TITUS
Actus Apostolorum iberice (Redactio AB)
Part No. 23
Previous part

Chapter: 23 
Verse: 1  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   მიხედა პავლე კრებულსა მას და თქუა: "კაცნო ძმანო, მე ყოვლითა გონებითა კეთილითა ვარ მე ღმრითსა მიმართ ვიდრე დღენდელად დღედმდე".
Verse: 1V    
დღენდღელად დღემდე B.

Verse: 2  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო მღდელთმოძღუარმან ანანია უბრძანა წინაშე მდგომელთა პირსა ცემაჲ მისი.

Verse: 3  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მაშინ პავლე ჰრქუა მას: "დაგცეს შენ ღმერთმან, კედელო განგოზილო! და შენ ზი მსაჯულად მსგავსად შჯულისა და თჳნიერ შჯულისა ჰბრძანებ ცემად ჩემდა?"

Verse: 4  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო წინაშე მდგომელთა მათ ჰრქუეს მას: "მღდელთმოძღუარსა ღმრთისასა აგინება?"
Verse: 4V    
ღმრთისა B.

Verse: 5  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ჰრქუა პავლე: "არა ვიცოდე, ძმანო, რამეთუ არს ეგე მღდელთმოძღუარ, რამეთუ წერილ არს: "მთავარსა ერისა შენისასა არა ჰრქუა ბოროტი".
Verse: 5V    
ჰრქუა 2] სთქუა B; ბოროტად B.

Verse: 6  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ვითარცა გულისხმა-ყო პავლე, ვითარმედ ერთკერძოჲ იგი კრებული სადუკეველთაჲ არს და ერთკერძოჲ _ ფარისევედთაჲ, ჴმა-ყო კრებულსა მას შორის: "კაცნო ძმანო, მე ფარისეველ ვარ და ძჱ ფარისეველისაჲ, სასოებისათჳს და აღდგომისა მკუდართაჲსა მე ვისაჯები".
Verse: 6V    
გულისჴმა- B; ფარისეველი B.

Verse: 7  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ესე ვითარცა თქუა მან, იყო შფოთი დიდი სადუკეველთაჲ და ფარისეველთაჲ, და განივლთა სიმრავლჱ იგი ერისაჲ მის.

Verse: 8  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რამეთუ სადუკეველნი იგი იტყჳან: "არა არს აღდგომაჲ მკუდართაჲ არცა ანგელოზი, არცა სული", ხოლო ფარისეველნი აღიარებენ ამას ყოველსა.
Verse: 8V    
აიარებენ B; ამას + ყოველსა B.

Verse: 9  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და იყო ღაღადებაჲ დიდი. და აღ-ვინმე-დგეს მწიგნობართაგანნი კრებულისაგან ფარისეველთაჲსა, ილალვიდეს და იტყოდეს, ვითარმედ: "არას ბოროტსა ვჰპოვებთ კაცისა ამის თანა, სული ეტყოდა ამას, გინათუ ანგელოზი".
Verse: 9V    
ჰვპოვეთ B; ამის] მის B.

Verse: 10  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვითარ მრავალი შფოთი იყო, შეეშინა ათასისთავსა მას, ნუუკუე განიჭრეს პავლე მათგან. უბრძანა ერსა შთასლვაჲ და გამოტაცებაჲ მისი შორის მათსა და მიყვანაჲ მისი ბანაკად.
Verse: 10V    
ათასისთავსა მას _ B; შთასლვად B.

Verse: 11  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მერმესა მას ღამესა დაადგა მას უფალი და ჰრქუა: "ნუ გეშინინ, რამეთუ, ვითარცა ეგე სწამე ჩემთჳს იერუსალჱმს, ეგრეცა ჯერ-არს შენდა ჰრომესცა შინა წამებაჲ".
Verse: 11V    
დადგრა B.

Verse: 12  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვითარცა განთენა, ყვეს კრებაჲ ჰურიათა მათ, და შეჩუენებულ ყვნეს თავნი თჳსნი და თქუეს: არა ჭამონ, არცა სუან, ვიდრე მოკლან პავლე.

Verse: 13  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო იყვნეს უმრავლეს ორმეოცისა, რომელთა შეთქუმულებაჲ ესე ყვეს.
Verse: 13V    
შეთქმულებაჲ B.

Verse: 14  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომელნი მოუჴდეს მღდელთმოძღუართა მათ და ხუცესთა და ჰრქუეს: "შეჩუენებით შეჩუენებულ ვყვენით თავნი თჳსნი არარაჲს გემოჲს ხილვად, ვიდრე მოვკლათ პავლე.
Verse: 14V    
არარაჲსა B.

Verse: 15  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
აწ თქუენ აუწყეთ ათასისთავსა კრებულითურთ, რაჲთა შთამოიყვანოს თქუენდა რეცა გულისხმის-ყოფად უჭეშმარიტესად მისთჳს, ხოლო ჩუენ ვიდრე მოახლებადმდე მისა განმზადებულ ვართ მოკლვად მისა".
Verse: 15V    
შთამოიყვანონ B; გულისჴმის-ყოფად B + თქუენ B;

Verse: 16  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ესმა დისწულსა პავლჱსსა სიტყუაჲ ესე. მივიდა და შევიდა ბანაკად და უთხრა ესე პავლეს.

