
Line of ed.: 20
იყვნენ
ხუთნი
მართალნი
,
წარსწყმიდო-ა
ქალაქი
იგი
?"*
და
თქუა
უფალმან
:
Line of ed.: 21
"არა
"*.
და
იტყჳს
:
"ვინ
წმიდა
იყო
და
წარწყმდა
,
ანუ
სადა
ჭეშმარიტნი
Line of ed.: 22
ძირითურთ
აღიფხურნეს
"*.
თუ
სადა-მე
იტყჳს
მსგავსად
სიტყჳსა
მის
,
რომელი
Line of ed.: 23
ჰრქუა
ღმერთმან
ელის
"აღ-ხოლო
არა-ვჴოცო
კაცი
შენი
საკურთხეველისაგან
Line of ed.: 24
ჩემისა
,
რაჲთა
ხედვიდეს
და
ეჴუებოდის
,
და
რაჲთა
ესენი-ცა
Line of ed.: 25
ხედვიდენ
და
ეჴუებოდის
"*.
This text is part of the
TITUS
edition of
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. I
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.