TITUS
Actus Apostolorum iberice (Redactio AB)
Part No. 17
Previous part

Chapter: 17 
Verse: 1  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   და ვითარცა მოვლეს ანფიპოლი და აპოლონიაჲ, მოვიდეს იგინი თესალონიკედ, სადაცა-იგი იყო შესაკრებელი ჰურიათაჲ.

Verse: 2  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვითარცა ჩუეულ იყო პავლე, შევიდა მათა, და სამი საშაბათოჲ საკითხავი გამოურჩია მათ წიგნთაგან,

Verse: 3  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
გამოუთარგმანებდა და წინადაუდებდა მათ, რამეთუ ქრისტჱსა ჯერ-იყო ვნებად და აღდგომად მკუდრეთით, და რამეთუ: "ესე არს ქრისტჱ, რომელსა მე გახარებ თქუენ".
Verse: 3V    
და წინადადაუდებდა B; რომელსა] რომელი B; მე ჩამატებულია B-ში.

Verse: 4  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და რომელთამე მათგანთა ჰრწმენა და შეუდგეს პავლეს და შილას, და მსახურთა წარმართთა სიმრავლესა მრავალსა და დედათა მთავართა არა მცირედთა.
Verse: 4V    
მთავართა] მრავალთა AB.

Verse: 5  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო შურ იღეს ჰურიათა და მოიყვანნეს სავაჭროთაგანნი ვინმე ბოროტნი, და ერად კრბებოდეს და აშფოთებდვს ქალაქსა, ზედამიუჴდეს სახლსა იასონისსა, ეძიებდეს მათ გამოყვანებად ერსა წინაშე.
Verse: 5V    
სავაჭროთაგანნი + კაცნი B.

Verse: 6  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვითარცა არა პოვნეს იგინი, მიითრევდეს იასონს და სხუათა ვიეთმე ძმათა ქალაქისა მთავართა წინაშე და ღაღადებდეს, ვითარმედ: "ყოველი სოფელი აუშფოთებიეს, იგინი აქა მოსრულ არიან,

Verse: 7  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომელნი შეუწყნარებიან იასონს, და ესე ყოველნი მჴდომად ბრძანებათა კეისრისათა იქმან, მეუფესა ვისმე სხუასა იტყჳან ყოფად იესუს".
Verse: 7V    
კეისრისათა ჩამატებულია B-ში; -ქ- m2 B.

Verse: 8  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და აღტეხეს ერი იგი და ქალაქაპეტნი იგი სიტყჳთა მით,
Verse: 8V    
ქალაკაპეტნი A.

Verse: 9  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ვიდრემდის მოჰჴადეს თავსმდები იასონს, და მაშინღა განუტევნეს იგინი.
Verse: 9V    
თავსდები B.

Verse: 10  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ვითარცა მოვიდეს ძმანი იგი, მუნქუესვე ღამე განიყვანნეს, წარგზავნნეს პავლე და შილა ბერუად კერძო მიერ. ვითარცა მოვიდეს ქალაქსა მას, მი-ხოლო-იმართეს კრებულსა მას ჰურიათასა,
Verse: 10V    
ვითარცა 2 ასო წაშლილია B-ში; მუნთქუესვე B; წარგზავნეს B.

Verse: 11  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რამეთუ ესენი უაზნაურეს იყვნეს მათ თესალონიკელთასა, რომელთა შეიწყნარეს მათი იგი სიტყუაჲ ყოვლითურთ გულსმოდგინედ, მარადის გამოეძიებდეს წიგნებსა მას, უკუეთუ ესე ესრჱთ არს.
Verse: 11V    
უაზნაურე B; თესალონიკილთასა B.

Verse: 12  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მრავალთა მათგანთაცა ჰრწმენა და წარმართთაგანთაცა და დედათა მრავალთა და მამებსა არა მცირედსა.

Verse: 13  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ვითარცა აგრძნეს თესალონიკელთა მათ ჰურიათა, ვითარმედ ბერუასცა მიეთხრა პავლეს მიერ სიტყუაჲ იგი ღმრთისაჲ, მოვიდეს მუნცა, იწყეს აღტეხად ერისა მის.
Verse: 13V    
პავლესცა B.

Verse: 14  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მუნქუესვე განიყვანნეს ძმათა მათ პავლე და წარგზავნეს იგი ზღჳსკიდით კერძო; შილა და ტიმოთე მუნვე დაადგრეს.

Verse: 15  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომელთა-იგი წარჰყვანდა პავლე, მიიყვანეს იგი ათენადმდე და მოიღეს მცნებაჲ პავლჱსგან შილაჲსა და ტიმოთჱსა, რაჲთა ადრე წარეწინენ მას, და წარვიდეს.
Verse: 15V    
ათენამდე B.

Verse: 16  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ვიდრე-იგი ათენას შინა ქალაქსა ელოდა, ეძჳნებოდა სულსა მისსა მის თანა, ხედვიდა რაჲ ქალაქსა მას კერპთმსახურებისასა.
Verse: 16V    
ელოდა + მათ B, 3 ასო წაშლილია A-ში; ეძინებოდა B; მას ჩამატებულია B-ში.

Verse: 17  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ეტყოდა მარადის კრებულსა მას შორის ჰურიათასა და რომელნი მსახურებდეს და უბანთა ზედა ყოველსა დღესა რომელნი შეემთხუეოდეს მას.
Verse: 17V    
და 2 წაშლილია B-ში.

