TITUS
Actus Apostolorum iberice (Redactio AB)
Part No. 13
Previous part

Chapter: 13 
Verse: 1  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   და იყვნეს ვინმე ანტიოქიას შინა, მსგავსად კრებულისა მის რომელ იყო, წინაჲსწარმეტყუელნი და მოძღუარნი: ბარნაბა და სჳმეონ, რომელსა-იგი ერქუა ნიგერ, და ლუკიოს კჳრინელი, და მანაენ, რომელ-იგი იყო ძუძუსტჱ ჰეროდე მეფისაჲ, და სავლე.
Verse: 1V    
რომელი B; ბარნა A; სიმიონ B.

Verse: 2  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ვიდრე იგინი მსახურებასა მას შინა დგეს უფლისასა და იმარხვიდეს, ჰრქუა სულმან წმიდამან: "გამომირჩიენით მე და გამომიკუთნენით ბარნაბა და სავლე საქმესა, რომელსა მე უწოდი მათ".
Verse: 2V    
გამომიკუთნეთ B.

Verse: 3  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მაშინ ილოცვიდეს იგინი და იმარხვიდეს, და დაასხნეს მათ ზედა ჴელნი და განუტევნეს იგინი.

Verse: 4  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ვითარცა წარგზავნეს იგინი მიერ, წინამძღურებითა სულისა წმიდისაჲთა შთავიდეს იგინი სელევკიად, მიერ შესხდეს ნავსა და წარემართნეს კჳპრედ.
Verse: 4V    
წინამძღრობითა B.

Verse: 5  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და მიერ აიწინეს სალამინედ, იწყეს თხრობად სიტყუაჲ იგი ღმრთისაჲ შესაკრებელსა მას ჰურიათასა; თანაჰყვანდა მათ იოჰანეცა მსახურად.

Verse: 6  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ვითარცა მოვლეს ყოველი იგი ქალაქები ვიდრე პაფედმდე, პოვეს მუნ კაც ერთ მოგუ, ცრუ წინაჲსწარმეტყუელი, ჰურიაჲ, რომელსა სახელი ერქუა ბარიჱსუ,

Verse: 7  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომელი-იგი იყო მთავრისა შემდგომისა მის თანა სერგისა პავლჱსა, კაცისა გონიერისა. ამან მოუწოდა ბარნაბას და სავლეს, და ეძიებდა მათგან სმენად სიტყუასა მას ღმრთისასა.
Verse: 7V    
მთავრის B.

Verse: 8  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
უჴდებოდა მათ ელჳმას, მოგჳ იგი, რამეთუ ესრე გამოითარგმანების სახელი მისი, რომელი ეძიებს შემდგომსა მას ჳპატიონისასა გარემიქცევად სასწაულებისაგან.

Verse: 9  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო სავლე, რომელ არს პავლე, აივსო სულითა წმიდითა, მიხედა მას

Verse: 10  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ჰრქუა: "ჵ, სავსეო ყოვლითა ზაკუვითა და მანკიერებითა, ნაშობო ეშმაკისაო და მტერო ყოვლისა სიმართლისაო, არა დასცხრებია განდრეკად გზათა მათ უფლისათა წრფელთა?"
Verse: 10V    
წრფელთა ჩამატებულია B-ში.

Verse: 11  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და აწ, ესერა, ჴელი უფლისაჲ შენ ზედა, და იყო შენ ბრმა და ვერ ხედვიდე მზესა ვიდრე ჟამადმდე". მეყსეულად დაეხჳა მას ზედა არმური და ბნელი და მიმოვიდოდა და ეძიებდა წინამძღუარსა.
Verse: 11V    
შენ ჩამატებულია B-ში; მზჱსა B.

Verse: 12  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მაშინ ვითარცა იხილა შემდგომმან მან საქმჱ იგი, ჰრწმენა და დაუკჳრდებოდა მოძღურებასა მას ზედა უფლისასა.
Verse: 12V    
დაკჳრდებოდა B.

