TITUS
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. I
Part No. 56
Previous part

Chapter: V  
Line of ed.: 5        5. ხოლო მეფჱ იგი სუმბატ უკუნ-ვიდა კუალად თჳსსა-ვე ქუეყანასა შემდგომად
Line of ed.: 6     
მარტჳლობისა წმიდისა გობრონისა. ვითარ სხუაჲ ღონჱ ვერა იპოვა,
Line of ed.: 7     
შევიდა იგი ციხესა კაპოეტისასა, რომელი-იგი უბრძნჱს ითქუმოდა ყოველთა
Line of ed.: 8     
კაცთა მის ჟამისათა, და ვითარცა შეწევნაჲ ღმრთისაჲ განეშორა მისგან,
Line of ed.: 9     
ღონჱ ყოველი დაელია, და ვითარცა გამოუცდელი შეეწყუდია და მის თანა
Line of ed.: 10     
ერი მრავალი, ეგრეთ-ვე სახედ მოადგა მას-ცა ციხესა და ბრძოლისა მრავლისა
Line of ed.: 11     
შემდგომად გამოიღო და ყოველნი მთავარნი, დიდნი სომხითისანი
Line of ed.: 12     
და აზნაურნი ტყუე-ყვნა.

Line of ed.: 13        
და მეფჱ იგი მრავლისა ტანჯვისა შემდგომად მოკლა და თავ-მოკუეთილი
Line of ed.: 14     
ჩამოჰკიდა ძელსა საშუვალ ქალაქსა დვინისასა. თქუას, თუ ვინმე უმეცართაგანმან
Line of ed.: 15     
განკითხვათათჳს საღმრთოთა, რომელთა არა იციან სწავლაჲ
Line of ed.: 16     
წიგნისაჲ, არცა ძალი ღმრთისაჲ, თუ ვითარ ამათ ნათესავთა უქრისტოთა,
Line of ed.: 17     
უსჯულოთა, ესეოდენი მძლავრობაჲ მძლავრობისაჲ და ფართოებაჲ შუებისაჲ
Line of ed.: 18     
დაუპყრიეს, თურე რაჲმე ფლობაჲ სასოებისაჲ, ანუ სულგრძელებისა
Line of ed.: 19     
ღმრთისაჲ თავს-უდებიეს დათმენად. ესე ზრახვაჲ ნუ იყოფინ, არამედ ვითარცა
Line of ed.: 20     
პავლე იტყჳს: "რაჲ სწორებაჲ არს ნათლისა [და] ბნელისაჲ, ანუ რაჲ სწორებაჲ
Line of ed.: 21     
არს ბელიარ\ისა Ms. page: B_147  ქრისტჱს თანა, ანუ რაჲ ნაწილი უც ურწმუნოსა
Line of ed.: 22     
მორწმუნისა თანა"*, და უფალი იტყჳს: "უკუეთუ ვინმე არა იშუეს მეორედ,
Line of ed.: 23     
ვერ ჴელ-ეწიფების ხილვად სასუფელი (!) ღმრთისაჲ*". და უკუეთუ არა
Line of ed.: 24     
შჭამოთ ჴორცი ძისა კაცისაჲ და ჰსუათ სისხლი მისი, არა გაქუნდეს ცხორებაჲ
Line of ed.: 25     
თავთა თქუენთაჲ"*. და კუალად: "რომელი ურჩ იყოს ძისა, მამაჲ-ცა
Line of ed.: 26     
არა ჰრწამს, არა იხილოს მან ცხორებაჲ საუკუნოჲ, არამედ რისხვაჲ
Line of ed.: 27     
ღმრთისაჲ დადგრომილ არს მის ზედა"*. აწ ვინაჲ აქუნდეს სასოებაჲ
Line of ed.: 28     
სულთა ცხორებისაჲ წარწყმედულთა მათ, რომელთათჳს სიტყუაჲ ჯუარისაჲ
Line of ed.: 29     
სიცოფე არს, რომელთა ღმერთ მუცელი არს, დიდებაჲ მათი სირცხჳლსა
Line of ed.: 30     
შინა მათსა. და ესაია იტყჳს: "ვინ ცნა გონებაჲ უფლისაჲ, ანუ ვინ თანა-მზრახვალ
Line of ed.: 31     
ეყო მას"*. რომელი საიდუმლოჲ ცხორებისაჲ სიბრძნითა
Line of ed.: 32     
დამბადებელისაჲთა განმზადებულ არს სამწყსოთა მათთჳს ქრისტჱსთა და
Line of ed.: 33     
ეკლესიათა ღმრთისათა, ვითარცა სახედ ცხოვარნი, თუ ვის-მე ედგნენ მრავლად,
Line of ed.: 34     
არა მოიგნენა მათთჳს ძაღლნი-ცა მცუველად, რაჲთა არა ოდეს-მე
Line of ed.: 35     
აღსაჭრელ იყვნენ მგელთაგან? ეგრეთ-ვე ესენი, ვითარცა ძაღლნი ძნელნი
Page of ed.: 179   Line of ed.: 1     
მოცულ არიან მცუველად ცხოვართა მათთჳს ქრისტჱსთა, და იერუსალჱმი,
Line of ed.: 2     
