TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 39
Previous part

Chapter: 7  
7


Verse: 1   Link to pavlecd Link to gnt   ესე უკუე მაქუს აღთქუმაჲ, საყუარელნო, განვიწმიდნეთ თავნი ჩუენნი ყოვლისაგან შეგინებისა ჴორცთაჲსა და სულისა და აღვასრულებდეთ სიწმიდესა შიშითა ღმრთისაჲთა.

Verse: 1V     
გუაქუს B, სულთაჲსა E, სიწმიდით ABGDE.


Verse: 2   Link to pavlecd Link to gnt   
შემინდვეთ ჩუენ: არარაჲ ვის Ms. page: A96R  ვავნეთ, არავინ განვარისხეთ, არავის მოვაანგაჰრეთ.

Verse: 2V     
შემიდვეთ G, არარაჲ ვის] არავის რაჲ GE, არავის] არავინ D.


Verse: 3   Link to pavlecd Link to gnt   
არა დასაშჯელად თქუენდა ვიტყჳ, რამეთუ წინაჲსწარ ვთქუ, ვითარმედ: გულთა შინა ჩუენთა ხართ თანა-მოსიკუდიდ და თანა-ცხოვრებად.

Verse: 3V     
დასაშჯელად] დასარჩელად E, ვიტყჳ] გეტყჳ AG, -- ცხორებად BD.



Part: 8  
Verse: h1  
თავი ჱ̂


Verse: 4   Link to pavlecd Link to gnt   
მრავალი კადნიერებაჲ მაქუს თქუენდა მიმართ, მრავალი სიქადული თქუენთჳს, სავსე ვარ ნუგეშინის-ცემითა, გარდამრევიეს სიხარული ყოველთა ზედა ჭირთა ჩუენთა.

Verse: 4V     
მრავალ კადნიერება BDE, მრავალ სიქადულ ABDE, სავსჱ G, გარდამრევის E, ზედა] შინა BD.


Verse: 5   Link to pavlecd Link to gnt   
და რაჟამს მოვედით ჩუენ მაკედონიად, არცაღა ერთ რაჲ ლხინება აქუნდა ჴორცთა ჩუენთა, არამედ ყოვლითა ვიჭირვოდეთ: გარეშე -- ბრძოლანი, შინაგან -- შიშნი.

Verse: 5V     
არცაღა] არცა BD, რაჲ ერთ D, ერთი E, ლხინებაჲ E, ყოვლითა] + ვე BDE, გარეშჱ G, და შინაგან D.


Verse: 6   Link to pavlecd Link to gnt   
არამედ რომელმან-იგი ნუგეშინის-სცის მდაბალთა, ნუგეშინის-მცა ჩუენ ღმერთმან მოსლვასა მას ტიტჱსსა;

Verse: 6V     
რომელ-იგი ნუგეშინის-სცემს D, ტიტესსა BE.


Verse: 7   Link to pavlecd Link to gnt   
არა ხოლო მოსლვითა მისითა, არამედ ნუგეშინის-ცემითა მით, რომლითა ნუგეშინის-ცემულ იქმნა თქუენ ზედა: მითხრობდა ჩუენ თქუენსა მას სურვილსა, თქუენსა მას წადიერებასა, თქუენსა მას შურსა ჩემთჳს, ვითარმედ მე უფროჲსღა Ms. page: A96V  განვიხარე.

Verse: 7V     
ხოლო] + თუ D, ჩუენ] -- D, თქუენსა (1)] თქუენ D, ჩემთჳს] ჩუენთჳს E, მე] -- G, განვიხარჱ B.


Verse: 8   Link to pavlecd Link to gnt   
დაღათუ შეგაწუხენ თქუენ წიგნითა მით, არა ვინანი, დაღათუ ვინანდი; ვხედავ, რამეთუ წიგნმან შე-ღათუ-გაწუხნა თქუენ, ჟამ ერთ.

Verse: 8V     
ამით E, რამეთუ] ვითარ D, შეგა-თუ-გაწუხნა B.