Verse: 13  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
წარვიდეს პაფედ პავლეეთნი, მივიდეს იგინი პერგედ პანფილიაჲსა, ხოლო იოჰანე განეშორა მათგან და მიაქცია მუნვე იერუსალჱმდ.

Verse: 14  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
იგინი განვიდეს პერგჱთ ანტიოქიად პისიდიაჲსა, და ვითარცა მოვიდეს შესაკრებელსა მას დღესა შაბათსა, დასხდეს.
Verse: 14V    
დღეთა შაბათთასა B.

Verse: 15  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვითარცა აღმოიკითხეს შჯული და წინაჲსწარმეტყუელნი, მიავლინეს მათა მღდელთმოძღუართა მათ და ჰრქუეს კაცთა მათ: "კაცნო ძმანო, იყვნენ თუ რაჲმე თქუენ თანა სიტყუანი ნუგეშინის-ცემისანი ერისა ამის მომართ, იტყოდეთ".
Verse: 15V    
ამის B; მიმართ B.

Verse: 16  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
აღდგა პავლე და განყარა ჴელი, რაჲთა დადუმნენ, და თქუა: კაცთა მაგათ ისრაჱლიტელთა და რომელნი თქუენ შორის მოშიშნი ღმრთისანი ხართ, ისმინეთ ჩემი.
Verse: 16V    
აღდა B; განუყარა B; ჩემი ჩამატებულია B-ში.

Verse: 17  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ღმერთმან ამის ერისა ისრაჱლისამან გამოირჩინა მამანი ჩუენნი და ერი იგი აღამაღლა ჟამსა მას მწირობისასა ქუეყანასა მას ეგჳპტისასა, ჴელითა მაღლითა გამოიყვანნა იგინი მიერ,

Verse: 18  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ორმეოცისა წლისა ჟამთა ზრდიდა მათ უდაბნოსა ზედა.
Verse: 18V    
უდაბნოსა + მას B.

Verse: 19  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და არღჳნა ნათესავნი შჳდნი ქუეყანასა მას ქანაანისასა და დაუმკჳდრა მათ ქუეყანაჲ იგი მათი
Verse: 19V    
ქანანისსა B.

Verse: 20  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ოთხას ერგასის წელ ოდენ, და ამისა შემდგომად მოსცა მათ მსაჯულებ მიდღეთამდე სამოელ წინაჲსწარმეტყუელისა.
Verse: 20V    
ოთხას] ოთას B.

Verse: 21  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მიერითგან ითხოვეს მეფჱ და მოსცა მათ ღმერთმან საულ, ძჱ კისისი, კაცი ნათესავისაგან ბენიამენისი, ორმეოც წელ ოდენ.
Verse: 21V    
საული B.

Verse: 22  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვითარცა გარდაცვალა იგი, აღუდგინა მათ დავით მეფედ, რომელსა-იგი თავადი ეწამა და თქუა: "ვპოვე მე დავით, ძჱ იგი იესჱსი, კაცი გულითადი ჩემი, რომელმან ყოს და აღასრულოს ყოველი ნებაჲ გულისა ჩემისაჲ".
Verse: 22V    
გარდაიცვალა B; მე ჩამატებულია B-ში; დავითი B.

Verse: 23  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მისისა მისგან ნათესავისა ღმერთმან მსგავსად აღთქუმისა მის აღუდგინა ისრაჱლსა მჴსნელი იგი იესუ,

Verse: 24  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომელსა წინაჲსწარ ქადაგებდა იოჰანე ნათლისმცემელი წინაშე პირსა შემოსლვისა მისისასა ნათლის-ღებასა სინანულისასა ყოვლისა მიმართ ისრაჱლისა.
Verse: 24V    
წინაწარ B; ისრაელისა B.

Verse: 25  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ვითარცა აღასრულებდა იოჰანე სრბასა თჳსსა, იტყოდა: "ვინ-იგი გგონიე მე ყოფად, მე არა იგი ვარ, არამედ, ესერა, მოვალს შემდგომად ჩემსა, რომელსა-იგი ვერ ღირს ვარ განჴსნად ჴამლისსაბელთა მისთა.
Verse: 25V    
ჴამლისა საბელთა B.

