TITUS
Actus Apostolorum iberice (Redactio AB)
Part No. 26
Chapter: 26
Verse: 1
ხოლო
აგრიპა
ჰრქუა
პავლეს
:
"ბრძანებულ
არს
შენდა
თავისა
შენისათჳს
სიტყუად
".
მაშინ
პავლე
განყო
ჴელი
,
მიუგებდა
და
თქუა
:
Verse: 1V
გაყო
B
;
მიუგო
B
.
Verse: 2
"ყოვლისათჳს
,
რომელსა-ესე
მაბრალებენ
ჰურიანი
,
მეფე
აგრიპა
,
შემირაცხიეს
თავი
ჩემი
ნეტარად
,
რამეთუ
შენ
წინაშე
მეგულების
მე
დღეს
სიტყჳს-გებად
უფროჲს
ხოლო
.
Verse: 2V
მეფჱ
B
;
სიტყჳს-
]
სიყუის
B
.
Verse: 3
რამეთუ
მეცნიერ
ხარ
შენ
ყოველსა
მას
ჰურიათა
ჩუეულებასა
და
ძიებასა
და
იცი
:
ამისთჳს
გევედრები
,
სულგრძელებით
ისმინე
ჩემი
.
Verse: 4
რამეთუ
ცხორებაჲ
ჩემი
სიყრმით
ჩემითგან
,
პირველითგან
რომელ
იყო
ნათესავსა
შინა
ჩემსა
იერუსალჱმს
,
იციან
ყოველთა
ჰურიათა
.
Verse: 5
წინაჲსწარვე
მიცოდეს
მე
პირველითგან
,
უკუეთუ
უნდეს
წამების
,
რამეთუ
მსგავსად
ჭეშმარიტებისა
მის
მსახურებისა
ჩუენისაებრ
ვიყოფოდე
მე
ფარისეველად
.
Verse: 5V
მე
2
_
B
.
Verse: 6
და
აწ
სასოებისათჳს
მამათა
ჩუენთაჲსა
აღთქუმისა
,
რომელი
იყო
ღმრთისა
მიერ
,
ვდგა
და
განვიკითხვი
.
Verse: 6V
განიკითხვი
AB
.
Verse: 7
რომლისა
მიმართ
ათორმეტი
ნათესავი
ჩუენი
განკრძალული
დღჱ
და
ღამჱ
ჰმსახურებს
და
ესავს
მიწევნასა
,
რომლისა
სასოებისათჳს
ვიბრალები
მე
,
მეფე
.
Verse: 7V
მსახურებს
B
.
Verse: 8
რაჲ
ურწმუნოებაჲ
განიკითხვის
თქუენ
შორის
,
უკუეთუ
ღმერთი
მკუდართა
აღადგინებს
?
Verse: 9
მე
მეგონა
თავი
ჩემი
სახელისათჳს
იესუ
ნაზარეველისა
მრავალი
ძჳრისა
საქმედ
,
Verse: 9V
თავით
ჩემით
B
;
ძჳრი
B
.
Verse: 10
რომელი-იგიცა
ვყავ
იერუსალჱმს
,
რამეთუ
მრავალნი
წმიდანი
მე
საპყრობილესა
შევაყენენ
,
რამეთუ
ჴელმწიფებაჲ
მღდელთმოძღუართაგან
მომეღო
მოსრვად
მათ
და
მომეღო
რიცხჳ
.
Verse: 10V
რომელ
-
B
;
მომეღო
მოსრვად
B
.
Verse: 11
და
ყოველთა
შორის
შესაკრებელთა
მრავალგზის
ვსტანჯევდ
მათ
და
ვიიძულებოდე
გმობად
,
უმეტესადღა
ვცბოდე
მათ
ზედა
და
ვსდევნიდ
ვიდრე
გარემო
ქალაქებსა
.
Verse: 11V
ვტანჯევდ
B
;
ვიძულებოდე
B
;
ვცბოდე]
ვცთებოდე
B
.
Verse: 12
რომელსა
შინა
მივიდოდე
მე
დამასკოდ
ჴელმწიფებითა
და
ბრძანებითა
მღდელთმოძღუართაჲთა
.
Verse: 12V
და
არა
ბრძანებითა
ჩამატებულია
B
-ში
.
Verse: 13
შოვა
სამხრის
გზასა
ზედა
ვიხილე
,
მეფე
,
ზეცით
გარდამო
უბრწყინვალჱსი
მზისა
გარემო
ბრწყინვიდა
ჩემსა
ნათელი
და
ჩემ
თანა
მოგზაურთა
მათ
.
Verse: 14
და
ვითარცა
ჩუენ
ყოველნი
დავცჳვენით
ქუეყანად
,
მესმა
ჴმაჲ
,
რომელმან
მრქუა
მე
ებრაელებრითა
სიტყჳთა
:
"საულ
,
საულ
,
რაჲსა
მდევნი
მე
?
ფიცხელ
არს
შენდა
დეზისა
წიხნაჲ
".
Verse: 14V
დავცჳენით
B
;
მესმა
+
მე
B
.
Verse: 15
მე
ვარქუ
:
"ვინ
ხარ
,
უფალო
?"
ხოლო
უფალმან
მრქუა
მე
:
"მე
ვარ
იესუ
,
რომელსა
შენ
მდევნი
.
Verse: 16
არამედ
აღდეგ
და
დადეგ
ფერჴთა
შენთა
ზედა
,
რამეთუ
ამისთჳს
გეჩუენე
შენ
გამოყვანებად
შენდა
მსახურად
და
მოწამედ
,
რომელი
მიხილე
მე
და
რომელი
გიჩუენო
შენ
,
Verse: 16V
მსახურებად
B
.