Verse: 18  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომელთამე ეპიკურელთა და სტოვისა სიბრძნისმოყუარეთა სიტყუა-ყვეს მისთჳს, და რომელნიმე იტყოდეს: "რაჲმე ჰნებავს თესლისმეტყუელსა ამას სიტყუად?" რამეთუ იტყოდეს: "უცხო ეშმაკთა ჩას მთხრობელი ესე", რამეთუ იესუჲს აღდგომასა ახარებდა მათ.
Verse: 18V    
ამას] მას B; ჩანს B.

Verse: 19  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
შეიპყრეს იგი და არიოპაგედ მიიყვანეს და იტყოდეს: "შემძლებელ ვართა ცნობად, რაჲ არს ახალი ესე შენმიერი სიტყჳსა სწავლაჲ?

Verse: 20  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
უცხოსა რასმე ასმენ სასმენელთა ჩუენთა. მნებავს ცნობად, რაჲ ჰნებავს ამას ყოფად".

Verse: 21  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო ათენელნი ყოველნი და რომელნი მოსრულ იყვნეს უცხონი, სხუა არარას იყვნეს, გარნა სიტყუად რასმე და სმენად უვახლჱსსა.
Verse: 21V    
უახლჱსსა B.

Verse: 22  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მაშინ დადგა პავლე შორის არიოპაგესა და თქუა: "კაცნო ათენელნო, ყოველთა ვითარცა მრჩობლ ეშმაკეულთა გხედავ თქუენ.
Verse: 22V    
ყოველთა] ყოვლითა B.

Verse: 23  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მიმო-რაჲ-ვიქცეოდე და ვიხილევდ სამსახურებელთა თქუენთა, ვპოვე ბომონი, რომელსა წერილ იყო: "უცნაური ღმერთი". რომელ-იგი არღა იცით და ჰმსახურებთ მას, მე გახარებ თქუენ.
Verse: 23V    
უცნაუნარი B; თქუენ _ B.

Verse: 24  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ღმერთმან, რომელმან შექმნა სოფელი და ყოველი, რაჲ არს მას შინა, ესე ცისა და ქუეყანისაჲ უფალი არს, არა ჴელით ქმნულთა შინა ტაძართა დამკჳდრებულ არს,
Verse: 24V    
არს უფალი B.

Verse: 25  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
არცა კაცობრივთა ჴელთა შინა იმსახურების, ვითარმცა მოქენე ვისამემცა იყო, რამეთუ იგი არს, რომელი მოსცემს ყოველთა ცხორებასა და სულსა; და ყოველნივე
Verse: 25V    
ვისამემცა მე აშიაზეა მიწერილი B-ში.

Verse: 26  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
შექმნა ერთისაგან სისხლისა ნათესავნი კაცთანი, დამკჳდრებად ყოველსავე პირსა ქუეყანისასა, განაჩინნა ბრძანებულნი ჟამნი და საზღვრის დადებანი დამკჳდრებისა მათისანი
Verse: 26V    
საზვრის B.

Verse: 27  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მოძიებად ღმრთისა; უკუეთუმცა ვინმე ეძიებდა, პოვა და რამეთუ არა შორს არს კაცად-კაცადისაგან ჩუენისა,

Verse: 28  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რამეთუ მის მიერ ცხოველ ვართ, ვითარცა-იგი ვინმე თქუენგანნი სიტყჳსმოქმედნი იტყჳან, ვითარმედ: "რომლისა-იგი ნათესავცა ვართ".
Verse: 28V    
ვართ 1 + და ვიქცევით და ვართ B; სიტყჳსმოქმედნი ჩამატებულია B-ში.

Verse: 29  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
აწ უკუეთუ ნათესავნი ღმრთისანი ვართ, არა გჳღირს, ვითარმცა ვჰგონებდით ოქროსა გინა ვეცხლსა ანუ ანთრაკსა, გამოხატულსა ხუროებით განზრახვითა კაცთაჲთა, საღმრთოსა მას მსგავს ყოფად.

Verse: 30  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რამეთუ ჟამნი იგი უმეცრებისანი უგულებელ-ყვნა ღმერთმან და აწ ამცნებს კაცთა ყოველთა ყოველსა ჟამსა და ყოველსა ადგილსა შენანებად;
Verse: 30V    
უგულებელს- B.

Verse: 31  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რამეთუ დაამტკიცა დღჱ, რომელსა ეგულების განკითხვად სოფელსა სიმართლით კაცითა მით, რომელი განაჩინა, სარწმუნოებაჲ მოსცა ყოველთა, რამეთუ აღადგინა იგი მკუდრეთით".
Verse: 31V    
სოფელი B.

Verse: 32  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო მათ ვითარცა ესმა აღდგომაჲ მკუდართაჲ, რომელნიმე ეკიცხევდეს, რომელთამე თქუეს: "ვისმინოთ შენი ამისთჳს მერმეცა".

Verse: 33  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ესრჱთ პავლე გამოვიდა შორის მათსა.
Verse: 33V    
ესრეთ B.

Verse: 34  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო რომელნიმე მისდევდეს მას და ჰრწმენა, რომელთაგანი იყო დიონოსიოს არიოპაგელი და ცოლი მისი, სახელით დამარის, და სხუანი მათთანანი.
Verse: 34V    
რომელთაგან B; არიობაგელი B.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Actus Apostolorum iberice (Redactio AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 31.10.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.