და მეყსეულად, ვითარცა განთენა, ზრახვა-ყვეს მღდელთ მოძღუართა მათ მოხუცებულთა თანა და მწიგნობართა და ყოველმან კრებულმან. და შეკრეს იესუ და წარიყვანეს და მისცეს იგი პილატეს მთავარსა.
Verse: 2*
ხოლო* ჰკითხა მას პილატე და ჰრქუა: შენ ხარა მეუფჱ* ჰურიათაჲ*? ხოლო იესუ მიუგო და ჰრქუა მას: შენ ჰსთქუ*.
Verse: 3*
და შეასმენდეს მღდელთ მოძღუარნი იგი ფრიად, და მან არარაჲ მიუგო.
Verse: 4*
ხოლო პილატე მერმე ჰკითხა მას და ჰრქუა: არას მიუგება? აჰა რაოდენსა შეგწამებენ შენ!
Verse: 5*
ხოლო იესუ არღარა რაჲ მიუგო, ვიდრემდე უკჳრდაცა პილატეს ფრიად.
Verse: 6*
და ყოველსა დღესასწაულსა მიუტევის მათ ერთი პყრობილი, რომელიცა გამოითხოვიან* მათ.
Verse: 7*
ხოლო იყო ვინმე ბარაბა მეჰომეთა* თანა კრული, რომელთა შფოთსა შინა კაცი ეკლა.
Verse: 8*
და ღაღად-ყო ერმან მან გამოთხოვად მისა, ვითარცა-იგი მიჰმადლის მათ მარადის.
Verse: 9*
ხოლო პილატე მიუგო და ჰრქუა მათ: გნებავსა, რაჲთა მიგიტევო* თქუენ მეუფჱ* ჰურიათაჲ?
Verse: 10*
იცოდა, რამეთუ შურით მიჰსცეს* იგი მღდელთ მოძღუართა მათ.
Verse: 11*
ხოლო მათ აღძრეს ერი იგი, რაჲთა ბარაბა მოუტევოს * მათ.
Verse: 12*
ხოლო პილატე მერმეცა მიუგო მათ და ჰრქუა: და რაჲ ვყო მეუფჱ* ესე ჰურიათაჲ?
Verse: 13*
ხოლო იგინი კუალად ღაღადებდეს-ვე ბირებითა მღდელთ მოძღუართაჲთა და იტყოდეს: ჯუარს-აცუ ეგე.
Verse: 14*
ხოლო პილატე* ეტყოდა მათ: რაჲ ბოროტი უქმნიეს? და იგინი უმეტესად ღაღადებდეს და იტყოდეს: ჯუარს-აცუ ეგე.
Verse: 15*
ხოლო პილატეს უნდა მომადლებაჲ ერისაჲ მის და მიუტევა მათ ბარაბა*, ხოლო იესუს ჰსცა* შოლტითა და მიჰსცა* მათ, რაჲთა ჯუარს-აცუან.
Verse: 16*
ხოლო სტრატიოტთა მათ შეიყვანეს იგი* შინაგან ეზოსა მას, რომელ არს ტაძარი, და შეკრიბეს ყოველივე იგი თესლები.
Verse: 17*
და შეჰმოსეს მას ძოწეული და დაადგეს მას შეთხზული ეკლისა გჳრგჳნი.
Verse: 18*
და იწყეს მოკითხვად მისა და სიტყუად: გიხაროდენ, მეუფეო ჰურიათაო!
Verse: 19*
და ჰსცემდეს* მას თავსა ლერწმითა და ჰნერწყუვიდეს მას და დაიდგნიან მუჴლნი და თაყუანის-სცემედ* მას.
Verse: 20
და რასჟამს დაასრულეს ბასრობაჲ იგი მის ზედა, განჰძარცუეს ძოწეული იგი და შეჰმოსეს მას სამოსელი თჳსი და გამოიყვანეს იგი ჯუარ-ცუმად.
Verse: 21
და წარიქციეს პაჰრაკად თანა-წარმავალი ვინმე სჳმონ კჳრენელი*, მომავალი აგარაკით, მამაჲ ალექსანდრესი და ჰრუფჱსი, რაჲთამცა აღიკიდა ჯუარი იგი მისი.
Verse: 22
და მოიღეს იგი გოლგოთასა*, ადგილსა, რომელ (არს)* გამოთარგმანებით: თხემისა ადგილი.
Verse: 23
და მისცეს სუმუროვანი ღჳნოჲ და მან არა მიიღო.
Verse: 24
და ჯუარს-აცუეს* და განიყვეს სამოსელი მისი და წილ-იგდეს მას ზედა, ვისმცა რაჲ ხუდა*.
Verse: 25
და იყო ჟამი მესამე და ჯუარს-აცუეს* იგი.
