TITUS
Actus Apostolorum iberice (Redactio AB)
Part No. 24
Previous part

Chapter: 24 
Verse: 1  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   შემდგომად ხუთისა დღისა შთავიდა მღდელთმოძღუარი ანანია ხუცესთა ვიეთმე თანა და ტერტჳლოს ჯადაგოჲს ვისთანამე, რომელთა აუწყეს მთავარსა მას.

Verse: 2  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვითარცა მოუწოდეს მას, იწყო ტერტჳლოს შესმენად მისა და თქუა: "მრავალსა მშჳდობასა შინა ვართ შენ ძლით და განგებულებასა, რომელ იქნების ნათესავსა მას შინა შენითა განზრახვითა,
Verse: 2V    
იქმნების B.

Verse: 3  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
სადავე და ყოველთა ადგილთა შეუწყნარებთ, მჴნეო ფელიქს, ყოვლითა მადლობითა.
Verse: 3V    
ყოველსა B; ადგილსა B (გადასწორებულია თა); შეუუწყნარებთ A; ფჱლიქს B.

Verse: 4  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
გლოცავ, რაჲთა არა უფროჲს დაგაშრო შენ, ისმინე ჩუენი ადრე შენითა სახიერებითა.

Verse: 5  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რამეთუ ვპოვეთ კაცი ესე ბილწი და რომელი ჰყოფდა შფოთსა ყოველთა შორის ჰურიათა, რომელნი არიან ყოველსა სოფელსა, წინამძღუარი გალილეველთა წვალებისაჲ,
Verse: 5V    
ჰურიათა ჩამატებულია B-ში; გალილეველთაჲ B.

Verse: 6  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომელმან ბაგინსაცა აზმნა შეგინებად, რომელი შე-ცა-ვიპყართ,
Verse: 6V    
რომელიცა შევიპყართ B.

Verse: 8  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომლისა შემძლებელ ხარ შენ განკითხვად ყოვლისა ამის ცნობად, რომლისათჳს ჩუენ შეგასმენთ მაგას".

Verse: 9  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ეწამებოდეს მას სხუანიცა ჰურიანი და იტყოდეს, ვითარმედ ეგრე არს.
Verse: 9V    
მას _ B.

Verse: 10  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მიუგო პავლე წამის-ყოფითა მით მთავრისაჲთა და თქუა: "მრავლით წლითგან გიცოდე შენ მსაჯულად ნათესავისა ამის, გულსმოდგინედ თავისა ჩემისა სიტყუაჲ მიუგო.
Verse: 10V    
ამის] მის B.

Verse: 11  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომლისა შემძლებელ ხარ შენ გულისხმის-ყოფად, რამეთუ არა უმრავლჱს არს ჩემი ათორმეტისა დღისა, ვინაჲთგან აღვედ მე თაყუანის-ცემად იერუსალჱმდ.
Verse: 11V    
გულისჴმის- B; უმრავლჱს + არს B.

Verse: 12  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და არცა ბაგინსა შინა მპოვეს მე, ვითარმცა ვეტყოდე ვისმე გინათუ ერის კრებას ვჰყოფდ, არცა შესაკრებელთა შორის და არცა ქალაქსა შინა.
Verse: 12V    
ვითარმცა] ვითარმედ B; ვყოფ B; და 2 _ B.

Verse: 13  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
არცა აჩინონ შენ წინაშე, რომლისათჳს აწ შემასმენენ მე.

Verse: 14  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო ესე აღგიარო შენ, რამეთუ გზასა ზედა, რომელსა-ეგე იტყჳან წვალებასა, ესრჱთ ვმსახურებ მამათა ღმერთსა და მრწამს ყოველი, რომელი წინაჲსწარმეტყუელთა წერილ არს.
Verse: 14V    
ესრეთ B; მსახურებ B; წინაწარმეტყურლთა B.

Verse: 15  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და სასოებაჲ მაქუს ღმრთისა მიმართ, რომელსაცა ეგენი მოელიან, აღდგომაჲ ყოფად არს მართალთაჲ და ცოდვილთაჲ.

