TITUS
Actus Apostolorum iberice (Redactio AB)
Part No. 16
Previous part

Chapter: 16 
Verse: 1  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   მიიწია იგი დერბედ და ლუსტრად. და, აჰა, მოწაფე ერთ ვინმე იყო მუნ, რომელსა სახელი ერქუა ტიმოთეოს, ძჱ იყო დედაკაცისაჲ ჰურიაჲსა მორწმუნისაჲ და მამისა წარმართისაჲ,
Verse: 1V    
მოწაფჱ ერთი B.

Verse: 2  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომელი იწამებოდა ლუსტრელთაგან და იკონელთა ძმათა.
Verse: 2V    
ლოსტრელთაგან A, -სა და -ს შორის A-ში ერთი ასო წაშლილია.

Verse: 3  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
სათნო-უჩნდა პავლეს ამისი მის თანა განსლვაჲ, და მოიყვანა, წინადასცჳთა მას ჰურიათა მათთჳს, რომელნი-იგი იყვნეს მათ ადგილთა. უწყოდეს ყოველთა, რამეთუ წარმართი იყო მამაჲ მისი.
Verse: 3V    
წინადაუცჳთა B.

Verse: 4  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვითარცა განვიდოდეს იგინი ქალაქებსა მას, ასწავებდეს დამარხვად შჯულისა, დამტკიცებულსა მას მოციქულთაგან და ხუცესთა, რომელნი-იგი იყვნეს იერუსალჱმს შინა.
Verse: 4V    
დამტკიცებოლსა B.

Verse: 5  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ეკლესიანი იგი განმტკიცნებოდეს სარწმუნოებითა და შეეძინებოდა რიცხუსა მას დღითი-დღედ.

Verse: 6  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
განვიდეს იგინი ფრიგჳაჲთ და გალატელთა სოფელსა, და აყენებდა მათ სული წმიდაჲ სიტყუად სიტყუასა მას ასიაჲთ კერძო.
Verse: 6V    
ფრუგიაჲთ B.

Verse: 7  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მო-რაჲ-ვიდეს იგინი მუსიად, აზმნობდეს ბითჳნიად კერძო წარსლვად, და არა უტევა მათ სულმან უფლისამან.
Verse: 7V    
ბუთუნიად B; არა _ A.

Verse: 8  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვითარ თანაწარჰჴდეს მუსიასა, შთავიდეს ტროადად.
Verse: 8V    
თანაწარჴდეს B.

Verse: 9  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ჩუენებასა ღამისასა ეჩუენა პავლეს: კაცი ვინმე იყო მაკედონელი, დგა და ევედრებოდა მას და ეტყოდა: "წიაღმოგუალე მაკედონიად და შემეწიე ჩუენ".
Verse: 9V    
მაკედონელ B.

Verse: 10  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ვითარცა ჩუენებაჲ ესე იხილა პავლე, ვისწრაფეთ მეყსეულად განსლვად მაკედონიად კერძო, გულისხმა-ვყავთ, ვითარმედ მუნ მიჩინნა ჩუენ ღმერთმან ხარებად მათა.
Verse: 10V    
გულისჴმა- B; ღმერთმან ჩამატებულია B-ში.

Verse: 11  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
აღვჴედით ნავსა ტროადით და მართლ მივისწრაფეთ სამოთრაკედ, ხვალისაგან _ ახალქალაქად,
Verse: 11V    
აღვჴედით ჩამატებულია B-ში.

Verse: 12  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მიერ ფილიპედ, რომელი-იგი არს პირველი ნაწილი მაკედონელთაჲ, ქალაქი, რომელსა ჰრქჳან კოლონია. ვიყვენით მას ქალაქსა შინა და ვიქცეოდეთ დღეთა რავდენთამე.
Verse: 12V    
მიერ ფილიპედ, რომელი-იგი] და მიერ ფილიპედ რამეთუ იგი B (მიწერილია აშიაზე).

Verse: 13  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
დღესა მას შაბათსა გამოვედით ჩუენ გარეშე ქალაქსა მას მდინარის კიდესა, სადა-იგი საგონებელ იყო ლოცვაჲ შეწირვად; და დავსხედით ჩუენ, ვეტყოდეთ დედათა მათ, რომელნი მოსრულ იყვნეს.