Verse: 17
განრინებად
შენდა
ერისაგან
და
ნათესავთაგან
,
რომელთა
მიგავლინო
შენ
,
Verse: 18
ახილვად
თუალთა
მათთა
და
მოქცევად
ბნელისაგან
ნათლად
და
ჴელმწიფებისაგან
ეშმაკისა
ღმრთისა
მიმართ
,
მიღებად
მათა
მიტევებად
ცოდვანი
მათნი
და
ნაწილი
განწმედილთა
შორის
სარწმუნოებისათა
ჩემდა
მომართ
.
Verse: 19
რომლისათჳს
,
მეფე
აგრიპა
,
არა
ურჩ-ვექმნები
ზეცისასა
მას
ჩუენებასა
,
Verse: 19V
-ვექმნები]
-ვექმენ
B
;
ზეცისასა
სა
ჩამატებულია
B
-ში
.
Verse: 20
არამედ
დამასკეს
შინა
მყოფთა
პირველად
და
იერუსალჱმს
და
ყოველსა
სოფელსა
ჰურიასტანისასა
და
წარმართთა
მითხრობად
სინანულისა
და
მოქცევად
ღმრთისა
მიმართ
ცხოველისა
,
რაჲთა
ღირსისა
სინანულისა
საქმჱ
ქმნენ
.
Verse: 20V
წარმართთა
suppl
.
ვიწყე
?;
სინანულისა
(-ლისა)
...
სინანულისა
(სინანუ-
)
_
A
(აკლია
ტექსტის
ხელით
,
ჩამატებულია
ნუსხურით
:
-ლსა
და
მოქცევასა
ღმრთისა
მიმართ
ცხოველისა
და
რაჲთა
ღირსნი
სინანუ-
);
საქმჱნი
A
.
Verse: 21
ამისთჳს
შემიპყრეს
მე
ჰურიათა
ტაძარსა
შინა
და
აზმნობდეს
მოკლვად
ჩემდა
.
Verse: 22
გინცობითა
ღმრთისამიერითა
ვიდრე
დღენდელად
დღედმდე
ვდგა
მე
და
ვწამებ
მცირესა
და
დიდსა
,
არარას
გარეშესა
ვიტყჳ
,
რომლისათჳს
წინაჲსწარმეტყუელნი
იტყოდეს
ყოფადსა
მას
,
და
მოსე
,
Verse: 22V
ღმრთჲსამიერითა
B
.
Verse: 23
ვითარმედ
ვნებად
იყო
ქრისტჱ
,
ვითარ-იგი
პირველ
მკუდართა
აღდგომისა
ნათელი
მითხრობად
ერთა
და
ნათესავთა
".
Verse: 24
ვითარ
იტყოდა
იგი
ამას
,
ფესტოს
დიდითა
ჴმითა
თქუა
:
"ჰბორგი
,
პავლე
,
რამეთუ
მრავალნი
წიგნნი
შენნი
სიცბილად
მიგაქცევენ
შენ
".
Verse: 24V
ბორგი
B
.
Verse: 25
ხოლო
პავლე
თქუა
:
"არა
ვბორგი
,
მჴნეო
ფესტე
,
არამედ
ჭეშმარიტებისა
და
სიწმიდისა
სიტყუასა
ვიტყჳ
.
Verse: 25V
ფჱსტჱ
B
.
Verse: 26
რამეთუ
მეცნიერ
არს
მისთჳს
მეფჱ
,
რომლისა
მიმართცა
კადნიერად
ვიტყჳ
,
რამეთუ
დაფარვად
მისა
არა
ვირწმუნო
,
არცაღა
არს
დაფარულსა
ადგილსა
ქმნულ
ესე
.
Verse: 26V
მისთჳს]
ამისთჳს
B
.
Verse: 27
გრწამს
,
მეფე
აგრიპა
,
წინაჲსწარმეტყუელთაჲ
?
ვიცი
,
რამეთუ
გრწამს
".
Verse: 27V
წინაწარმეტყუელთაჲ
B
;
რამეთუ
გრწამს]
რამეთუ
გ
რამეთუ
გრწამს
B
.
Verse: 28
ხოლო
აგრიპა
ჰრქუა
პავლეს
:
"მცირედღა
,
და
მარწმუნო
მე
ქრისტეანე
ყოფად
".
Verse: 28V
ქრისტეანჱ
B
.
Verse: 29
ხოლო
პავლე
ჰრქუა
მას
:
"ვილოცავ
ღმრთისა
მიმართ
მცირეთათჳს
და
მრავალთა
,
არა
ხოლო
შენთჳს
,
არამედ
ყოველთათჳს
,
რომელთა
ესმეს
ჩემი
,
ყოფად
ესრე
,
ვითარცა
მე
ვარ
,
თჳნიერ
კრულებათა
მათ
".
Verse: 30
მაშინ
აღდგა
მეფჱ
და
მთავარნი
იგი
და
ბერენიკე
და
მათ
თანა
მსხდომნი
იგი
.
Verse: 30V
და
3
გადაშლილია
A
-ში
.
Verse: 31
და
გან-რე-ვიდა
,
იტყოდეს
ურთიერთას
და
თქუეს
,
ვითარმედ
:
"არარას
სასიკუდინესა
და
კრულებისა
საქმესა
იქმს
კაცი
ესე
".
Verse: 31V
სასიკუდინეს
B
.
Verse: 32
ხოლო
აგრიპა
ჰრქუა
ფესტოსს
:
"განტევებად
ღირდა
კაცი
ესე
,
უკუეთუმცა
არა
ღაღად-ეყო
კეისრისა
".
This text is part of the
TITUS
edition of
Actus Apostolorum iberice (Redactio AB)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 31.10.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.