TITUS
Actus Apostolorum iberice (Redactio AB)
Part No. 14
Previous part

Chapter: 14 
Verse: 1  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   იყო იკონიას შინა მსგავსად წესისა შესლვაჲ ჩუენი შესაკრებელსა მას ჰურიათასა და სიტყუად ესრჱთ, ვითარმედ რწმუნებად ჰურიათა და წარმართთა მრავალსა ერსა.
Verse: 1V    
მას] მა B; ესრეთ B.

Verse: 2  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო რომელნი-იგი ურწმუნონი ჰურიანი იყვნეს, აღაზრზინეს და განაბოროტნეს გულნი წარმართთანი ძმათა ზედა.

Verse: 3  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მრავალჟამ იქცეოდეს განცხადებულად უფლისა მიმართ, რომელი ეწამებოდა მათ სიტყუათა მათ მადლისათა და მოსცემდა სასწაულთა და ნიშებსა ყოფად ჴელითა მათითა.

Verse: 4  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მაშინ განიწვალა სიმრავლჱ იგი მის ქალაქისაჲ, და რომელნიმე იყვნეს ჰურიათა მათ თანა და რომელნიმე მოციქულთა თანა.

Verse: 5  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვითარ შეითქუნეს ჰურიანი იგი და წარმართნი მთავრებით მათითურთ ზედა მისლვად და გინებად მათა და ქვისა დაკრებად,

Verse: 6  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
განეშორნეს მიერ და მიივლტოდეს, შეევედრნეს ქალაქსა მას ლჳკაონიაჲსასა, ლჳსტრად და დერბედ, და გარემოსა სოფლებსა,
Verse: 6V    
ლჳკაონიაჲსასა 1 ჩამატებულია B-ში; ლუსტრად B.

Verse: 7  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და მუნ ახარებდეს.

Verse: 8  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და მუნ კაც ერთ იყო, ლჳსტრას შინა, უძლურ ფერჴითა და მკელობელი დედისმუცლითგან, ჯდა, რომელსა არასადა ევლო.
Verse: 8V    
ლუსტრას B.

Verse: 9  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მას ესმეს სიტყუანი იგი პავლესნი, რომელსა იტყოდა: ვითარ მიხედა პავლე და იხილა, რამეთუ აქუნდა სარწმუნოებაჲ საცხორებელად მისა, ჰრქუა მას ჴმითა დიდითა:
Verse: 9V    
პავლჱსნი B.

Verse: 10  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
"შენ გეტყჳ, კაცო, სახელითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსითა, აღდეგ ფერჴთა შენთა ზედა მართლ". აღემართა და იწყო სლვად.

Verse: 11  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მან ერმან ვითარცა იხილა, რომელ-იგი ქმნა პავლე, აღიმაღლეს ჴმაჲ მათი ჴმითა მით ლჳკაონებრითა და იტყოდეს: "კერპნი იგი მსგავსებულ არიან კაცთა და გარდამოსრულ არიან ჩუენდა".

Verse: 12  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ხადოდეს ბარნაბას დია კერპით, და პავლეს ერმჱთ, რამეთუ პავლე იყო წინამძღუარ სიტყჳსა მის.
Verse: 12V    
ერმჱთ] ესრეთ B; სიტყჳსაჲ B.

Verse: 13  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო მღდელმან მან დიოს კერპისამან, რამეთუ იგი იყო მთავარი მის ქალაქისაჲ, კუროები და გჳრგჳნები ბჭეთა მის ქალაქისათა მოიღო მის ერისა თანა, და ეგულებოდა ზორვად.
Verse: 13V    
მან _ B; მთავრისა AB.

Verse: 14  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ესმა რაჲ ესე მოციქულთა ბარნაბას და პავლეს, დაიპეს სამოსელი მათი და გარდამოუჴდეს ერსა მას, ღაღადებდეს
Verse: 14V    
გარდამოუჴდეს ჩამატებულია B-ში.

Verse: 15  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და იტყოდეს: "კაცნო, რასა იქმთ ამას? რამეთუ ჩუენ კაცნივე ვართ მსგავსნი თქუენნი და გახარებთ თქუენ, რაჲთა ამაოებათა ამათგან მოიქცეთ ღმრთისა ცხოველისა, რომელმან-იგი ქმნა ცაჲ და ქუეყანაჲ, ზღუაჲ და ყოველი, რაჲ არს მას შინა.
Verse: 15V    
გახარებ B.