Verse: 26  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
კაცთა მაგათ ძმათა, ნაშობთა ნათესავისა აბრაჰამისთა, და თქუენ თანა რომელთა ეშინის ღმრთისა, და თქუენ ზედა სიტყუაჲ იგი ცხორებისაჲ მოივლინა.

Verse: 27  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რამეთუ რომელნი-იგი მკჳდრ არიან იერუსალჱმს შინა და მთავარნი იგი მათნი, ამას უმეცარ იქმნეს და ჴმათაებრ წინაჲსწარმეტყუელთაჲსა, რომელნი-იგი ყოველთა შაბათთა აღმოიკითხვოდეს, საჯეს და აღასრულეს.
Verse: 27V    
იერუსალემს B; მთავარნი] მთარნი B; წინაჲაწარმეტყუელთაჲსა] წწტყლთაებრ B; აღმოიკითოდეს B.

Verse: 28  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
არცა ერთი მიზეზი სიკუდილისაჲ ამას უპოვეს. მაშინ მოითხოვეს პილატჱსგან მოკლვად იგი.

Verse: 29  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ვითარ-იგი აღასრულეს ესე ყოველი, რაჲ-იგი წერილ იყო მისთჳს, გარდამოიღეს იგი ძელისა მისგან და დადვეს იგი სამარესა.

Verse: 30  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო ღმერთმან აღადგინა იგი მკუდრეთით,

Verse: 31  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომელ-იგი ეჩუენა მრავლით დღით მათ, რომელნი-იგი მის თანა აღმოსრულ იყვნეს გალილეაჲთ იერუსალჱმდ, რომელნიცა მოწამე არიან მის ერისა მიმართ.
Verse: 31V    
რომელი- B; რომელნიცა + იგი B.

Verse: 32  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ჩუენ თქუენ გახარებთ ნიჭსა მას, რომელ-იგი აღთქუმულ იყო მამათა მათ თქუენთა,
Verse: 32V    
რომელი- B.

Verse: 33  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რამეთუ ესე ღმერთმან აღუსრულა შვილთა მათთა და ჩუენ აღგჳდგინა იესუ, ვითარცა ფსალმუნსა მას წერილ არს მეორესა, ვითარმედ: "ძჱ ჩემი ხარი შენ; მე დღეს მიშობიე შენ".
Verse: 33V    
ფსალმუნსა] სალმუნსა B.

Verse: 34  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო რამეთუ აღადგინა იგი მკუდრეთით და მიერითგან არღარა მიიქცეს განსარყუნელად მისთჳს, ესე თქუა, ვითარმედ: "მიგცე თქუენ წმიდაჲ იგი დავითისი სარწმუნოჲ".
Verse: 34V    
ესე] ესრე B.

Verse: 35  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომლისათჳს სხუასა ადგილსაცა იტყჳს: "არა სცე წმიდასა მას შენსა ხილვად განსახრწნელი".
Verse: 35V    
ადგილსაცა ცა ჩამატებულია B-ში.

Verse: 36  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რამეთუ დავით ნათესავსა მას შინა თჳსსა მსახურა და ნებითა ღმრთისაჲთა შეისუენა, და შეეძინა იგი მამათა მისთა და იხილა მან განსახრწნელი.

Verse: 37  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო რომელი იგი ღმერთმან აღადგინა, მან არა იხილა განსარყუნელი.

Verse: 38  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
უწყებულ იყავნ ესე თქუენდა, კაცთა მაგათ ძმათა, რამეთუ ამის გამო მოტევებაჲ ცოდვათა მათ თქუენთაჲ გეხარების, და ყოვლისაგან, რომლითა-იგი ვერ განჰმართლდით თქუენ შჯულითა მით მოსჱსითა,
Verse: 38V    
თქუენთა B.

Verse: 39  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ამისი ყოველსა რომელსა ჰრწმენეს, განმართლდეს.
Verse: 39V    
რწმენეს B.

