ძამელსა მთავარსა; შეიყვანეს იგი ძამის ციხესა და მუნით გამოღმართ ეძიებდა საქმესა
Line of edition: 2
თჳსსა.
Line of edition: 3
მაშინ დემეტრე მეფემან მიგზავნა ლაშქარი თჳსი, მოადგეს / ციხესა ძამისასა,
Line of edition: 4
და ჰბრძოდეს სამ თუე ოდენ. და ციხით გამოღმართ ევნებოდეს ფრიად. და ვითარ-ცა
Line of edition: 5
მისჭირდა ციხოვანთა, ითხოვეს ფიცი და სიმტკიცე, რათა განუტეონ თეოდოსი და
Line of edition: 6
წარვიდეს მშჳდობით. და მათ მიინდვეს იგი, და .გაგზავნეს მშჳდობით. წარვიდა წინაშე
Line of edition: 7
დავით კურაპალატისა, და მუნ დაყო წელიწადი ერთი.
Line of edition: 8
{ხოლო ესე დავით კურაპალატი იგი არს, რომლისა სიკუდილი ზემო-რე აღგჳწერია,
Line of edition: 9
ს~კა ქორონიკონს-ზე, რომელი იყო ძე ადარნასე კურაპალატისა, ძისა სუმბატ მეფე-კურაპალატისა,
Line of edition: 10
რომელი იყო ბაგრატოანი.}
Line of edition: 11
და კუალად წარმოვიდა ტაოთ და მოვიდა კახეთად. მაშინ მოუგზავნა მოციქული
Line of edition: 12
დემეტრე მეფემან თეოდოსის და კჳ/რიკე ქორეპისკოპოსსა და რქუა: "რათგან მოვიდა
Line of edition: 13
ძმა ნემი საბერძნეთით, არა დაილევის ჩუენ შორის ბრძოლა, სიტყჳთა კაცთათა; აწ
Line of edition: 14
შუა-მდგომელობითა შენითა მომანდევ ძმა ჩემი, და ვიყვნეთ ორნი-ვე სწორად უფალ
Line of edition: 15
მამულსა ჩუენსა, ვითარ-ცა ვიშვენით უწინარეს მე და ლეონ; და აღიღე ჩემგან სიმტკიცე
Line of edition: 16
და შუა-მდგომელნი, და შენგან დიდად დავიმადლო საქმე ესე". ვითა/რ ცნა კჳრიკე
Line of edition: 17
ქორეპისკოპოსმან სიტყუა დემეტრე მეფისა, მოიყვანა თეოდოსი და აწჳა მინდობა
Line of edition: 18
მისი, და ეტყოდა: "მე ვიყო მეძიებელი სისხლისა შენისა". და თეოდოსი მიანდო
Line of edition: 19
ძმასა თჳსსა და გაგზავნა.
Line of edition: 20
მაშინ წარიყვანეს იგი ფიცითა და სიმტკიცითა, რომლითა ეფუც/ნეს წინაშე
Line of edition: 21
სუეტსა ცხოველსა კათალიკოსი, მღდელთ-მოძღუარნი და დიდებულნი ყოველნი. და
Copyright TITUS Project
Frankfurt a/M 1999-2000. No parts of this document may be republished in any form
without prior permission by the copyright holder.