ქალაქი იგი სიწმიდისა მეუფისა დიდისაჲ, რომლისა თქუა მოსე: "თუალნი
Line of ed.: 3     
უფლისანი მას ზედა ჰგიან მარადის დასაბამითგან და უკუნისამდე"*, ესე
Line of ed.: 4     
დაშჱნებულ არს შორის უდაბნოთა ვრცელთა, რომელთა შორის დამკჳდრებულ
Line of ed.: 5     
არიან კაცნი მჴეცისა ბუნებანი, მტაცებელნი, რომელთა სახლი არს
Line of ed.: 6     
და ცხორებაჲ აქლემისა ზურგი, ნათესავნი ურიცხუნი, რომელთათჳს ვითარცა
Line of ed.: 7     
ძაღლნი მბრძოლნი არიან მჴეცთა მათ ველურთა, რაჲთა ეკლესიანი
Line of ed.: 8     
ღმრთისანი მშჳდობით ეგნენ, რომელთა ზედა მრავალნი ძჳრნი და სამწყსონი
Line of ed.: 9     
იგი ქრისტჱსნი მყუდროებით ისწავებოდენ ღმრთის მსახურებასა, და
Line of ed.: 10     
არა ბრძოლასა, ვითარცა წინაწარმეტყუელი იტყჳს: "დასჭრიდენ მახჳლებსა
Line of ed.: 11     
მათსა მანგლად და ლახურებსა მათსა საჴნისად"*, და არღარა ისწავებდენ
Line of ed.: 12     
მერმე ბრძოლასა, ვითარცა აწ ყოლად-ვე არა ეკადრების ქრისტეანეთა
Line of ed.: 13     
აუგად მახჳლისა მათ შორის და არცა მჴედარი აღჯდომად ცხენსა.
Line of ed.: 14     
და ამისა შემდგომად ესაია იტყჳს: "მაშინ ძოვდენ მგელნი კრავთა თანა და
Line of ed.: 15     
ვეფხი განისუენებდეს თიკანთა თანა, ჴბოჲ და კუროჲ და ლომი ერთად
Line of ed.: 16     
ძოვდენ"*. მგლად და ვეფხად სიბოროტისა მათისა მძჳნვარებასა იტყჳს,
Line of ed.: 17     
მჴეცის სახედ -- მოსწრაფედ დათხევასა სისხლისა[სა], და ლომად -- მძლავრობასა
Line of ed.: 18     
მას, მათსა მთავრობასა, იტყჳს დანიელის ჩუ\ენებითა Ms. page: B_148  ხილვასა
Line of ed.: 19     
მას მჴეცთასა; დათუად მოასწავებს სპარსთა მეფობასა ბაბილოვნს და ლომად
Line of ed.: 20     
სარკინოზთა მეფობასა ბაღდადს ბაბილოვნისასა, და თიკნად მწვალებელთასა
Line of ed.: 21     
იტყჳს, რომელნი მდუმრიად აჩუენებენ და შინაგან მგელ, ვითარცა
Line of ed.: 22     
თქუა უფალმან: "მაშინ დაადგინნეს თიკანნი მარცხენით მისსა, რომელთა
Line of ed.: 23     
ჰრქუას: წარვედით წყეულნო ცეცხლსა მას საუკუნოსა, რომელი განმზადებულ
Line of ed.: 24     
არს ეშმაკისათჳს და მსახურთა მისთათჳს"*, და კრავად -- ჭეშმარიტნი
Line of ed.: 25     
სამწყსონი ქრისტჱსნი, და ჴბოდ -- უმანკოებაჲ იგი, და კუროჲ წმიდათა-ვე
Line of ed.: 26     
პირუტყუთაგანი არს, და სარქენელი იგი ძლევაჲ ჯუარისაჲ მტერთა მიმართ,
Line of ed.: 27     
და ორნი იგი რქანი -- სარწმუნოებაჲ განსრულებული საქმეთაგან კეთილთა
Line of ed.: 28     
მსგავსად ორთა მათ დანაკთა სახარებისათა [!], და ნოე-ცა მოასწავა სარწმუნოებაჲ
Line of ed.: 29     
ეკლესიისაჲ კიდობანსა მას შინა შეყვანებად შჳდ-შჳდი წმიდათაგანი
Line of ed.: 30     
და ორ-ორი არა-წმიდათაჲ. ხოლო აწ მადლითა ღმრთისაჲთა ასეულად განფენილ
Line of ed.: 31     
არს სიმრავლჱ ქრისტჱს მორწმუნეთაჲ [!] მათ და არა უნასებენ. და
Line of ed.: 32     
ლომთა მათ და მგელთა არა აქუს ფლობაჲ განხეთქად კრავთა მათ სამწყსოთა
Line of ed.: 33     
ქრისტჱსთა, რომელნი ერთად ძოვენ მშჳდობით.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Old Georgian Hagiographical Texts, vol. I.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.