TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 72
Chapter: 2
Part: 2
Verse: h1
თავი
ბ̂
2
Verse: 1
ამას
გეტყჳ
თქუენ
,
ძმანო
,
მოსლვისა
მისთჳს
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსისა
და
ჩუენისა
შეკრებისათჳს
მისა
მიმართ
,
Verse: 1V
ქრისტესისა
B
,
ქრისტესა
LE
.
Verse: 2
რაჲთა
არა
ადრე
აღიძრნეთ
თქუენ
გონებითა
Ms. page: A139R
თქუენითა
და
ნუცა
აღშფოთნებით
ნუცა
სულითა
,
ნუცა
სიტყჳთა
,
ნუცა
წიგნითა
,
ვითარცა
ჩუენ
მიერ
,
ვითარმცა
მოწევნულ
იყო
დღჱ
იგი
უფლისაჲ
.
Verse: 3
ნუვინ
გაცთუნებნ
თქუენ
რომლითავე
სახითა
,
ვიდრემდე
მოიწიოს
განდგომილებაჲ
პირველად
,
და
გამოჩნდეს
კაცი
იგი
უშჯულოებისაჲ
,
შვილი
იგი
წარსაწყმედელისაჲ
,
Verse: 3V
განდგომილებაჲ]
+
იგი
BE
,
ურჩულოებისაჲ
E
.
Verse: 4
მჴდომი
იგი
და
განლაღებული
ყოველთა
ზედა
,
რომელნი
სახელ-დებულ
არიან
ღმრთად
გინა
სამსახურებელად
,
ვითარმედ
და-ცა-ჯდეს
იგი
ტაძარსა
მას
ღმრთისასა
და
გამოიჩინებდეს
თავსა
თჳსსა
,
ვითარცა
ღმერთი
.
Verse: 4V
სახელ-დებულ]
საგონებელ
B
.
Verse: 5
არა
გაჴსოვსა
,
ვიდრე-იგი
ვიყავ
თქუენ
თანა
,
ამას
გეტყოდე
თქუენ
?
Verse: 5V
გაჴსოსა
B
,
ვიყავ]
+
ღა
BE
.
Verse: 6
და
აწ
,
რომელ-იგი
დაგისწავიეს
,
იცით
გამოჩინებადი
იგი
თჳსსა
მას
ჟამსა
.
Verse: 6V
რომელი-იგი
BE
,
და
იცით
B
,
გამოჩინებად
AL
,
მას]
--
B
.
Verse: 7
რამეთუ
საიდუმლოჲ
იგი
აწვე
იქმნების
უშჯულოებისაჲ
,
გარნა
,
რომელსა-ესე
უპყრიეს
აწ
,
ვიდრემდე
შორს
განვიდეს
,
Verse: 7V
ურჩულოვებისაჲ
E
,
ესე
რომელსა
B
.
Verse: 8
და
მაშინ
გამოჩნდეს
უშჯულოებაჲ
იგი
,
რომელ-იგი
აღჴოცოს
უფალმან
სულითა
პირისა
მისისაჲთა
Ms. page: A139V
და
განაქარვოს
გამოჩინებითა
მით
მოსლვისა
მისისაჲთა
,
Verse: 8V
უშჯულოჲ
B
,
ურჩულოჲ
E
,
რომელი-იგი
BE
,
უფალმან
აჴოცოს
BE
.
Verse: 9
რომლისაჲ-იგი
მოსლვაჲ
არს
შეწევნითა
ეშმაკისაჲთა
,
ყოვლითა
ძალითა
და
ნიშებითა
ტყუილისაჲთა
Verse: 9V
რომლისა-იგი
E
,
ყოვლითა]
+
ვე
BE
,
ტყუვილისაჲთა
BE
.
Verse: 10
და
ყოვლითავე
საცთურითა
სიცრუჲსაჲთა
წარწყმედულთა
მათ
შორის
,
რამეთუ
სიყუარული
იგი
ჭეშმარიტებისაჲ
არა
შეიწყნარეს
,
რაჲთამცა
ცხოვნდეს
იგინი
,
Verse: 10V
სიცრუვისაჲთა
BE
,
ცხონდეს
BE
.
Verse: 11
და
ამისთჳს
მოუვლინოს
მათ
ღმერთმან
საცთურებისა
,
რაჲთა
ჰრწმენეს
მათ
ტყუილი
იგი
,
Verse: 11V
მათ]
--
E
,
რწმენეს
B
,
ტყუვილი
BE
.
Verse: 12
რაჲთა
ისაჯნენ
ყოველნი
,
რომელთა
არა
ჰრწმენა
ჭეშმარიტებისაჲ
მის
,
არამედ
სათნო-იყვნეს
სიცრუესა
შინა
.
Verse: 12V
რწმენა
B
,
სათნო-იყვეს
A
,
სათნო-ეყვნეს
E
,
სიცრუვესა
BE
.
Part: 3
Verse: h2
თავი
გ̂
Verse: 13
ხოლო
ჩუენ
თანა-გუაც
მადლობაჲ
მარადის
თქუენთჳს
,
ძმანო
საყუარელნო
,
უფლისა
მიერ
,
რამეთუ
გამოგირჩინა
თქუენ
ღმერთმან
პირველ
ნაყოფად
ცხოვრებისა
განწმედითა
სულისაჲთა
და
სარწმუნოებითა
Ms. page: A140R
ჭეშმარიტებისაჲთა
,
Verse: 14
რომელსაცა
გიჩინნა
თქუენ
სახარებითა
მით
ჩუენითა
შესაწევნელად
დიდებისა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესა
.
Verse: 15
ამიერითგან
,
ძმანო
,
მტკიცედ
დეგით
და
შეიკრძალეთ
მოძღურებაჲ
ესე
,
რომელცა-ეგე
გისწავიეს
გინა
სიტყჳთა
,
გინა
წიგნითა
ამით
ჩუენითა
.
Verse: 16
ხოლო
თავადმან
უფალმან
ჩუენმან
იესუ
ქრისტემან
და
ღმერთმან
და
მამამან
ჩუენმან
,
რომელმან
შემიყუარნა
ჩუენ
და
მოგუცა
ნუგეშინის-ცემაჲ
საუკუნოჲ
და
სასოებაჲ
კეთილი
მადლითა
მით
Verse: 16V
თავადმან]
+
ღმერთმან
და
B
,
საუკუნჱ
B
.
Verse: 17
ნუგეშინის-ცემად
გულთა
თქუენთა
და
განმტკიცებად
ყოვლითა
საქმითა
კეთილითა
და
სიტყჳთა
.
Verse: 17V
და
ნუგეშინის-ცემად
B
,
საქმითა]
+
და
AE
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (AB)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.