Verse: 14  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და მუნ იყო დედაკაც ერთ, რომელსა სახელი ერქუა ლუდია, ძოწეულის მოფარდული ქალაქისა თიატრონისაჲ, მსახური ღმრთისაჲ, ესმოდა, რომელსა-იგი უფალმან განუჴსნა გული მორჩილებად პავლჱს მიერთა სიტყუათა.
Verse: 14V    
თჳატრონისაჲ B; სიტყუათა _ B.

Verse: 15  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვითარ ნათელ-იღო მან და სახლეულთა მისთა, ჰლოცვიდა მათ და ეტყოდა: "უკუეთუ შეგირაცხიე მე მორწმუნედ უფლისა, შემოვედით ვანად ჩემდა და მუნ დაადგერით". და გუაიძულა ჩუენ.

Verse: 16  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და იყო ვითარ წარვიდოდეთ ჩუენ თაყუანის-ცემად, მჴევალი ერთი შემემთხჳა ჩუენ, რომლისა თანა იყო სული პითონი, რომელ არს მისნობისაჲ, რომლისაჲ ნარეწავი დიდძალი შეუვიდოდა უფალთა მათ მისთა მისნობითა მისითა.
Verse: 16V    
რომლისა B.

Verse: 17  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
იგი მოგუდევდა პავლეს და ჩუენ, ჴმობდა და იტყოდა: "ესე კაცნი მონანი არიან ღმრთისა მაღლისანი, რომელნი გითხრობენ თქუენ გზათა ცხორებისათა".

Verse: 18  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ესე ესრე ყვის მრავალ დღე. განრისხნა პავლე, მიექცა სულსა მას უკეთურსა და ჰრქუა: "გამცნებ შენ სახელითა უფლისა იესუ ქრისტჱსითა განსლვად მაგისგან". და განვიდა მეყსეულად მასვე ჟამსა მისგან.

Verse: 19  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ვითარცა იხილეს უფალთა მათ მის დედაკაცისათა, რამეთუ განსრულ იყო მისგან სალმობაჲ იგი სარეწავისა მათისაჲ, შეიპყრნეს პავლე და შილა და მიზიდვიდეს მათ ურაკპარაკად მთავართა მათ,
Verse: 19V    
მათ ჩამატებულია B-ში; სალმობაჲ AB, უნდა ეწეროს სასოებაჲ; შეიპყრს B.

Verse: 20  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და მოჰგუარნეს, წარმოუდგინნეს იგინი ერისთავთა მათ, და ჰრქუეს: "ესე კაცნი აღჰძრვენ ქალაქსა ამას ჩუენსა, ჰურიანი არიან
Verse: 20V    
მოჰგუარეს B; აღძრვენ B.

Verse: 21  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და მითხრობენ ჩუენ შჯულსა რასმე, რომელ არა ჯერ-არს ჩუენდა თავს-დებად არცა ყოფად, რამეთუ ჩუენ კაცნი ჰრომნი ვართ".
Verse: 21V    
ჰრომნი] ფრომნი B.

Verse: 22  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და შეკრბებოდა ერი იგი მათ ზედა, და ერისთავთა მათ მოაპეს სამოსელი მათი და უბრძანეს მათი კუერთხითა ცემაჲ.
Verse: 22V    
კორთხითა B.

Verse: 23  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვითარ მრავალი გუემაჲ დასდვეს მათ ზედა, შესხნეს იგინი საპყრობილესა და ამცნეს საპყრობილეთმცველსა მას კრძალულად ცვაჲ მათი.
Verse: 23V    
საპყრობილეჱთმცველსა A.

Verse: 24  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მან ვითარცა ესე მცნებაჲ მოიღო მათგან, შესხნა იგინი შინაგანსა მას საპყრობილესა და ფერჴნი მათნი დაჰკრძალნა ჴუნდსა შინა.

Verse: 25  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
შოვაღამეს ოდენ პავლე და შილა ილოცვიდეს და უგალობდეს ღმერთსა და ისმენდეს მათსა პყრობილნი იგი სხუანი.

Verse: 26  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მეყსეულად ძრვაჲ იყო დიდ და საპყრობილჱ იგი საფუძველითურთ შეიძრა და მუნქუესვე ყოველნი კარნი განეხუნეს და ყოველთა კრულებანი განჴსნდეს.
Verse: 26V    
B-ში ეწერა განჴსნდეს, გადასწორებულია: განეხუნეს B.

