TITUS
Actus Apostolorum iberice (Redactio AB)
Part No. 26
Previous part

Chapter: 26 
Verse: 1  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   ხოლო აგრიპა ჰრქუა პავლეს: "ბრძანებულ არს შენდა თავისა შენისათჳს სიტყუად". მაშინ პავლე განყო ჴელი, მიუგებდა და თქუა:
Verse: 1V    
გაყო B; მიუგო B.

Verse: 2  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
"ყოვლისათჳს, რომელსა-ესე მაბრალებენ ჰურიანი, მეფე აგრიპა, შემირაცხიეს თავი ჩემი ნეტარად, რამეთუ შენ წინაშე მეგულების მე დღეს სიტყჳს-გებად უფროჲს ხოლო.
Verse: 2V    
მეფჱ B; სიტყჳს-] სიყუის B.

Verse: 3  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რამეთუ მეცნიერ ხარ შენ ყოველსა მას ჰურიათა ჩუეულებასა და ძიებასა და იცი: ამისთჳს გევედრები, სულგრძელებით ისმინე ჩემი.

Verse: 4  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რამეთუ ცხორებაჲ ჩემი სიყრმით ჩემითგან, პირველითგან რომელ იყო ნათესავსა შინა ჩემსა იერუსალჱმს, იციან ყოველთა ჰურიათა.

Verse: 5  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
წინაჲსწარვე მიცოდეს მე პირველითგან, უკუეთუ უნდეს წამების, რამეთუ მსგავსად ჭეშმარიტებისა მის მსახურებისა ჩუენისაებრ ვიყოფოდე მე ფარისეველად.
Verse: 5V    
მე 2 _ B.

Verse: 6  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და აწ სასოებისათჳს მამათა ჩუენთაჲსა აღთქუმისა, რომელი იყო ღმრთისა მიერ, ვდგა და განვიკითხვი.
Verse: 6V    
განიკითხვი AB.

Verse: 7  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომლისა მიმართ ათორმეტი ნათესავი ჩუენი განკრძალული დღჱ და ღამჱ ჰმსახურებს და ესავს მიწევნასა, რომლისა სასოებისათჳს ვიბრალები მე, მეფე.
Verse: 7V    
მსახურებს B.

Verse: 8  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რაჲ ურწმუნოებაჲ განიკითხვის თქუენ შორის, უკუეთუ ღმერთი მკუდართა აღადგინებს?

Verse: 9  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მე მეგონა თავი ჩემი სახელისათჳს იესუ ნაზარეველისა მრავალი ძჳრისა საქმედ,
Verse: 9V    
თავით ჩემით B; ძჳრი B.

Verse: 10  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომელი-იგიცა ვყავ იერუსალჱმს, რამეთუ მრავალნი წმიდანი მე საპყრობილესა შევაყენენ, რამეთუ ჴელმწიფებაჲ მღდელთმოძღუართაგან მომეღო მოსრვად მათ და მომეღო რიცხჳ.
Verse: 10V    
რომელ- B; მომეღო მოსრვად B.

Verse: 11  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ყოველთა შორის შესაკრებელთა მრავალგზის ვსტანჯევდ მათ და ვიიძულებოდე გმობად, უმეტესადღა ვცბოდე მათ ზედა და ვსდევნიდ ვიდრე გარემო ქალაქებსა.
Verse: 11V    
ვტანჯევდ B; ვიძულებოდე B; ვცბოდე] ვცთებოდე B.

Verse: 12  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომელსა შინა მივიდოდე მე დამასკოდ ჴელმწიფებითა და ბრძანებითა მღდელთმოძღუართაჲთა.
Verse: 12V    
და არა ბრძანებითა ჩამატებულია B-ში.

Verse: 13  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
შოვა სამხრის გზასა ზედა ვიხილე, მეფე, ზეცით გარდამო უბრწყინვალჱსი მზისა გარემო ბრწყინვიდა ჩემსა ნათელი და ჩემ თანა მოგზაურთა მათ.

Verse: 14  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და ვითარცა ჩუენ ყოველნი დავცჳვენით ქუეყანად, მესმა ჴმაჲ, რომელმან მრქუა მე ებრაელებრითა სიტყჳთა: "საულ, საულ, რაჲსა მდევნი მე? ფიცხელ არს შენდა დეზისა წიხნაჲ".
Verse: 14V    
დავცჳენით B; მესმა + მე B.

Verse: 15  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მე ვარქუ: "ვინ ხარ, უფალო?" ხოლო უფალმან მრქუა მე: "მე ვარ იესუ, რომელსა შენ მდევნი.

Verse: 16  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
არამედ აღდეგ და დადეგ ფერჴთა შენთა ზედა, რამეთუ ამისთჳს გეჩუენე შენ გამოყვანებად შენდა მსახურად და მოწამედ, რომელი მიხილე მე და რომელი გიჩუენო შენ,
Verse: 16V    
მსახურებად B.