Verse: 17  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო პავლე მოუწოდა ერთსა ასისთავსა და ჰრქუა: "ჭაბუკი ესე მიიყვანე ათასისთავისა, რამეთუ უჴმს რაჲმე თხრობად მისა".
Verse: 17V    
რამეთუ] ხოლო B; მისა] მას B.

Verse: 18  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო მან წარიყვანა და მიიყვანა იგი ათასისთავისა მის და ჰრქუა: "კრულმან მან პავლე მიმიწოდა და მრქუა მე ჭაბუკისაჲ ამის მოყვანებად შენდა".
Verse: 18V    
ამის] მის B.

Verse: 19  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
უპყრა ჴელი მისი ათასისთავმან მან და განიყვანა თჳსაგან, და ჰკითხვიდა, ვითარმედ: "რაჲ არს, რაჲ-იგი გიჴმს თხრობად ჩემდა?"
Verse: 19V    
̃ ჩემდა თხრობად B.

Verse: 20  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო მან ჰრქუა, ვითარმედ: "ჰურიანი შეითქუნეს, რაჲთა ითხოვონ შენგან, რაჲთა პავლე შთაიყვანო ხვალე კრებულსა მათსა, რეცათუ უჭეშმარიტჱსადრე განკითხვად იგი.
Verse: 20V    
ითხოონ B; შთაიყვანონ B; ხვალე ჩამატებულია B-ში; უჭეშმარიტჱსად B.

Verse: 21  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო შენ ნუ ერჩი მათ, რამეთუ მზირიან მათგანნი კაცნი უმრავლჱს ორმეოცისა, რომელთა შეჩუენებულ ყვნეს თავნი თჳსნი, არა ჭამონ, არცა სუან, ვიდრემდე მოკლან იგი, და აწ განმზადებულ არიან და ელიან შენსა ბრძანებასა".
Verse: 21V    
მზირიან] მზირარიან რა გადაშლილია B; უმრავლეს B.

Verse: 22  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო ათასისთავმან მან განუტევა ჭაბუკი იგი და ამცნო, რაჲთა არავის უთხრას, ვითარმედ: "ესე მაუწყე მე".
Verse: 22V    
მაუწყა B.

Verse: 23  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და მოუწოდა ორთა ვიეთმე ასისთავთა და ჰრქუა: "განმზადეთ ორასი ერისაგანი, რაჲთა მივიდენ კესარიადმდე და მჴედარი სამეოცდაათი და ფარუსანი ორასი სამ ჟამითგან ღამისაჲთ.
Verse: 23V    
ფაროსანი B.

Verse: 24  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და კარაული განმზადეთ, რაჲთა აღსუან პავლე და მიიყვანონ იგი ფელიკისა მთავრისა".

Verse: 25  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და მიწერა წიგნი, რომელსა წერილ იყო სახჱ ესევითარი:

Verse: 26  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
"ქებული ლუსია მჴნესა ფელიკს მთავარსა, სიხარულით გიკითხავ.
Verse: 26V    
ფჱლიკს B; სიხარული B; გიკითხავ _ B.

Verse: 27  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
კაცი ესე შეეპყრა ჰურიათა და მოკლვაჲ ეგულებოდა მაგისი, ზედა მიუჴედ ერითურთ და განვარინე ეგე, და გან-რაჲ-ვიკითხე ეგე, ვითარმედ ჰრომი არს.
Verse: 27V    
განვარინე ნე ჩამატებულია B-ში.

Verse: 28  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და მინდა გულისხმის-ყოფად ბრალი იგი, რომლისათჳსცა აბრალებდეს მას, შთავიყვანე კრებულსა მათსა,
Verse: 28V    
გულისჴმის- B; კრებულსა ჩამატებულია B-ში.

Verse: 29  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვპოვე, ვითარმედ აბრალებდეს მას ძიებათათჳს შჯულისა მათისათა, და არაჲ ღირსი სიკუდილისაჲ გინა კრულებისაჲ იპოვა მის თანა ბრალი.
Verse: 29V    
შჩულისა B; მათისა B; ბრალი ჩამატებულია B-ში.

Verse: 30  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვითარცა მეუწყა მე ძჳრისზრახვაჲ კაცისა მაგისთჳს, მიგიძღუანე შენ, და მიბრძანებიეს შემასმენელთა მათ მაგისთა სიტყუად შენ წინაშე. და ცოცხლებით იყავ!"
Verse: 30V    
შემასმელთა B; და 3 _ იყავ m2 B.

Verse: 31  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო ერისაგანთა მათ მსგავსად ბრძანებულისა მათისა წარიყვანეს პავლე და მიიყვანეს ღამჱ ანტიპატრიდადმდე.

Verse: 32  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ხვალისაგან განუტევნა მჴედარნი იგი, მოიქცეს ბანაკად.

Verse: 33  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო ესენი შევიდეს კესარიად, და მისცეს წიგნი მთავარსა მას და წარუდგინეს მას პავლეცა.

Verse: 34  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
აღმოიკითხა იგი და ჰკითხა: "რომლისა სოფლისაჲ ხარ?" და ისწავა, ვითარმედ კილიკიელ არს.

Verse: 35  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ჰრქუა: "ვისმინო შენი, რაჟამს შემასმენელნი შენნიცა მოვიდენ". და უბრძანა ტაძარსა მას ჰეროდჱსსა დამარხვაჲ მისი.
Verse: 35V    
შემასნელნი B; შენიცა B.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Actus Apostolorum iberice (Redactio AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 31.10.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.