Verse: 27  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვითარ მეყსეულად განეღჳძა მესაპყრობილეთმცველსა მას და იხილა კარები განღებული საპყრობილისაჲ, იჴადა მახჳლი და ეგულებოდა განგუმერად თავისა: ეგრე ეგონა, ვითარმედ განვლტოლვილ არიან ყოველნი პყრობილნი.
Verse: 27V    
განვლტოლილ B.

Verse: 28  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ჴმა-უყო მას ჴმითა დიდითა პავლე და ჰრქუა: "ნუ რას შეამთხუევ თავსა შენსა ბოროტსა: ჩუენ ყოველნი აქა ვართ".

Verse: 29  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მან მოითხოვა სანთელი და შევიდა მუნ, და ძწოლაჲ შეედვა მას და შეურდა მუჴლთა პავლეს და შილას.
Verse: 29V    
მან _ B.

Verse: 30  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
გამოიყვანნა იგინი გარეშე და ჰრქუა: "უფალნო, რაჲ მიღირს მე ყოფად, რაჲთა ვცხონდე?"
Verse: 30V    
ვცხოვნდე B.

Verse: 31  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მათ ჰრქუეს მას: "გრწმენინ უფალი იესუ ქრისტჱ, და სცხონდე შენ და ყოველი სახლი შენი".
Verse: 31V    
შენი + შენი B.

Verse: 32  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ეტყოდეს მას სიტყუასა მას უფლისასა, და ჰრწმენა ყოვლითურთ სახლეულით მისით.

Verse: 33  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და მასვე ღამესა მიიყვანნა იგინი მან მესაპყრობილეთმოძღუარმან და დაბანნა იგინი ნაგუემისა მისგან, და მან თავადმან ნათელი მოიღო და მის თანა სახლეულთა ყოველთა.
Verse: 33V    
მესაპყრობლჱთმოძღუარმან A; ნაგუემისა მისგან] ნაგუემისაგან B; სახეულთა B.

Verse: 34  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და აღიყვანნა მოციქულნი იგი და ინაჴით-დასხნა და დაუგო მათ ტაბლაჲ, და უხაროდა მას ყოვლითურთ სახლეულით, რომელთა-იგი ჰრწმენა უფალი.

Verse: 35  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვითარცა განთენა, მიუვლინეს ერისთავთა მათ მტარვალნი და ჰრქუეს: "გამოუტევენით კაცნი იგი, რომელნი მიგცენით პყრობილად".
Verse: 35V    
მიულინეს A; რომელნი] რომელ B.

Verse: 36  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
შევიდა მესაპყრობილეთმოძღუარი იგი და უთხრნა სიტყუანი ესე პავლეს და შილას და ჰრქუა: "ერისთავთა მათ უბრძანებიეს განტევებაჲ თქუენი. აწ ვიდოდეთ მშჳდობით".

Verse: 37  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ჰრქუა მას პავლე: "გუგუემნეს ჩუენ ურაკპარაკით კაცნი უბიწონი და უბრალონი, კაცნი ჰრომნი, შემსხნეს საპყრობილესა ცუდად, და აწღა მოუვლინებიეს, იდუმალ განვჰყავთ ჩუენ? არა ეგრე არს, არამედ მოვიდედ და მათ განმიყვანნედ ჩუენ ამიერ".
Verse: 37V    
გგუემნეს B; მოულინებიეს B.

Verse: 38  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მივიდეს მტარვალნი იგი და მიუთხრეს ერისთავთა მათ ესე ყოველი. მათ ვითარცა ესმა, ზარი განჴდა უფროჲს მით, რამეთუ ესმა, ვითარმედ ჰრომნი არიან კაცნი იგი.
Verse: 38V    
ერისთავთა-მდე 2 ან 3 ასო გადაშლილია AB-ში; განჰჴდა B; მით] ამით B.

Verse: 39  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მოვიდეს ადრე და გამოიყვანნეს იგინი მიერ საპყრობილით და ევედრებოდეს განსლვად და წარსლვად ქალაქისაგან მათისა.

Verse: 40  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
იგინი ვითარ გამოვიდეს მიერ საპყრობილით, მოვიდეს და შევიდეს სახლსა ლუდიაჲსსა და იხილნეს მუნ ძმანი და ნუგეშინის-სცეს მათ და გამოვიდეს.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Actus Apostolorum iberice (Redactio AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 31.10.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.