Verse: 9   Link to pavlecd Link to gnt   
აწ მიხარის არა ამისთჳს, რამეთუ შესწუხენთ, არამედ რამეთუ შესწუხენთ სინანულად; და რამეთუ ღმრთისათჳს შესწუხენთ, რაჲთა არარაჲთა იზღვინეთ ჩუენგან.

Verse: 9V     
შესწუხენით (1,3) BGDE, (2) BDE, ღმრთის D, არაჲთ E.


Verse: 10   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ ღმრთისა მიერი მწუხარებაჲ სინანულსა ცხოვრებისასა შეუნანებელსა შეიქმს, ხოლო სოფლისა ამის მწუხარებაჲ სიკუდილსა შეიქმს.

Verse: 10V     
მიერ G, მიერი] + იგი E, ცხორებისასა BDE.


Verse: 11   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ აჰა ესერა მანვე ღმრთისა მიერ მწუხარებამან მაგან თქუენმან რაოდენი შექმნა თქუენ შორის წრაფაჲ, რაოდენი მომადლებაჲ, ანუ რაოდენი ლხინი, ანუ რაოდენი შიში, რაოდენი სურვილი, რაოდენი შური, ანუ რაოდენი შურისგებაჲ! ყოველსა შინა წარუდგინენით თავნი თქუენნი წმიდად საქმესა მას.

Verse: 11V     
თქუენმა მაგან G, რავდენი (1,2) BDE, სწრაფაჲ E, რავდენნი ლხინნი B, რავდენნი შიშნი BD, რავდენი (3) DE, (4) E, (4) E, (5,6,7) BE, ანუ (3)] -- B, სურვილი] სიყუარული D, რაოდენი შური ანუ] -- D.


Verse: 12   Link to pavlecd Link to gnt   
დაღათუ მივწერე თქუენდა, არა მავნებელისა მისთჳს, არცა მისთჳს, რომელსა-იგი ევნო, არამედ მისთჳს, რაჲთა გამოჩნდეს მოწრაფებაჲ თქუენი ჩუენდა მომართ წინაშე ღმრთისა.

Verse: 12V     
მავნებელისა მისთჳს] მავნებელისათჳს D, მისთჳს (2)] -- E, მოსწრაფებაჲ E.


Verse: 13   Link to pavlecd Link to gnt   
ამისთჳს ნუგეშინის-ცემულ ვართ ნუგეშინის-ცემასა მას ჩუენსა ზედა, Ms. page: A97R  უმეტჱსღა და უფროჲს განვიხარეთ სიხარულსა მას ზედა ტიტჱსსა, რამეთუ განსუენებულ არს სული მისი თქუენ ყოველთაგან.

Verse: 13V     
უმეტესღა B, უმეტესადღა E, ზედა (2)] -- BDE, ტიტესსა BE.


Verse: 14   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ რაჲ-იგი მისა თქუენთჳს ვიქადი, არა მრცხუენა, არამედ ყოველსავე ჭეშმარიტად გეტყოდე თქუენ, ეგრეცა სიქადული იგი ჩუენი ტიტჱს მიმართ ჭეშმარიტ იქმნა.

Verse: 14V     
რამეთუ] -- D, მისა] მესმა GE, ვიქადე BDE, არა] + რაჲ BE, არარაჲთ D, ჭეშმარიტსა GE, ეგრჱთცა D, ტიტესა B, ტიტჱსა D, ტიტეს E.


Verse: 15   Link to pavlecd Link to gnt   
და მოწყალებაჲ მისი უმეტჱსადღა თქუენდა მიმართ არს, მოეჴსენების თქუენ ყოველთაჲ იგი მორჩილებაჲ, ვითარ-იგი შიშით და ძრწოლით შეიწყნარეთ იგი.

Verse: 15V     
მოწყალებაჲ] მოწლებაჲ GD, უმეტესადღა B, უმეტესღა E, არს] -- E, მომეჴსენების B, ოეჴსენების D, ყოველთა G, იგი (1)] -- D, ძწოლით D.


Verse: 16   Link to pavlecd Link to gnt   
მიხარის, რამეთუ ყოვლითა კადნიერ ვართ თქუენ შორის.

Verse: 16V     
ყოვლით G, ვარ D.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.