Verse: 26
და ზედა დაწერა ბრალად მისა ესე*: მეუფჱ ჰურიათაჲ.
Verse: 27
და მის თანა ჯუარს-აცუნეს ორნი ავაზაკნი: ერთი მარჯუენით მისა და ერთი მარცხენით მისა*.
Verse: 28
და აღესრულა წერილი იგი, რომელ თქუა*, ვითარმედ: უსჯულოთა თანა შეირაცხა.
Verse: 29
და რომელნი თანა-წარჰვიდოდეს, ეკიცხევდეს მას, ხრიდეს თავსა და იტყოდეს: ვაჲ რომელ-იგი დაარღუევდ* ტაძარსა მას და მესამესა დღესა აღაშჱნებდ,
Verse: 30
განირინე თავი შენი და გარდამოჴედ მაგიერ ჯუარით.
Verse: 31
ეგრეცა მღდელთ მოძღუარნი იგი ეკიცხევდეს ურთიერთას მწიგნობართა თანა და იტყოდეს: სხუანი აცხოვნნა, თავი თჳსი ვერ იცხოვნოს.
Verse: 32
ქრისტე*, მეუფჱ ისრაჱლისაჲ, გარდამოჴედინ აწ ჯუარით, რაჲთა ვიხილოთ და გურწმენეს იგი. და რომელნი-იგი მის თანა ჯუარ-ცუმულ იყვნეს, იგინიცა აყუედრებდეს*.
Verse: 33
და იყო ვითარ მეექუსე ჟამი, დაბნელდა ყოველსა ქუეყანასა ზედა მეცხრე ჟამადმდე.
Verse: 34
და მეცხრესა ჟამსა ჴმა-ყო ჴმითა დიდითა იესუ და თქუა: ელოი, ელოი, ელმანა* საბაქთანი? რომელ არს გამოთარგმანებით: ღმერთო ჩემო, ღმერთო ჩემო, რაჲსა დამაგდებ მე?
Verse: 35
და რომელთამე თანამდგომარეთა ვითარ ესმა, იტყოდეს: აჰა ელიას უჴმობს.
Verse: 36
და მირბიოდეს და აღავსეს ღრუბელი ძმრითა და დაადგეს ლერწამი და ასუმიდეს მას და თქუეს: აცადეთ, ვიხილოთ, მო-ძი-ვიდეს ელია* გარდამოჴსნად* მაგისა.
Verse: 37
ხოლო იესუ აღუტევა ჴმაჲ და აღმობერა სული.
Verse: 38
და კრეტსაბმელი ტაძრისაჲ მის განიპო ორგან: ზეთგან ქუენამდე.
Verse: 39
იხილა რაჲ ასისთავმან მან, რომელი-იგი თანა-უდგა მას, რამეთუ ღაღატ-ყო და აღმოუტევა სული, თქუა: ჭეშმარიტად კაცი ესე ძე ღმრთისაჲ იყო.
Verse: 40
და იყვნეს მუნ დედანიცა, რომელ შორით ხედვიდეს და რომელ იყო მარიამ მაგდანელი და მარიამ იაკობის* მცირისაჲ და იოსეს დედაჲ და სალომე,
Verse: 41
რომელნი-იგი გალილეას-ღა იყო, მაშინვე შეუდგეს მას, და სხუებიცა* მრავალნი დედანი, რომელნი მოსრულ იყვნეს იერუსალჱმდ*.
Verse: 42
და ვითარ დამწუხრდა, - რამეთუ პარასკევი იყო, რომელ არს შაფათისა წინა,-
Verse: 43
მოვიდა იოსეფ არიმათიელი, პატიოსანი მზრახვალი, რამეთუ იგიცა მოელოდა სასუფეველსა ღმრთისასა, იკადრა შესლვად პილატესა და გამოითხოვნა ჴორცნი იგი იესუსნი.
Verse: 44
ხოლო პილატეს უკჳრდა, ვითარმედ ვითარ ადრე მოკუდა, და მოუწოდა მტარვალსა მას და ჰკითხა, თუ: ადრე მოკუდა?
Verse: 45
და ვითარ აგრძნა მტარვალისა მისგან, მიჰმადლნა ჴორცნი იგი იოსეფს.
Verse: 46
და იყიდა მუნქუესვე არდაგი* და დადვა იგი სამარესა შინა, რომელ იყო გამოკუეთილ კლდისაგან, და მიაგორვა ლოდი* კარსა მას სამარისასა.
Verse: 47
ხოლო მარიამ მაგდანელი და მარიამ იაკობისი და იოსჱსი ხედვიდეს, სადა დასდებდეს.
Copyright TITUS Project
Frankfurt a/M 1999-2000. No parts of this document may be republished in any form
without prior permission by the copyright holder.