Verse: 16  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომელმან-იგი წარსრულთა მათ ნათესავთა მიუშუა ყოველსა მას თესლებსა სლვად გზათა ნებისა მისისათა,

Verse: 17  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და არავე უწამებელად დაუტევა ქველისმოქმედებაჲ იგი მისი ყოველსა ჟამსა, ზეცით გარდამო მოცემად თქუენდა წჳმაჲ და ჟამნი ნაყოფის მოღებისანი, განძღებად საზრდელითა და სიხარულითა გულთა თქუენთა".
Verse: 17V    
ნაყოფის გამოღებისანი B.

Verse: 18  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ესე რაჲ წართქუეს, ძნიად დააცხრვეს ერი იგი, რაჲთა არა უზორონ მათ, არამედ წარსლვად კაცად-კაცადი ვანად თჳსა.

Verse: 19  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვიდრე იგინი იქცეოდესღა მუნ და ასწავებდეს, მოიწინეს ანტიოქიაჲთ და იკონიაჲთ ჰურიანი იგი და ეტყოდეს მათ განცხადებულად, და მიიქციეს ერი იგი განშორებად მათგან. ესრე იტყოდეს, ვითარმედ არა რას ჭეშმარიტსა იტყჳან, არამედ ყოველსა ტყუვიან. და ქვაჲ დაჰკრიბეს პავლეს და გამოითრიეს იგი გარეშე ქალაქსა მას. ეგრე ეგონა, ვითარმედ მომკუდარ არს.
Verse: 19V    
და იკონიაჲთ ჩამატებულია B-ში; იგი 1 _ B; არს + იგი B.

Verse: 20  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მო-რაჲ-ვიდეს იგინი შესაკრებელსა მას გარემო მოწაფენი იგი, აღდგა, შევიდა იგი ქალაქად, და ხვალისაგან გამოვიდა ბარნაბაჲს თანა და მივიდეს დერბედ.
Verse: 20V    
იგი 1 ჩამატებულია B-ში.

Verse: 21  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ახარებდეს მას ქალაქსა და დაიმოწაფნეს მრავალნი და მიიქცეს ლუსტრად და იკონიად და ანტიოქიად.
Verse: 21V    
მრავალნი აშიაზეა ჩამატებული B-ში.

Verse: 22  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და განამტკიცებდეს გულთა მათ მოწაფეთასა და ჰლოცვიდეს, რაჲთა მტკიცედ ეგნენ სარწმუნოებასა და ვითარმედ: "მრავლითა ჭირითა გჳღირს ჩუენ შესლვად სასუფეველსა მას ღმრთისასა.
Verse: 22V    
შესულად B; მას ჩამატებულია B-ში.

Verse: 23  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ჴელის დადებით უკურთხნეს მათ ეკლესიად ხუცესნი, ლოცვითა და მარხვითა შეჰვედრნეს იგინი უფალსა, რომელიცა ჰრწმენა მათ.
Verse: 23V    
დადებითა B; შეევედრნეს B.

Verse: 24  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვითარ განვლეს პისიდიაჲ, მივიდეს პანფილიად.
Verse: 24V    
პანფჳლიად B.

Verse: 25  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და იტყოდეს რაჲ პერგეს შინა სიტყუასა მას ღმრთისასა, მიერ წარმოვიდეს და მოვიდეს იტალიად.

Verse: 26  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და მიერ ნავითა წარმოვიდეს, მივიდეს ანტიოქიად, ვინაჲთცა-იგი შევედრებულ და განმტკიცებულ იყვნეს მადლითა ღმრთისაჲთა საქმესა მას, რომელიცა აღასრულეს.
Verse: 26V    
ვინაჲცა- B.

Verse: 27  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და მიერ ვითარ მოვიდეს, შეკრიბეს კრებული იგი, უთხრობდეს მათ, რავდენი-იგი ყო ღმერთმან მათ თანა, და რამეთუ განუღო წარმართთა კარი სარწმუნოებისაჲ.
Verse: 27V    
-იგი ჩამატებულია B-ში.

Verse: 28  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და მუნ იქცეოდეს არა მცირედ რაჲ ჟამ მოწაფეთა თანა.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Actus Apostolorum iberice (Redactio AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 31.10.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.