TITUS
Actus Apostolorum iberice (Redactio AB)
Part No. 11
Previous part

Chapter: 11 
Verse: 1  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   ესმა მოციქულთა მათ და ძმათა, რომელნი იყვნეს ჰურიასტანს, რამეთუ წარმართთაცა ზედა ნიჭი იგი სულისა წმიდისაჲ მიფენილ არს.

Verse: 2  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო რაჟამს მოვიდა პეტრე იერუსალჱმდ, ერიდებოდეს მას, რომელნი-იგი წინადაცუეთილებისაგანნი იყვნეს ძმანი,

Verse: 3  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რამეთუ მივიდა და შევიდა კაცთა მათ წინადაუცუეთელთა და ჭამა მათ თანა.

Verse: 4  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მაშინ იწყო პეტრე თხრობად მათა დასაბამით და თქუა:

Verse: 5  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
"მე ვიყავ იოპეს ქალაქსა და თაყუანის-ცემასა შინა ჩემსა ვიხილევდ ჩუენებასა განსაკრთომელსა: გარდამოვიდოდა ჭური ერთი რაჲმე, ვითარცა ტილოჲ დიდი, ოთხთავე კიდეთა დამოკიდებული ცასა; მოვიდოდა და მოიწია ჩემდა ოდენ.

Verse: 6  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ვითარცა მივხედე მას, და ვიხილე მე ყოველივე ოთხფერჴი და მჴეცი ქუეყანისაჲ და ქუეწარმავალი ქუეყანისაჲ და მფრინველი ცისაჲ.
Verse: 6V    
მფინველი A, ფრინველი B.

Verse: 7  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და მესმა ჴმაჲ იგი, რომელ მეტყოდა მე: "აღდეგ, პეტრე, და დაკალ და ჭამე".
Verse: 7V    
რომელი B.

Verse: 8  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვთქუ: "ნუ იყოფინ ჩემდა, უფალო, რამეთუ რაჲვე ბილწი და არაწმიდაჲ არასადა შესრულ არს პირსა ჩემსა".
Verse: 8V    
რაჲვე] არაჲვე B; ბილწი] ბიწი B.

Verse: 9  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ჴმაჲ იყო ზეცით გამო და თქუა: "რაჲ-იგი ღმერთმან წმიდა ყო, შენ ნუ ბილწ გიჩნ".
Verse: 9V    
ბილწნ B.

Verse: 10  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ესე სამგზის იყო და აღმაღლდა ყოველივე იგი ზეცად.

Verse: 11  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და, აჰა, მუნქუესვე სამნი კაცნი მოიწინეს ბჭეთა მის სახლისათა, რომელსა შინა მე ვიყოფოდე, მოვლინებულნი ჩემდა კესარიაჲთ.
Verse: 11V    
ვიყოოფოდე B.

Verse: 12  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მრქუა მე სულმან წმიდამან: "აღდეგ და მივედ ამათ თანა უვეჭუელად". მოვიდეს ჩემ თანა ძმანიცა ესე, და შევედით მის კაცისა სახლსა.
Verse: 12V    
ამათ] მათ B; უეჭუელად B.

Verse: 13  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
იწყო მან თხრობად ჩუენდა, ვითარ-იგი ანგელოზი იხილა სახლსა შინა თჳსსა მდგომარჱ, რომელმან ჰრქუა მას: "მიავლინე შენ იოპედ და მოიყვანე სიმონ, რომელსა სახელი ჰრქჳან პეტრე,

Verse: 14  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომელმან გრქუას შენ სიტყუაჲ, რომლითა შენ სცხონდე და ყოველნი სახლეულნი შენნი".

Verse: 15  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვითარცა ვიწყე სიტყუად, მოვიდა სული წმიდაჲ მათ ზედა, ვითარცა ჩუენ ზედა პირველად,

Verse: 16  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და მოვიჴსენე მე სიტყუაჲ იგი უფლისაჲ, რომელ თქუა, ვითარმედ: "იოჰანე ნათელ-სცემდა წყლითა, ხოლო თქუენ ნათელ-იღოთ სულითა წმიდითა".

Verse: 17  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
აწ უკუე წარმართთაცა თუ მადლი იგი სწორი მისცა ღმერთმან, ვითარცა-იგი პირველად ჩუენ, რომელთა-ესე მრწმენა უფალი იესუ ქრისტჱ, მე რაჲმე ძალ მედვა ყენებად ღმრთისა".