Verse: 16  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ამას ზედაცა მე ვშურები და დაუპკოლებელი გონებაჲ მაქუს ღმრთისა მიმართ და კაცთა მარადის.
Verse: 16V    
დაუბრკოლებელი B; გონებაჲ აშიაზეა მიწერილი B-ში.

Verse: 17  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და მრავლისა წლისა შემდგომად ქველისსაქმის-ყოფად ნათესავისა ჩემისათჳს მოსრულ ვიყავ და შესაწირავისა,
Verse: 17V    
ქველისსაქმისა B.

Verse: 18  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომელთა მპოვეს მე განწმედილი ბაგინთა შორის, არა ერითა, არცა შფოთითა,
Verse: 18V    
რომელთა + შინა B.

Verse: 19  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
არამედ ასიაჲთ ვინმე ჰურიანი, რომელთაჲ ჯერ-იყო შენ წინაშე მოსლვაჲ და შესმენაჲ, რაჲ-იგი აქუს ჩემდა მომართ სიტყუად.
Verse: 19V    
ჰურანი B.

Verse: 20  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ანუ მაგათ თჳთ თქუედ, რაჲ პოვეს ჩემ თანა ბრალი, ვდეგ რაჲ-იგი კრებულსა შორის,

Verse: 21  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ანუ ერთისა მის სიტყჳსათჳს, რომელ ღაღად-ვყავ, მათ შორის რაჲ-იგი ვდეგ, ვითარმედ: "აღდგომისათჳს მკუდართაჲსა ვისაჯები მე თქუენ მიერ"".
Verse: 21V    
ვღაღად-ვყავ B.

Verse: 22  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
დრო-უყო ფელიქს, ჭეშმარიტად იცოდა გზისა მისთჳს, და თქუა: "რაჟამს ლუსია ათასისთავი მოვიდეს, მაშინ ვიკითხო თქუენთჳს".
Verse: 22V    
ფილიქს B; ასისთავი B (შესწორებულია: ათასისთავი).

Verse: 23  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და უბრძანა ასისთავსა მას დამარხვაჲ მისი და რაჲთა იყოს იგი მოლხინედ და ნუ ვინ აყენებნ თჳსთა მისთა მსახურებად მისა.
Verse: 23V    
მისთა ჩამატებულია B-ში.

Verse: 24  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
შემდგომად რავდენთამე დღეთა მოვიდა ფელიქს დროსილჱს თანა, ცოლისა თჳსისა, რომელი იყო ჰურიაჲ, და მოუწოდა პავლეს და ისმინა მისი ქრისტე იესუჲს მიმართ სარწმუნოებისათჳს.
Verse: 24V    
თჳსისა + თანა B; ქრისტჱ B.

Verse: 25  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვითარ ეტყოდა იგი სიმართლისათჳს და მოთმინებისა და საშჯელისათჳს მერმისა, შეეშინა ფელიქსს და ჰრქუა: "აწ კმა არს, წარვედ და ჟამსა მოცალესა მოგიწოდი შენ".
Verse: 25V    
საშჯელისათჳს] სატანჯველთათჳს B; შეშინდა B; ფელიქს B; არს _ B.

Verse: 26  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ამას თანა ჰგონებდა, ვითარმედ ფასი მოიღოს მან პავლჱსგან. ამისთჳსცა ზედაჲსზედა მოუწესნ და ზრახავნ მას.

Verse: 27  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ვითარცა ორი წელი აღესრულა, მოუჴდა მსახური ფელიქს პორტიელი ფესტოს, უნდა მომადლებაჲ ჰურიათაჲ ფელიქს, და დაუტევა პავლე კრული.
Verse: 27V    
და ვითარცა B; ფჱლიქს 1 B; ფჱსტოს B; მომადლებად B; ფჱლიქს 2 B.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Actus Apostolorum iberice (Redactio AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 31.10.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.