Verse: 17  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
განრინებად შენდა ერისაგან და ნათესავთაგან, რომელთა მიგავლინო შენ,

Verse: 18  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ახილვად თუალთა მათთა და მოქცევად ბნელისაგან ნათლად და ჴელმწიფებისაგან ეშმაკისა ღმრთისა მიმართ, მიღებად მათა მიტევებად ცოდვანი მათნი და ნაწილი განწმედილთა შორის სარწმუნოებისათა ჩემდა მომართ.

Verse: 19  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რომლისათჳს, მეფე აგრიპა, არა ურჩ-ვექმნები ზეცისასა მას ჩუენებასა,
Verse: 19V    
-ვექმნები] -ვექმენ B; ზეცისასა სა ჩამატებულია B-ში.

Verse: 20  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
არამედ დამასკეს შინა მყოფთა პირველად და იერუსალჱმს და ყოველსა სოფელსა ჰურიასტანისასა და წარმართთა მითხრობად სინანულისა და მოქცევად ღმრთისა მიმართ ცხოველისა, რაჲთა ღირსისა სინანულისა საქმჱ ქმნენ.
Verse: 20V    
წარმართთა suppl. ვიწყე?; სინანულისა (-ლისა)... სინანულისა (სინანუ-) _ A (აკლია ტექსტის ხელით, ჩამატებულია ნუსხურით: -ლსა და მოქცევასა ღმრთისა მიმართ ცხოველისა და რაჲთა ღირსნი სინანუ-); საქმჱნი A.

Verse: 21  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ამისთჳს შემიპყრეს მე ჰურიათა ტაძარსა შინა და აზმნობდეს მოკლვად ჩემდა.

Verse: 22  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
გინცობითა ღმრთისამიერითა ვიდრე დღენდელად დღედმდე ვდგა მე და ვწამებ მცირესა და დიდსა, არარას გარეშესა ვიტყჳ, რომლისათჳს წინაჲსწარმეტყუელნი იტყოდეს ყოფადსა მას, და მოსე,
Verse: 22V    
ღმრთჲსამიერითა B.

Verse: 23  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ვითარმედ ვნებად იყო ქრისტჱ, ვითარ-იგი პირველ მკუდართა აღდგომისა ნათელი მითხრობად ერთა და ნათესავთა".

Verse: 24  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ვითარ იტყოდა იგი ამას, ფესტოს დიდითა ჴმითა თქუა: "ჰბორგი, პავლე, რამეთუ მრავალნი წიგნნი შენნი სიცბილად მიგაქცევენ შენ".
Verse: 24V    
ბორგი B.

Verse: 25  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო პავლე თქუა: "არა ვბორგი, მჴნეო ფესტე, არამედ ჭეშმარიტებისა და სიწმიდისა სიტყუასა ვიტყჳ.
Verse: 25V    
ფჱსტჱ B.

Verse: 26  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
რამეთუ მეცნიერ არს მისთჳს მეფჱ, რომლისა მიმართცა კადნიერად ვიტყჳ, რამეთუ დაფარვად მისა არა ვირწმუნო, არცაღა არს დაფარულსა ადგილსა ქმნულ ესე.
Verse: 26V    
მისთჳს] ამისთჳს B.

Verse: 27  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
გრწამს, მეფე აგრიპა, წინაჲსწარმეტყუელთაჲ? ვიცი, რამეთუ გრწამს".
Verse: 27V    
წინაწარმეტყუელთაჲ B; რამეთუ გრწამს] რამეთუ რამეთუ გრწამს B.

Verse: 28  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო აგრიპა ჰრქუა პავლეს: "მცირედღა, და მარწმუნო მე ქრისტეანე ყოფად".
Verse: 28V    
ქრისტეანჱ B.

Verse: 29  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო პავლე ჰრქუა მას: "ვილოცავ ღმრთისა მიმართ მცირეთათჳს და მრავალთა, არა ხოლო შენთჳს, არამედ ყოველთათჳს, რომელთა ესმეს ჩემი, ყოფად ესრე, ვითარცა მე ვარ, თჳნიერ კრულებათა მათ".

Verse: 30  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
მაშინ აღდგა მეფჱ და მთავარნი იგი და ბერენიკე და მათ თანა მსხდომნი იგი.
Verse: 30V    
და 3 გადაშლილია A-ში.

Verse: 31  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
და გან-რე-ვიდა, იტყოდეს ურთიერთას და თქუეს, ვითარმედ: "არარას სასიკუდინესა და კრულებისა საქმესა იქმს კაცი ესე".
Verse: 31V    
სასიკუდინეს B.

Verse: 32  Link to sakme Link to gnt Link to armnt   
ხოლო აგრიპა ჰრქუა ფესტოსს: "განტევებად ღირდა კაცი ესე, უკუეთუმცა არა ღაღად-ეყო კეისრისა".


Next part



This text is part of the TITUS edition of Actus Apostolorum iberice (Redactio AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 31.10.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.