Verse: 18  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ვითარცა ესმა ესე მათ, დადუმნეს და ადიდებდეს ღმერთსა და იტყოდეს: "უკუეთუ წარმართთაცა მიცემად ჯერ-იჩინა ღმერთმან სინანული იგი ცხორებისაჲ".

Verse: 19  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და მოციქულნი იგი რაჲ მიმოიბნინეს ჭირისა მისგან, რომელი-იგი იყო სტეფანჱს ზედა, მი-ვინმე-ვიდეს ზღჳსკიდით კერძო, რომელნიმე კჳპრედ და ანტიოქიად. არა ვის რას გარეწარსა ეტყოდეს სიტყუასა მას, გარნა ჰურიათა მათ ხოლო.
Verse: 19V    
მიმოიბნინეს B; -იგი ჩამატებულია B-ში; ზღჳჲს B; ხოლო ჩამატებულია B-ში.

Verse: 20  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
იყვნეს ვინმე მათგანნი კჳპრელნი და კჳრინელნი კაცნი, რომელნი მოვიდეს ანტიოქიად და ეტყოდეს ბერძლ მეტყუელთა მათ და ახარებდეს უფალსა იესუს.
Verse: 20V    
მბერძლ B.

Verse: 21  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და იყო ჴელი უფლისაჲ მათ თანა განკურნებად მათა, და მრავალსა რიცხუსა ჰრწმენა და მოიქცეს უფლისა.
Verse: 21V    
განკორნებად B.

Verse: 22  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ესმა სიტყუაჲ ესე ყურთა მის ერისათა, რომელნი იყვნეს იერუსალჱმს მათთჳს, და მიავლინეს ბარნაბა ვიდრე ანტიოქიადმდე,

Verse: 23  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომელი-იგი მოვიდა და იხილა მადლი იგი ღმრთისაჲ, და განიხარა და ჰლოცვიდა ყოველთა გულსმოდგინებითა გულისაჲთა დადგრომად უფლისა მიმართ,

Verse: 24  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რამეთუ იყო კაცი იგი სახიერ და სავსე სულითა წმიდითა და სარწმუნოებითა. და შეეძინა ერი მრავალი უფალსა.

Verse: 25  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო იგი გამოვიდა ტარსონდ მოძიებად სავლჱსა, და პოვა და წარმოიყვანა იგი, და მოვიდეს ანტიოქიად.
Verse: 25V    
იგი ჩამატებულია B-ში.

Verse: 26  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და იყო მუნ მათი წელიწადი ერთი შეკრებად ეკლესიაჲსა და სწავლად ერისა მის მრავლისა და სახელ-ყოფად პირველად ანტიოქიას შინა მოწაფეთა მათ ქრისტეანებად.
Verse: 26V    
სახე-ყოფად AB; ქრისტიანებად B.

Verse: 27  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ამათ დღეთა შინა გარდამოვიდეს იერუსალჱმით წინაჲსწარმეტყუელნი ანტიოქიად.

Verse: 28  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
აღდგა ერთი მათგანი, რომელსა სახელი ერქუა აგაბოს, რომელი-იგი სულითა წმიდითა აუწყებდა, ვითარმედ: სიყმილი სასტიკი ყოფად არს ყოველსა ზედა სოფელსა, რომელი-იგი იყო დღეთა მათ კლავდის კეისრისათა.
Verse: 28V    
კლავდის] კლავდიკი B.

Verse: 29  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო მოწაფეთა მათ, ვითარცა ჴელ-რაჲ ვის-ეწიფებოდა, ბრძანეს თითოეულად კაცად-კაცადმან სამსახურებელად მიძღუანებად ძმათა მათ, რომელნი-იგი მყოფ იყვნეს ჰურიასტანს,
Verse: 29V    
კაცად- აშიაზე წერია B-ში.

Verse: 30  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომელცა-იგი ყვეს, წარუძღუანეს ხუცესთა მათ მიმართ ჴელითა ბარნაბაჲსითა.
Verse: 30V    
ბარნაბაჲსითა + და სავლესითა A.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Actus Apostolorum iberice (Redactio AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 31.10.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.