Verse: 40  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
იხილეთ, ნუუკუე მოიწიოს თქუენ ზედა სიტყუაჲ იგი თქუმული წინაჲსწარმეტყუელისა მიერ:
Verse: 40V    
თქუმული] თქმლი AB.

Verse: 41  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
"იხილეთ შეურაცხისმყოფელთა მაგათ და გიკჳრდინ და განირყუნენით, რამეთუ საქმესა ერთსა ვიქმ დღეთა მაგათ თქუენთა, საქმესა მას, რომელ-იგი თქუენ არა გრწმენეს, გითხრასღა თუ ვინმე თქუენ".
Verse: 41V    
შეურაცხესმყოფელთა B; რომელი- B.

Verse: 42  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვითარ ეგულებოდა მათ განსლვაჲ, ევედრებოდა მათ ერი იგი მერმესაცა შაბათსა თხრობად მათა სიტყუაჲ იგი ღმრთისაჲ.

Verse: 43  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ვითარცა განუტევეს კრებული იგი, მისდევდეს მათ მრავალნი ჰურიათაგანნი და მორწმუნეთა მათ მწირთაგანნი, პავლეს და ბარნაბას, რამეთუ იგინი განამტკიცებდეს მათ და არწმუნებდეს მტკიცედ დადგრომად მადლსა მას ზედა ღმრთისასა.
Verse: 43V    
დგრომად B.

Verse: 44  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მერმესა მას შაბათსა ყოველი იგი ქალაქი შეკრბეს სმენად სიტყუასა მას უფლისასა.

Verse: 45  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
იხილეს რაჲ ჰურიათა მათ ეგოდენი იგი ერი, აივსნეს შურითა და ჴდომად აღუდგეს სიტყუათა მათ პავლეს მიერ თქუმულთა და უგმობდეს მათ.
Verse: 45V    
აუდგეს B; თქმულთა B.

Verse: 46  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
განეცხადნეს ბარნაბა და პავლე და თქუეს: "თქუენდა ჯერ-იყო პირველად თქუმად სიტყუაჲ ესე ღმრთისაჲ, რამეთუ თქუენ ეგერა განიშორებთ და არა ღირსად გიშჯიან თავნი თჳსნი ცხორებისათჳს საუკუნოჲსა, აჰა, ესერა, მივიქცევით წარმართთა მიმართ.

Verse: 47  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რამეთუ ესრე მამცნო ჩუენ უფალმან, ვითარმედ: "დაგადგინე შენ ნათლად წარმართთა, რაჲთა იყო შენ მაცხოვრად კიდით კიდედმდე ქუყანისა".
Verse: 47V    
კიდემდე B.

Verse: 48  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ესე რაჲ უკუე ესმოდა წარმართთა მათ, უხაროდა და ადიდებდეს სიტყუასა მას უფლისასა. და ჰრწმენა მრავალთა, რავდენნი-იგი განჩემებულ იყვნეს ცხორებასა მას საუკუნესა.
Verse: 48V    
რწმენა B; რაოდენნი- B.

Verse: 49  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და მიმოეფინებოდა სიტყუაჲ იგი უფლისაჲ ყოველსა მას სოფლებსა.

Verse: 50  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო ჰურიათა მათ განარისხნეს მსახურნი იგი დედანი აზნაურნი და მთავარნი იგი მის ქალაქისანი და აღადგინეს დევნაჲ პავლეს და ბარნაბაჲს ზედა და გამოასხნეს იგინი ქალაქით და განდევნნეს იგინი საზღვრით მათით.
Verse: 50V    
განდევნეს B.

Verse: 51  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო მათ განიყარეს მტუერი ფერჴთაგან მათთა მათ ზედა და მივიდეს იკონია ქალაქად.

Verse: 52  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და მოწაფენი იგი აივსებოდეს სიხარულითა და სულითა წმიდითა.
Verse: 52V    
52-ე მუხლი გამოტოვებულია A-ში.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Actus Apostolorum iberice (Redactio AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 31.10.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.